(楚国往事)十二、齐姜遣夫 (1)
文言文《齐桓公伐楚盟屈完》原文翻译及作品欣赏

《齐桓公伐楚盟屈完》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《齐桓公伐楚盟屈完》讲的是:公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
【原文】《齐桓公伐楚盟屈完》出处:《左传》春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰(2):“君处北海,寡人处南海(3),惟是风马牛不相及也(4)。
不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰(6):‘五侯九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。
’赐我先君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶。
尔贡包茅不入(11),王祭不共(12),无以缩酒(13),寡人是征(14);昭王南征而不复,寡人是问(15)。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王不复,君其问诸水滨。
”师进,次于陉(16)。
夏,楚子使屈完如师(17)。
师退,次于召陵(18)。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继(19)。
与不谷同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷(20),辱收寡君(21),寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战(22),谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰“:“君若以德绥诸侯(23),谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城(24),汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟(25)。
【注释】(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南上蔡、新蔡一带。
(2)楚子:指楚成王。
使:使者。
这里名词作动词,译为“派使者”。
(3)北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海。
(4)唯是:因此。
风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。
这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
(5)虞:料到。
左丘明《齐桓公伐楚屈完》原文译文赏析

左丘明《齐桓公伐楚屈完》原文|译文|赏析《齐桓公伐楚屈完》选自《左传·僖公四年》。
公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
下面我们一起来看看吧!《齐桓公伐楚屈完》原文先秦:左丘明齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”(徵通征)师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不榖()是为? 先君之好是继,与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟。
译文及注释译文齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。
桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。
鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。
蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。
没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。
’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。
【经典诗句】《齐桓公伐楚》原文翻译

【经典诗句】《齐桓公伐楚》原文翻译公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
【原文】齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。
蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。
昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不?是为?先君之好是继。
与不?同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。
”屈完及诸侯盟。
——选自《左传》注释:(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
(3)处:居住。
北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
(4)唯是:即使。
风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。
这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
(5)不虞:不料,没有想到。
涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
(6)昔:从前;召(shào)康公:召公。
司马迁《宋伐郑》原文和翻译译文

司马迁《宋伐郑》原文和翻译译文1、司马迁《宋伐郑》原文和翻译译文司马迁《宋伐郑》原文和翻译(西汉)司马迁[原文]襄公八年,齐桓公卒,宋欲为盟会。
十二年春,宋襄公为鹿上之盟,以求诸侯于楚,楚人许之。
公子目夷谏曰:“小国争盟,祸也。
”不听。
秋,诸侯会宋公盟于盂。
目夷曰:“祸其在此乎!君欲已甚,何以堪之?”于是,楚执宋襄公以伐宋。
冬,会于亳以释宋公。
子鱼曰:“祸犹未也。
”十三年夏,宋伐郑。
子鱼曰:“祸在此矣!”秋,楚伐宋以救郑,襄公将战。
子鱼谏曰:“天之弃商久矣,不可。
”冬十一月,襄公与楚成王战于泓。
楚人未济,目夷曰:“彼众我寡,及其未济击之。
”公不听。
已济,未陈,又曰:“可击。
”公曰:“待其已陈。
”陈成,宋人击之,宋师大败,襄公伤股,国人皆怨公。
公曰:“君子不困人于厄,不鼓不成列。
”子鱼曰:“兵以胜为功,何常言与?必如公言,即奴事之尔,又何战为?”——节选自《古文选读》导读本文通过对宋襄公与公子目夷在结盟与战事上的不同看法的对比,揭示了宋襄公的野心、伪善及其愚蠢的面孔,表现了公子目夷洞悉利弊的政治眼光和善于用兵的卓越才能。
人物语言简洁有力,特别是公子目夷的“祸也”、“祸其在此乎”、“祸犹未也”、“祸在此矣”四次言祸,表现了公子目夷的忧国忧民之心和对时局的清醒认识,人物个性得到充分表现。
[译文]宋襄公八年,齐桓公死了,宋国想主持诸侯盟会。
襄公十二年春天,宋襄公选定鹿上为盟会地点,并请求楚国邀约诸侯赴会,楚国人答应了他。
宋公子目夷(子鱼)向宋襄公进谏说:“小国去争当盟主,是祸事啊!”宋襄公不听其谏。
这年秋天,各国诸侯与宋襄公在盂地会盟。
目夷说:“祸事就要从此开始了!国君的欲望已到极点,百姓怎能忍受?”于是,在会盟处,楚国捉住宋襄公,并派兵攻打宋国。
这年冬天,楚、宋在亳地相会,楚国才释放了宋襄公。
子鱼说:“祸患还没有完呢!”襄公十三年夏,宋国派兵攻打郑国。
子鱼说:“祸事就在这里啊!”这年秋天,楚国讨伐宋国以救援郑国,襄公准备迎战。
左丘明《齐桓公伐楚盟屈完》原文译文鉴赏

