翻译硕士英语 复试回忆

合集下载

翻译硕士考研复试——听力和复述

翻译硕士考研复试——听力和复述

翻译硕士考研复试——听力和复述做翻译不仅要有相当扎实的笔头功夫,有一副灵敏的耳朵也很重要。

翻译硕士复试往往加入听力这一科,有的学校也会考“复述”,这对记忆和听力都是挑战。

听力(以英语为例)听力往往是X语专业学生相当头疼的科目,专四专八中占据四分之一左右的江山已经让同学们非常头疼,考研复试中,听力的分值也差不多能占20%~30%。

目标学校往往出一套相应语种专业八级难度的听力试题,以考查学生短时间获取信息的能力。

听力的题型一般分为笔记填空和文章理解。

笔记填空从一篇文章的提纲挖出10~15个空格,同学根据录音内容写出相应词语;文章理解题都是四选一模式,就是“声音版四选一阅读理解”。

很多同学抱怨听力太难,其实这个不太应该,尤其是想考口译方向的同学。

口译遵循着“输入——解译——输出”的基本过程,“输入”一般就是“听到源语信息”。

做听力题是类似的,只不过把“解译”换成了“思考、分辨信息”,然后把正确答案写到纸面上完成“输出”。

这里给个复习心态的小建议,用平常心对待这一科,就是升级版的阅读理解。

开始可能觉得抓信息的能力不大准,好好利用1月~3月初这段宝贵的时间做做听力练习,一遍不行听两遍,直到听懂为止。

复述(以英语为例)复述是北京外国语大学测试的项目,其他学校有可能也会采取这种模式考查学生的语言能力。

很多同学认为“复述”是叙述文章大意,或者是用目标语对文章进行概括,也有的同学认为复述就是“鹦鹉学舌”。

北外的复述实际上就是源语复述,此过程中可以记笔记,而且录音放2遍,但要求学生完整复述。

这让同学们一定压力山大,因为写字速度再快也可能会出现遗漏,所以大家应当有意识地练练做笔记。

还有一种复述,属于“概括式复述”,就是让同学们听一段材料之后,用源语或目的语进行叙述,不需要同学面面俱到,抓大意即可。

这种复述虽然考得比较少,但是可以作为复述的初始阶段,看看自己对文章理解了多少,有了“骨架”,才能更好地“填肉”。

翻译硕士复试问题

翻译硕士复试问题

翻译硕士复试问题1、What can you tell me about yourself?(关于你自己,你能告诉我些什么?)2.What would you like to bedoing five years after graduation?(在毕业以后5年内你想做些什么?)3. What is your greateststrength?(你最突出的优点是什么?)4. What is your greatestweakness?(你最大的弱点是什么?)5. How do you feel about yourprogress to date?(对于你至今所取得的进步你是怎样看的?)6.Why did you choose pekinguniversity?7.Why did you choose MBA[微博]?8.What would you like to bedoing five years after graduation?9.What has been your greatestaccomplishment?10.Describe your greateststrengths and weaknesses。

11.What have you learned fromthe jobs you have held?12.Describe the best/worst teamof which you have been a member。

13.Tell me about a time whenyour course load was heaviest. How did you get all of your work done?14.Give me a specific example ofa time when you sold someone on an idea or concept。

2010-2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验

2010-2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验

2010~2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆2014复旦大学翻译硕士MTI回忆版本一翻译硕士英语:一,单选(10个,10分),以词汇和词组为主。

第一题有harbinger这种词,词组有什么latch on to,keep up with这种。

总之考察基本功,很细致,也不能说容易二,改错(10个,10分),给出的材料是关于语言的变迁,英语语言的词汇一直在演变啦被淘汰更新啦,莎士比亚如果还活着也会有多少单词不认识啦什么的。

有些学术气息。

这个我有很多不确定的,不过改词,添词和删词我也都用上了,老天保佑我多对几个吧,唉三,用所给词语的适当形式填空(10个,10分)这个做得比较郁闷,但是所给句子和词又不能算非常难,只是我很不确定填的形式是不是真的对。

非英专,功底真的不扎实,唉。

我还记得的词语有orthodox,paradox,ethnic,convert,enormous之类的四,阅读理解(四篇,20个,30分)第一篇关于杰斐逊和林肯总统的文学爱好之类的,喜欢读莎士比亚啊(复旦的题特别喜欢出现莎士比亚和英国这两个字眼,汗),什么戏剧,什么诗歌(总之里面出现了很多作家名作品名不怎么认识),结合他们的个人性格啊生活啊什么的。