左丘明《齐桓公伐楚盟屈完》原文|译文|鉴赏《齐桓公伐楚》选自《左传·僖公四年》。
讲述了齐楚两国的外交斗争。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。
下面一起学习这篇古文吧!《齐桓公伐楚盟屈完》原文齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”(徵通征)师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不榖()是为? 先君之好是继,与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”译文及注释译文齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。
桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。
鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。
蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。
没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。
’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。
《齐桓公伐楚》左丘明文言文原文注释翻译

《齐桓公伐楚》左丘明文言文原文注释翻译作品简介:《齐桓公伐楚》选自《左传·僖公四年》。
公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。
作品原文:齐桓公伐楚齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师(1)侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不相及也(4)。
不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰(6):‘五侯九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。
’赐我先君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣(10)。
尔贡包茅不入,王祭不共(11),无以缩酒(12),寡人是征(13);昭王南征而不复,寡人是问(14)。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”师进,次于陉(15)。
夏,楚子使屈完如师(16)。
师退,次于召陵(17)。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不谷(18)是为?先君之好是继,与不谷同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑(19)之社稷,辱收寡(20)君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众(21)战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥(22)诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城(23)以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟(24)。
词句注释:(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
齐桓公伐楚原文解析及翻译

齐桓公伐楚原文解析及翻译公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
【原文】齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。
蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。
昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不穀是为?先君之好是继。
与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。
”屈完及诸侯盟。
——选自《左传》注释:(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
(3)处:居住。
北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
(4)唯是:即使。
风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。
这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
(5)不虞:不料,没有想到。
涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
(6)昔:从前;召(shào)康公:召公。
周成王时的太保,“康”是谥号。
君其问诸水滨的翻译

君其问诸水滨的翻译《齐桓公伐楚》选自《左传·僖公四年》。
公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。
一、作品原文、注释及译文1、作品原文齐桓公伐楚齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继,与不谷同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟。
2、词句注释(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
(3)处:居住。
北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
(4)唯:句首语气词。
风马牛不相及:即使马和牛走失,也不会跑到对方境内。
这句话的意思是齐、楚相距甚远,就像马、牛各不相干。
《齐桓公伐楚盟屈完》左丘明文言文原文注释翻译

《齐桓公伐楚盟屈完》左丘明文言文原文注释翻译作品简介《齐桓公伐楚》选自《左传·僖公四年》。
公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。
作品原文齐桓公伐楚齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师(1)侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不相及也(4)。
不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰(6):‘五侯九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。
’赐我先君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣(10)。
尔贡包茅不入,王祭不共(11),无以缩酒(12),寡人是征(13);昭王南征而不复,寡人是问(14)。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”师进,次于陉(15)。
夏,楚子使屈完如师(16)。
师退,次于召陵(17)。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不谷(18)是为?先君之好是继,与不谷同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑(19)之社稷,辱收寡(20)君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众(21)战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥(22)诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城(23)以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟(24)。
词句注释(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
齐桓公伐楚原文及翻译

齐桓公伐楚原文及翻译齐桓公伐楚原文及翻译导语:齐桓公名叫姜小白,是姜太公的后裔,也是著名的春秋五霸之首,他为了能够称霸中原,提出“尊王攘夷”的口号,成功成为第一个霸主。
以下小编为大家介绍齐桓公伐楚原文及翻译文章,欢迎大家阅读参考!齐桓公伐楚原文及翻译公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
【原文】齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。
蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。
昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不穀是为?先君之好是继。
与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。
”屈完及诸侯盟。
——选自《左传》注释:(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
(3)处:居住。
北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
(4)唯是:即使。
成就重耳传奇的女人

聊诗歌谈理想。
这种只羡鸳 鸯不羡仙的日子,一过就是 5年。
重耳乐不思蜀:“我都 快60岁的人,不知道哪天 死呢,拼个什么劲儿?”总之,重耳打算在齐国 吃软饭到死。
齐姜却不这么想,她倾 慕的是乱世中的英雄,而不 是一个混吃等死的糟老头子,她对重耳很有信心,劝 他振作起来。
重耳不听。
齐 姜也曾想让齐国国君帮助重耳,回到晋国,继承王位。
当时,齐桓公已经去世,齐 孝公继位。
之后,齐国连年 打仗,齐孝公连国内的事还 摆不平,根本顾不上重耳这 —■摊。
眼见重耳越来越腐败,一路追随他的小伙伴们都急了。
一天,赵衰和重耳的舅 舅咎犯在桑树下商量离开齐国的事。
齐姜赶紧把侍女偷听的事告诉重耳,劝他快走。
重耳的表现充分证明原来愚蠢也是可以遗传的。
他 说:“我不走。
我死也要死在 齐国。
”齐姜气得都想骂人了,又劝他:“自从你离开,晋国 就没有安宁的时候,你是有 使命在身的。
你要不回去统 治晋国,将来拿什么去报答 这些追随你十多年的小伙伴?人家会寒心的。
你的理 想呢?你就这么浪费你的人 脉资源?你这么堕落,我都 替你脸红。
”不管怎么威逼利诱,重 耳就是死赖着不走。
齐姜不惯着他。
她和赵■I H1电视剧■《重耳传奇》里,和齐国公主齐姜邂遁时,晋国公子重耳是一个拥 有神仙颜值的小鲜肉,暗恋 重耳的齐姜女,扮男装各种 撩他。
历史真相总让人心碎。
两人相遇时,重耳已经 是一个五十多岁的油腻大叔,齐姜并非齐国公主,而 是齐桓公的远亲。
重耳原本是晋国的公子,一直嗨皮地生活到43 岁。
闭门家中坐,“锅”从天 上来。
重耳亲爹晋献公有一 个宠妾麵姬,想让自己的儿 子继承王位,便诬陷申生、重耳和夷吾要害死亲爹。
晋 献公是个脑残,居然都不查 证一下,就向三个儿子问罪。
傻白甜的太子申生自杀,重耳和夷吾带着各自的 小伙伴,撒丫子逃跑。
重耳先是逃到自己老妈的娘家翟国,蹭吃蹭住12 年,还娶了一个漂亮老婆季 魄,生了两个儿子。
后来因 为被追杀,又辗转跑去齐国。
简述历史——春秋战国之齐国(姜齐)

简述历史——春秋战国之齐国(姜齐)你知道历史上有名的乱伦君主是谁吗?你知道田齐代姜都杀了多少君主吗?你知道赵、魏、韩三家晋升诸侯时齐康公也做过贡献吗?跟着我,带你了解你所不知道的齐国历史。
上一期我们说到晋国的历史,这一期,我们来聊聊齐国的历史。
齐国(前1046年—前221年)是中国历史上从西周到春秋战国时期的一个诸侯国,被周天子封为侯爵,分为姜齐和田齐两个时代,疆域位于现今山东省大部,河北省南部。
始封君为周武王国师、军师太公望(姜子牙)。
公元前1046年,姜子牙辅佐周武王灭商后,被封国建邦。
自太公望封国建邦以来,煮盐垦田,富甲一方、兵甲数万,传至齐桓公时,已经是疆域濒临大海的东方大国,齐桓公通过“尊王攘夷”,成为春秋五霸之首,齐国被当时的人称为海王之国。
姜齐传至齐康公时,大夫田和放逐齐康公于临海的海岛上,“食一城,以奉其先祀”。
田和自立为国君,是为田齐太公。
公元前386年,田和被周安王列为诸侯,姜齐为田齐取代,田和正式称侯,仍沿用齐国名号,世称“田齐”,成为战国七雄之一。
公元前334年,齐侯田因齐称王。
齐湣王时期,齐国对外扩张,南吞宋国,西却强秦,是齐国疆域最辽阔的时期。
前221年,齐王建向秦王政投降,齐国覆灭,秦建立了统一的封建王朝。
帝王表齐国国都是临淄(今山东省淄博市临淄区),齐胡公时曾迁都至薄姑(临淄西北五十里),田氏代齐之后,仍以临淄为都城。
我们先来说说姜齐的故事。
齐太公姜尚,字子牙,齐国第一任君主。
是商末周初的政治家、军事家、韬略家,也是周朝开国元勋,兵学奠基人。
我们所熟悉的姜子牙来源《封神榜》,师从元始天尊,与商朝国师申公豹为同门师兄,斩妖伏魔,后直勾垂钓于渭水之滨(陕西省宝鸡市),遇见西伯侯姬昌,拜为“太师”,被西伯侯姬昌背了八百步,保周朝八百年,辅佐姬昌和武王姬发,灭商伐纣后,在封神榜上封神。
但除此之外还有些你可能不知道,姜子牙的先祖帮大禹治水有功,被封在吕地(用封地为姓,要不为什么会叫吕尚),但姜子牙属于旁系远枝,出生时家境已经败落了,为了有一番作为勤奋刻苦地学习天文地理、军事谋略,研究治国安邦之道,期望能有一天为国家施展才华,可是直到七十岁还是一无是处,闲居在家。
春秋鲁国-左丘明《王孙满对楚子》原文、译文及注释