其余几篇我真的不太记得了,好像有一篇是关于捍卫自己死亡的权利(我没理解错吧?额),还有一篇是关于宗教及现代精神心理研究的结合什么的。

(总之所有的阅读我都是晕晕乎乎读完,然后就做题了,也没有全部理解透彻)总之,阅读题就别别扭扭,出题角度比较直接但是又不能说有底,比较dt的是总觉得题目顺序跟行文顺序有点不一致,到处找答案。

五,有选项完形填空(20个,10分)这个比较不值钱,难度也不算大。

六,作文(30分)Topic writing:which is more important in hunting a job? Social connections or individual qualifications?只需要300words。

厦门大学翻译硕士英语考研复试感想

厦门大学翻译硕士英语考研复试感想

厦门大学翻硕考研复试感想
复试主要两部分,早上笔试下午面试。

笔试内容,听力,翻译,作文。

听力两篇minilecture,形式和专八一样,难度感觉比专八难。

翻译一篇英译汉,一篇汉译英,英译汉难度还好,就是有两个词不认识,翻错了一整句。

汉译英类似政府工作报告,难度比较简单,就是顺着翻下去没啥问题。

作文考了对violence 的看法,感觉比较清奇,也是一段话看完写感想。

面试,今年没有自我介绍,估计人招的多,时间不够了,每个人大概十来分钟的时间,一进去就看一篇英文的,准备视译。

英译汉是老师随机让你翻译其中某一句或某一段,今年考的是关于Bob Dylan的,特别良心的是,居然给一些生词标了翻译!!!然后汉译英,两句,学而时习之还有一句忘记了是什么,也是看完直接翻。

视译完,还问了三个问题,每个考生问的都不一样。

我的是平常做什么类型翻译比较多,英译汉的时候觉得最困难的是什么,接下来五年的规划。

回答完就结束了,战战兢兢了三天,很开心今天没有收到坏结果。

也祝福接下来的小伙伴们。

最后翻译经常用的一些资料推荐:
cte
政府工作报告
领导人讲话(可以上外交部官网下载)
二三笔真题
张培基散文1-4
China daily 新闻热词
etc
经济学人
其他外刊
领导人讲话致辞(网上搜)
二三笔真题
本文摘自群贤厦大考研网。

郑州大学翻译硕士MTI考研复试真题答案经验全程回顾

郑州大学翻译硕士MTI考研复试真题答案经验全程回顾

郑州大学翻译硕士MTI考研复试真题答案经验全程回顾3月22、23号两天进行的复试
外院复试安排上写的22号早上7点前就要把材料送到外院办公室了大部分人都选择21号下午去送的这次进复试的大概有57个人
22号上午是专业课笔试
英译汉汉译英各一篇不难英译汉讲的是针灸汉译英就是平常练过的政经类的文章大概三四百字吧
22号下午是专业课面试
签到、交手机、然后抽号,当时真的特别紧张,我记得我进去以后看到大概有六七个左右的老师吧当然我只注意到问我问题的三个老师其他人也没怎么注意因为真的很紧张还有录像。

面试的老师都挺和蔼的,第一个问题是自我介绍(不能出现自己的名字和学校)第二个问的是意译和直译哪个更重要第三个是让翻译了个句子,但是因为当时太紧张,老师说完句子我就直接忘了,老师会提醒你大概三次
23号上午是实践能力考核和听力实践能力考核就是写作一个小时的时间写700词今年的题目是“我们有国际妇女节,是不是有必要设立men's day“听力就放了一遍语速和难度大致和专八差不多 10分的选择 10分的mini lecture 但是这个mini lecture 比专八简单点因为能看到题
23号上午大概10点左右就考完了剩下的时间就可以去体检了因为我复试之前就打印了两张复试通知书和准考证所以考完就直接去校医院体检了人其实真的蛮多的,就先挑人比较少的去检查
总的来说郑大的老师都非常有耐心且和善希望能有机会再次去读书。

本文摘自鸿知郑大考研网。

翻译硕士(mti)各大院校基础英语考试回忆 (1)

翻译硕士(mti)各大院校基础英语考试回忆 (1)

翻译硕士(MTI)各大院校基础英语考试回忆上外基础英语考试回忆:刚从考场出来,今天上外MTI英语照例是三道大题。

第一题是一篇关于美国教育公平的阅读完形填空,15个空,第二题是根据上面的文章回答的五个主观题,第三是一篇关于Would we be better off without religion的作文。