春秋鲁国-左丘明《王孙满对楚子》原文、译文及注释题记:春秋时代,周室衰微,诸侯争霸,野心家代不乏人。
被中原诸侯视为蛮夷之君的楚庄王,经过长期的争斗,凭借强大的武力吞并了周围的一些小国,自以为羽翼已丰,耀武扬威地陈兵于周天子的境内,询问九鼎大小轻重,试图取而代之。
周大夫王孙满由楚庄王问鼎敏感地意识到他吞并天下的野心,就以享有天下“在德不在鼎”的妙论,摧挫打击了楚庄王的嚣张气焰。
夏、商、周三代以九鼎为传国宝,九鼎成为王权的象征。
后世以“问鼎”比喻篡逆野心。
原文:王孙满对楚子春秋鲁国-左丘明楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。
定王使王孙满劳楚子。
楚子问鼎之大小轻重焉。
对曰:“在德不在鼎。
昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。
故民入川泽山林,不逢不若。
螭魅罔两,莫能逢之。
用能协于上下,以承天休。
桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。
商纣暴虐,鼎迁于周。
德之休明,虽小,重也。
其奸回昏乱,虽大,轻也。
天祚明德,有所止。
成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。
周德虽衰,天命未改。
鼎之轻重,未可问也。
”翻译:楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。
楚庄王讨伐陆浑之戎,于是来到洛河,陈兵于周王室境内。
定王使王孙满劳楚子。
周定王派王孙满慰劳楚庄王。
楚子问鼎之大小轻重焉。
楚庄王问起了九鼎的大小和轻重。
对曰:“在德不在鼎。
王孙满回答说:“大小、轻重在于德行而不在于鼎。
昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。
以前夏代刚刚拥立有德之君的时候,描绘远方各种奇异事物的图象,以九州进贡的金属铸成九鼎,将所画的事物铸在鼎上反映出来,鼎上各种事物都已具备,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪恶的事物。
故民入川泽山林,不逢不若。
所以百姓进入江河湖泊和深山老林,不会碰到不驯服的恶物。
螭魅罔两,莫能逢之。
象山精水怪之类,就不会碰到。
用能协于上下,以承天休。
因此能使上下和协,而承受上天赐福。
春秋时期的历史故事-齐姜为大业醉夫

春秋时期的历史故事-齐姜为大业醉夫齐姜是东周春秋时人,齐桓公之女,是晋国公的妻子,为了大业还曾灌醉丈夫,这是怎么回事呢?下面就跟小编一起来看看春秋时期的历史故事-齐姜为大业醉夫吧!齐姜为大业醉夫齐姜是晋国公子重耳的妻子。
晋献公死后,国内发生叛乱.她跟着丈夫逃出晋国,辗转流浪,最后在齐国安下身来。
她是一个很有抱负的女子,希望重耳日后能回到国内,重振国威,于一番伟大事业。
想不到丈夫一过上安定的日子,满足于儿女情长,把复国的大业丢置脑后。
这一天,齐姜摆出一桌丰盛的酒宴,准备趁着酒兴,再好好劝说一番。
“公子,为妾的有话说。
”齐姜敬上一杯酒,神色庄重地说,“诸位老臣为什么不辞劳苦,跟随您辗转列国?就是因为他们盼望着有朝一日能重振国业,共享富贵。
可是..”“可是怎么样呀?”重耳催促妻子说下去。
“可是自从公子在齐国站下脚头,就沉浸在卿卿我我的温情之中。
妾能得到公子厚爱,万死也要报答您的恩情。
不过,如果因为妾而耽误了您的复国大业,那妾可担当不起呀!”她停下话头,观察着丈夫的脸色,狠狠心又说了下去,“我看,晋国局势已发生了变化,我们现在回去,正是时机!”重耳怒气冲冲,几欲发作。
齐姜不便再劝,于是满脸堆笑地陪着公子饮酒,一杯接一杯地敬着,重耳一一喝干了。
齐姜实实在在是想把重耳灌醉。
她看到好言劝说无效,就想到丈夫的舅父狐偃的主意。
原来狐偃看到外甥沉湎于酒色之中,十分生气,决定把他劫掠回晋国。
齐姜决定做好配合。
重耳不知是计,喝得酩酊大醉。
齐姜就果断地用被子把丈夫包裹起来,交给狐偃。
狐偃把重耳装上马车,日夜兼程向晋国进发。
后来,重耳在狐偃等大臣的协助下,经过一番艰苦的努力,登上了王位,就是晋文公。
他想起齐姜的作用,派人到齐国隆重接回了妻子。
齐姜看到当上国君的丈夫,想到当年颠沛流离的逃亡生活,涕泪交加地说:“当年为妾这样做,正是为了今天的夫妻团聚啊!”人物介绍晋文公(前697年-前628年),姬姓,名重耳,是中国春秋时期晋国的第二十二任君主,前636年至前628年在位,晋献公之子,母亲为狐姬。
齐桓公伐楚文言文翻译整理

齐桓公伐楚文言文翻译整理齐桓公伐楚文言文翻译收拾导语:公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国戎行大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵略楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,两边先后展开了两次互不相让的交际奋斗,终究达到退让,缔结盟约。
以下是小编收拾齐桓公伐楚文言文翻译的材料,欢迎阅览参阅。
【原文】齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不行。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。
蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相干也。
不虞君之涉吾地也,何以?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。
昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不穀是为?先君之好是继。
与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城认为城,汉水认为池,虽众,无所用之。
”屈完及诸侯盟。
——选自《左传》注释:(1)诸侯之师:指参加侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的戎行。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:带领;师:戎行。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
(3)处:寓居。
北海、南海:泛指北方、南边悠远的当地,不实指大海,描述两国相距甚远。
(4)唯是:即便。
风:公畜和母畜在发情期彼此追逐诱惑。
这句话的意思是说因为相距悠远,虽有诱惑,也互不相干。
(5)不虞:不料,没有想到。
涉:淌水而过,这儿的意思是进入,含蓄地指侵略。
绝色才女文姜的混乱人生

绝色才女文姜的混乱人生本文系时拾史事独家原创稿件,未经授权严禁转载春秋小剧场周六更新 | 作者陈华她是闻名春秋的绝色才女,父亲是齐国君主,哥哥是齐国君主,弟弟是齐国君主,丈夫是鲁国君主,儿子是鲁国君主,本来可以无比光鲜的人生,却被她过成了一团乱麻。
哥哥成了情人,丈夫成了死人,世上还有比这个更乱的人生吗?她就是与姐姐宣姜齐名、引来后人无数话题的春秋美女文姜。
场景一:临淄,齐国宫中,宫人们喜气洋洋,如同中了头彩一样。
齐僖公姜禄甫又得了一个漂亮的小公主(先秦国君子女统称公子,本文为了区分称其为公主),正欢天喜地地派发红包了。
齐僖公是个女儿控,不满足只有一个漂亮女儿,总想着好事成双,结果,姜太公保佑,人到中年的他又抱上了个乖宝宝,能不高兴得到处烧钱吗?话外音:小女儿在宫里幸福成长,不仅出落的颜如舜华、眼似秋波,而且天资聪慧、才思敏捷。
齐僖公看着女儿,常笑得合不拢嘴,他把全部的父爱都给了小女儿,也让小女儿变成了任性自为的刁蛮公主(先秦贵族女子只称姓,不言名,为示区别,多以其夫谥加于姓前,女主称文姜,既有对其文采斐然的赞誉,更有对其不守妇道的讽喻,要不然,她应称桓姜)。
场景二:这些天,齐僖公看着自己的宝贝女儿,一直在发愁孩子的婚事。
听说齐国公主待嫁的消息后,列国王孙公子都来提亲。
对这些人,要么是女儿不对眼,要么是父亲看不上。
女儿的婚事总这样高不成低不就地拖着,齐僖公真得很着急。
近臣建议不妨考虑一下,不久前率军帮助齐国抗击戎狄的大帅哥、郑国世子忽。
齐僖公大喜,忙和女儿说了此事,连声夸赞世子如何俊朗英勇,郑国如何蒸蒸日上,终于说得文姜芳心大动。
能说会道的齐国媒臣这回却吃了瘪,姬忽打一了句流传千古的官腔“齐大非偶”,生生拒绝了齐侯的美意,这让满心欢喜的少女很受伤。
话外音:侍臣问忽:“听说追求文姜的人都排到临淄城外了,齐侯都没看上,唯独看上世子,世子为何拒绝与强齐联姻呢?”忽答:“听说,文姜任性胡为,和齐国太子有私,我是个有洁癖的人,如何能够忍受呢?”侍臣无语,暗叹姬忽太过短视。
《赵威后问齐使》原文译文赏析