华东师范基础英语考试回忆:15道选择,一篇改错,4篇阅读,作文是你对智能手机的看法并说明你的观点。

以抓瞎南大的改错是教学。

大阅读是超级智能,加一个小阅读反对观点,作文是汉语能否取代英语作为通用语。

500字华中师范大学作文题目是你心目中的老师是怎样的中南作文,我最喜爱的翻译教材广外阅读两篇都是经济类的,一篇银行倒闭后纳税人怎么办,出了个什么absorbing,第二篇房产税。

广外作文:对教育改革的看法大外作文,人口老龄化问题天外图画作文:一个手托着手机,手机上一个人在翻书300字暨南大学四篇阅读一个没看懂。

什么宇宙大爆炸。

什么科技革命。

什么北美土著人用水权利。

作文题目是网络反腐。

已跪…哭都哭不出来了…上海交大作文:baby hatches外交学院:六篇阅读,没有简答,全部选择,20个单选。

作文正常北大:去年两篇,今年涨到六篇阅读中大life is to make a difference郑大,十五个选择题,一篇完形,三篇阅读,一篇英译汉一篇汉译英,作文是一个孩子好还是有姐妹好关于凯程:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里信念:让每个学员都有好最好的归宿使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构激情:永不言弃,乐观向上敬业:以专业的态度做非凡的事业平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。

西安交大MTI考研历年真题(回忆版)

西安交大MTI考研历年真题(回忆版)

西安交大MTI2013考研初试真题(回忆版)一、汉语写作与百科知识(150分)1、名词解释(50分)阴阳,五行,辩证法,周易,唯物论;软着陆等经济领域的词汇;日内瓦会议,万隆会议,和平共处五项原则,七七事变,卢沟桥事变,军国主义;疫苗,接种,抗体,牛痘等医学词汇;2、应用文写作(40分)一座大桥坍塌了,让写一个事故报告,注意格式即可3、汉语大作文(60分)一个妈妈带着女儿去公园赏花,妈妈看到的是漫山遍野灿烂的鲜花,女儿看到是不怎么好看的花的根茎;有一个老太太,她有两个女儿,大女儿卖雨伞,小女儿洗衣服,晴天,她担心大女儿的雨伞卖不出去.雨天,她又担心小女儿的衣服晒不干,我们该怎么样劝告她呢应该这样劝告:睛天时,告诉老太太她小女儿的衣服很快就晒干了;雨天时,告诉老太太她大女儿的雨伞会卖很很好.这样老太太就会开心了,换一个角度看问题就会有不同的效果。

要求以角度为话题写一篇不少于800字的汉语大作文。

二、翻译基础(150分)1、缩略语、专业术语翻译(C-E,E-C各15个,共30分)CATV, SMS, OTC, ECG, UNESCO;红细胞计数,冠状动脉硬化,慢性阻塞性肺炎,风湿性关节炎,白细胞等2、段落翻译汉译英2段(60分)一篇是关于维生素C的作用,涉及到一些简单的医学名词;另一篇是关于大学生职业规划的,注意一些长句子的翻译,总体比较简单3、段落翻译英译汉2段(60分)一篇是关于抑郁症的,说明人的情绪与既借鉴的关系等;另一篇好像记不起来了,但也不难三、翻译硕士英语1、Vocabulary and Grammar(15'X2=30')2、Reading(2篇,共20分)3、Question(2篇,共20分)4、Writing(30‘)英文材料给出了关于试管婴儿诞生后的影响,很长的英文材料介绍,最后还提出了一些问题让你在你的作文中回答。

跟平常我们所建的专八类的话题类作文不太一样,有人写关于高科技的利弊。

2024年mti研究生复试英语自我介绍

2024年mti研究生复试英语自我介绍

2024年mti研究生复试英语自我介绍很高兴能有机会参加MTI研究生的复试,我是一名对翻译与国际事务充满热情的学生,非常期待能够进一步深造并在未来的职业生涯中为国际交流做出贡献。