威后进而又问他说:“齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳子平安无事吗?这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人,这是帮助国君养育百姓的人,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫氏的女儿婴儿子平安无事吗?她摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母。这是带领百姓尽孝心的人,为什么到今天还不让她上朝呢?这两个处士没有成就功业,一个孝女也不上朝,靠什么来统治齐国,做百姓的父母呢?於陵的那个子仲还在吗?这个人做人呀,对上不向国君称臣,对下不治理他的家,也不愿同诸侯交往,这是带领百姓无所作为的人,为什么到今天还不杀掉呢?
综观全文,虽以问构篇,却又显得常中有变。一是问句有一般问句与反问句的变化,二是句式编排上有排比问句与零散问句的变化。排比问句的运用,增加了文章波澜壮阔、排山倒海的气势。文章在这类整齐的句式中回环相生,气韵又在前后几组问句中层层推进,一浪高过一浪。在这种整齐之中,又穿插以参差错落的零散问句,点染以灵动变幻的一般陈述句;同时排比句式本身又不拘一格,时出变异句式。这些使得文章整齐与参差交错,力量与韵致并生,为文增色不少。
瞒天过海·齐姜乘醉遣重耳

瞒天过海·齐姜乘醉遣重耳瞒天过海·齐姜乘醉遣重耳晋献公的儿子重耳,自被后母骊姬赶逐出国,流亡在外,居狄十二年,过卫,后至齐,得到齐桓公的厚待,并娶了齐国的公主齐姜为妻,有马二十乘,重耳在这里生活得很安定。
这样混了七年,夫妻日夜相伴,卿卿我我,根本不把祖国的大事放在心上。
而跟他出亡的臣子赵衰、咎犯等五个人,个个都有安邦定国之才,念念不忘祖国的复兴,他们之所以抛妻别子,追随重耳左右,都是把希望寄托在重耳身上。
见到重耳乐不思蜀,赵衰和咎犯在桑树林中谋划要离开齐国到别的地方去。
他们的话给躲在树上的采桑女无意中听到了。
她们是重耳夫人齐姜的侍婢,回去后,就一五一十地报告了齐姜。
齐姜听了,申斥她们说:“不得胡说八道,根本没有这回事,也不可能有这种事情发生。
”说完把她们关进密室,半夜又悄悄派人把她们杀掉灭口。
然后,把事情经过告诉重耳,并催他早作准备,和随从大臣们一道走。
可重耳却说:“做人不外求享受罢了,何必东奔西波呢?现在,安定的生活我已十分满足,准备在这里过此一生,怎么也不想到别处去了。
”齐姜劝告说:“您是一国的公子,被逼迫来到齐国,大臣们都指望着您,晋国的人民正等着您回去做主。
你不急着返回,报答臣属为您作出的劳苦牺牲,报兄弟被杀之仇,而一心留恋着女人,我真为您感到羞耻!现在不去奋斗追求,何时可以成功?”但重耳根本听不进这真诚的劝告。
齐姜没有办法,只好把自己的计谋告诉赵衰:“今晚我设法把他灌醉了,你们连夜载他出去。
”赵衰等随从的大臣依计行事。
车子行了很远,重耳酒醒后发觉了,大怒,举起戈要杀咎犯。
咎犯说:“杀了我只要能成全公子的大业,那就是我最大的愿望。
”重耳说:“如果事情不能成功,我要吃舅舅(即咎犯)的肉。
”咎犯笑答道:“犯的肉腥臊,食不进口。