首先,请允许我简单介绍一下自己。

我出生于XX年,毕业于XX大学的英语专业。

在大学期间,我广泛学习了英语语言和文学知识,并通过英语专业四级和六级考试,取得了较好的成绩。

在学习过程中,我渐渐对跨文化交流和翻译工作产生了浓厚的兴趣,并意识到这是一个有很多发展机会的领域。

为了更好地提高自己的翻译能力和跨文化交流的能力,我曾参与过一些翻译项目和实践活动。

比如,在大学期间,我参与了学校合作项目,负责将一些国际会议的文件从英语翻译成中文。

在这个过程中,我积累了一定的翻译经验,并学会了如何在时间紧迫的情况下保证翻译的质量和准确性。

此外,我还曾参与组织一些国际文化交流活动,通过与来自不同国家的学生交流,我更加深入地了解到文化差异对于跨文化交流的影响,也进一步锻炼了自己的沟通能力和团队合作精神。

除了学术和实践方面,我还注重自身素质的提升和全面发展。

在大学期间,我积极参加了各种课外活动,并担任过学生会的职务和社团的干部。

这些经历锻炼了我的组织能力、领导能力和人际交往能力。

同时,我也是一名爱好广泛的阅读爱好者,我喜欢阅读各种类型的书籍,尤其是经济学、历史学和社会学方面的著作,这些阅读经验不仅丰富了我的知识储备,也拓宽了我的思维视野。

在未来的职业生涯中,我希望能够从事翻译工作,特别是涉及国际事务和跨文化交流的领域。

我相信,通过自己的努力和不断学习,我能够具备良好的翻译能力和专业知识,为推动国际交流和促进文化交流作出自己的贡献。

同时,我也希望能够进一步深造,通过MTI研究生的学习,提升自己的专业能力,并与来自不同国家的同学们交流学习,拓宽自己的国际视野。

感谢您在百忙之中抽出时间听我介绍自己,我非常期待能够成为MTI研究生中的一员,与优秀的师资团队和同学们一起共同学习与探索。

复旦大学翻译硕士英语笔译专业真题回忆版

复旦大学翻译硕士英语笔译专业真题回忆版

复旦大学翻译硕士英语笔译专业真题回忆版 IMB standardization office【IMB 5AB- IMBK 08- IMB 2C】2015年复旦大学翻译硕士英语笔译专业真题(回忆版)一、翻译硕士英语基础这个我除了准备了作文,其他基本裸考,所以就真的当第一套卷子做完了,对具体的题目忘了大多。

总体印象是,词汇基础考的很细,阅读理解难度不大,作文题目简单直接。

1、词汇:多数是形似词,或同类型短语比较;2、改错:主题是关于“distanceeducation”,具体内容大概是分析远程教育主要受众,还有怎么开展大概。

我没记住关键词,网上没搜到原题。

3、阅读理解:印象最深考虑一题“爱因斯坦,关于他在政治和宗教方面的,提到Zionist”;还有一题是“得了重病的人的心态转变过程”;还有一题是和“英美”有关。

4、完型:我忘了=+=5、作文:命题作文《TheChoiceYouMadeDictatetheLifeYouLead》400words。

二、翻译基础1.汉译英=70分【关键词:EnglishMajor,reader。

】这是我在网上找到了原文,考了其中的这3段。

原文是《TheIdealEnglishMajor》,ByMarkEdmundson。

(关于作者,哪位大研友愿意简约而深刻的为我科普一下吗~)【TheEnglishmajoris,firstofall,'sgotabookpup-tentedinfrontofhernose manyhoursaday;—theyreadtoinduceavivid,continuous,chardonnay—,asrichastheonelifehehasmaybe,,JaneAusten,ChinuaAchebeWhatisitliketobethemattheirbest,atthetopoftheirgamesEnglishmajorswa ntthejoyofseeingtheworldthroughtheeyesofpeoplewho—letusadmitit—aremoresensitive,morearticulate,shrewder,sharper, mindsandheartswithProustorJamesorAustenmakesyouseethatthereismoretothe world,sweeter,moretragicandintense—more alivewithmeaningthanyouhadthought."Lifepiledonlife/Werealltoolittle,"saysTennyson's"Ulysses,",whowouldwishtoliveonlyonce?TheEnglishmajorlivesmanytimesthroughtheastoundingtransportivema gicofInall,he,tobesure-butthosethatarewinKeats'ssweetphrase:"ajoyforever."】2、英译汉=80分。