”重耳放下手里举起的戈,只好随车离齐另图他举。
(《史记·晋世家》)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(楚国往事)十二、齐姜遣夫(公子重耳1)
楚师泓水之战大获全胜,凯旋而还。
刚出了宋界,屈完对成子玉说:“楚王亲率之军现屯扎在柯泽等候将军。
”至此屈完带所部兵马回往汝水关,成子玉即麾师去柯泽向楚成王献捷。
楚成王见到成子玉说:“早有郑使来军中祝捷,明日郑君将率夫人前来犒军,你要将掳获的物品大大陈列出来。
”楚军两师会合,同驻扎在郑地柯泽。
次日,郑文公带着夫人芈氏到柯泽犒劳楚师,这郑文公的夫人芈(音mi)氏,乃是楚成王的妹子文芈,因为兄妹之亲,故尔跟随郑文公到柯泽与楚成王相会。
楚成王将郑文公一行接入中军大营,让考功官师缙向郑文公及其夫人展示泓水之战的俘虏和杀敌后取下的首级,炫耀战功。
郑文公称颂不已,搬出酒肉犒劳楚师。
柯泽祝捷之后,郑文公又特别在郑都宴飨楚成王。
宴会非常隆重,宴会大厅里使用的旅鼎等青铜礼器上百件。
华贵的金盘里装着虎鞭、熊掌、鱼翅、鹿蹄、凤爪等各种珍馐。
精致的笾筐里装着蟠桃、香梨、仙枣、红莲等时鲜贡果。
陈设奢华,所用礼器例比天子。
宴会上飞酒流觞,郑文公频频举爵向楚成王敬酒,宾主酬酢先后达九次之多。
按照礼制主人向宾客敬酒多不过三次。
可是郑文公竟向楚成王敬九次酒,宴会的热烈场面可想而知。
郑文公夫人芈氏见郑国如此隆重地宴飨兄长楚成王,好不风光,便和郑文公另一位夫人姜氏轮番向楚成王进酒。
文芈生有二女,一个叫大芈,一个叫小芈,均未出嫁。
文芈将她们带出,以甥舅之礼见了楚成王。
礼毕大芈和小芈愿以歌舞为舅舅助兴,楚成王大喜。
顿时宴会大厅里钟磬铿锵,笙歌绕梁,柳腰轻摆,纤肢曼舞,柳眉桃花,满眼乱飞。
黄昏,把楚成王已喝得酩酊大醉。
楚成王对文芈说:“本王领情过重,就此谢过!妹与二甥送我一程如何?”……
郑文公送楚成王出城,先别过而回。
文芈及二女与楚成王并驾而行,一直来到军营。
楚成王看二甥貌美,遂将她们拉入寝室,大泄性欲。
文芈彷徨于帐外,然而畏惧楚成王之威,未敢出声。
以舅甥,可谓是禽兽之举。
第二天,楚成王将掳获的物品赠于文芈一半,却将二甥载入楚国,纳为后宫之妃。
郑大夫叔詹叹道:“楚王不遵礼制,如此乱伦,将不得善终啊!”
…………………………
自齐桓公将远房侄女姜娟(齐姜)嫁于晋国公子重耳后,重耳就在齐国留邑搏平宫定居。
经历了齐桓公之变,诸子争位,国内大乱。
齐孝公继位后,国力衰退,纷乱多事,诸侯多与齐不睦。
狐偃、赵衰等人私下说:“我们来齐国,是想借霸主之力以图复国,今新君失去威势,诸侯皆叛,很明显将帮不上我们了,不如另适他国,别作打算。
”可是重耳却满足于现在这种安逸的生活,不愿再四处流离颠沛。
魏犨怒道:“我等以为公子有为,故而不辞劳苦,相随至今。
可公子留齐数载,贪安惰志,又怎能靠他成就大事?”
狐偃说:“这儿不是聚谈之处,请随我来。
”于是众人来到了留邑郊外的桑阴处,这儿举目皆是老桑,绿荫重重,不见阳光。
九位豪杰打一圈儿席地而坐。
说:“子犯有何妙计?”
狐偃说:“公子行与不行,在于我等。
待商议妥当,备好行礼,以邀他出郊找猎为由引出,便可劫他上路了。
但不知去往哪国合适呢?”
狐偃、赵衰、魏犨、等人,在一棵老桑树下,商量着让重耳离开齐国的办法……
次日一早,姜娟再在书房饮茶读书,见荼女带来十多个婢女说是她们在桑林采桑喂蚕,看到公子重耳的随从们聚在一起议事,便停下来倾听,原来是他们要劫持公子重耳前往他国。
姜娟喝道:“哪有这事,不得乱说!”
这时,赵衰、狐偃、臼季、魏犨等人已来到搏平宫外,于是姜娟将这十余名婢女关在书房之中,然后将狐偃等人召入宫中
姜娟问其来意。
狐偃说:“公子以前在翟国时无日不驰马射猎,今在齐国久不出门,恐四肢懈倦,故来相请,别无他意。
”
姜娟笑道:“此番出猎,是不是不去宋国就去秦、楚?”
狐偃大惊道:“小猎而已,怎会去这么远?”
姜娟说:“你们欲劫持公子前往他国,我已尽知,不必隐瞒。
我听说你们曾劝过公子,无奈他执意不从。
你们桑林密谋,婢女们无意闻得,我恐会泄漏秘密遭人阻挡,现将她们禁于书房之中。
今晚我设宴灌醉公子,你们乘夜用马车载公子出城,就不怕他不听了!”
随即,姜娟让狐偃等人进到书房,将那些婢女灭口。
那十余名婢女在房中,见狐偃等人进来,还没反应过来是怎么一回事,就悄无声息的被全部杀死了。
姜娟心中暗道,果然都是剑道高手。
荼女已死,再也没人知道她与成子玉之事。
只见狐偃向姜娟顿足道:“姜夫人大义、以成公子之名,贤德千古罕有!”然后离去准备出行之需……
晚上,姜娟在搏平宫中备好酒宴与重耳把盏。
重耳说:“为何设下此席?“
姜娟说:“妾知公子有四方之志,特备小宴为公子饯行!”
重耳说:“我在齐国得以享人间欢乐,已经满足,我将老死于此,誓不他往!”
姜氏说:“自从公子出亡以来,晋国没有得过片刻安宁。
夷吾无道,身败国辱,百姓不服,邻国不亲,这是天意注定让公子取代其位!公子此行必得晋国,万勿迟疑!”
重耳勃然变色,搁杯不饮。
姜娟说:“公子是真的不愿行还是有意骗妾?”
“是真不愿行。
”
姜娟笑道:“行,可逞公子之志;不行,可示公子之情,此酒敬献公子,愿妾能与公子长相缠绵!”
重耳大喜,夫妇频频交杯。
侍女歌舞助欢,也纷纷向重耳进酒。
重耳不胜饮,很快酩酊大醉,倒于席上。
姜娟用被衾盖在重耳身上,并让人召唤来狐偃。
狐偃知道重耳已醉,急忙带着魏犨、颠颉二人进入搏平宫,连被带席地将重耳抬上马车。
一切安排停当,狐偃拜辞齐姜夫人。
姜娟不觉泪流满面。
……
狐偃、赵衰等人催马兼程,赶在黄昏前离开了齐国留邑。
走了几十里后,鸡鸣之声四起,东方露出鱼肚白。
重耳被颠簸醒了,发现自己躺在车上,这才恍然,知道为狐偃等人所算计,推被而起,大骂道:“你们为何不通知我出城,到底想干什么?”
狐偃假意骗道:“此地将近曹国地界,距齐国已有百里之遥,齐侯若知公子私逃必发兵来追,不可再回!”
重耳勃然大怒,他跳下车来见人就打,狐偃、赵衰好说歹说,总算使他平心静气,继续赶路向宋国方向而去。
……………………
*********************返回目录:《楚国往事》
《烈女传晋文齐姜》:“齐姜公正,言行不怠,劝勉晋文,返国无疑。
公子不听,姜与谋议,醉而载之,卒成霸基。
”
齐姜:齐国为姜姓。
古代女子以姓氏相称,齐姜指齐君的宗女。
历史上有很多位有名的齐姜,如齐文姜(姜姬)、卫庄姜(姜燕)、卫宣姜(姜淇)、以及晋献姜(姜申)、晋文姜(姜娟)等都称为齐姜女。
返回目录:《楚国往事》。