北二外翻译硕士 近三年英语翻译分析 复试真题、复试经验

北二外翻译硕士  近三年英语翻译分析   复试真题、复试经验
无指定参考书,但要关注时事(中英文)。
注:该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。我校二外语
测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按 照选定的二外语科目参加二外语学习。
北京第二外国语学院 2016 年攻读翻译硕士专业学位研究生专业目录
二.育明考研考博辅导中心武老师解析: 关于北京第二外国语学院翻译硕士 2016 年的招生信息最新总结: 1,北二外招生人数比较多,难度中等,报录比大概 5:1. 2,北京第二外国语学院翻译硕士考研参考书真题都不公布,很多考 生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。考研,非参加知 识竞赛,背书即可。研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆
参考书目:
211 翻译硕士英语: 水平测试,无指定参考书
357 英语翻译基础: 庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:外语教学与研究出版社,2002 年。 李长栓,《非文学翻译》,北京:外语教学与研究出版社,2009 年。 贾文波,《汉英时文翻译高级教程》,北京:中国对外翻译出版公司 ,2012 年。 复试参考书:
万物皆有其天陚和本能。在安逸和平的环境下,其表现的能力基 本维持在一个稳定的水 平上,其创造求强的动力亦是来得闲逸舒缓; 当面临生死存亡之危、自身的根本利益受到威 胁和挑战之时,求生 的欲望所激发出来的能量无与伦比,可以带动个体超越自身极限,忘 我 地不断为求生而战,至死方休。背水一战,使韩信以千人之兵大 败赵国二十万大军;破釜沉 舟,使项羽楚兵横扫秦国大军,威震诸 侯;为生而战,可以使解放军依靠小米加步枪的简陋 军事装备打败 侵略者的坚枪利炮,贏取抗日战争的最终胜利。
本公司新近成立,力求生存,一段时间内,我们大家须超时工作,

北师大MTI近年真题回忆整理

北师大MTI近年真题回忆整理

2016翻译硕士英语:1、和以前题型不同,之前听说第一个题是20个词语辨析,词语都是特别难的那种gre难度的词汇,今年第一个题型是完形填空,关于留守儿童的,20个题,不是特别难,大家以后可以积累一下词组,固定用法之类的,毕竟即使不考完形填空,作文还是可以用到的。

2、阅读第一篇是关于云计算,计算机之类的,题目不难,篇幅也较短。

第二篇是拜伦对夏洛蒂•勃朗特的影响,偏文学性质,感觉没读懂,题目都可以读懂,但文章还是有难度的。

第三篇是讲欧洲那边主人公家里从事丧葬的人写的回忆性质的文章,不难理解,但是题目还是要仔细分析;第四篇是关于网络泄密,这篇不难理解,但是题目还是很有干扰的。

3、严格意义上来说,这一部分还是属于阅读,不过不是选择,是排序貌似是第三个还是第四个是固定的,其余五个需要根据理解排序。

之前没练过这个题型,还挺吃力的。

把握不准到底该填哪。

文章内容不是特别难,但是需要从整体把握文章结构并理解,建议大家平时还是练一下这个题型之前看经验说北师大的阅读都是篇幅很长的,差不多托福雅思级别难度,两篇选择题形式的阅读,还有两篇paraphrase的问答型阅读,看来今年题型变化还是蛮大的。

但是大家也不要掉以轻心,paraphrase有时间也可以练一下,说不定什么时候就又有可能考到呢。

4、作文people today do what they like but not what they should,do you agree不少于400字,专八难度吧,大家可以按专八来复习。

针对翻译硕士,我买了二级笔译综合能力那本书,本来是用来练单选的,今年并没有考到,挺好的。

完型比单选简单多了。

阅读我做了星火版的专八阅读,又买了一套专八真题,平时也看看英语文摘上的文章口译提高阅读能力。

作文学姐推荐我买了慎小嶷的10天突破雅思写作,这本书里面有很多话题的词组,都很有用。

比单纯的背范文好多了。

它可以拓展你的整体思维,我看这本书有点晚,所以没有看完。

史上最全复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆(2010—2013)

史上最全复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆(2010—2013)
选择一:某大学递给教育部的翻译硕士扩招申请书(去年就考的申请书) 选择二:写一篇作文大赛征文启事(话说复旦大学外文学院网页一打开就能看到一 个,大家得多关注官网啊,可我还是选的第一个) 2.大作文,不少不800字,读下面的材料,自选角度写感想(60分) 清华复旦揽才遭冷遇 名校光环令学子望而却步 2010年11月08日 09:25 来源:荆楚网 参与互动(6) 【字体:↑大 ↓小】 昨日(7日),今年下半年以来规模最大、招聘单位层次最高的研究生双选会在华中科 大举行,清华大学、复旦大学等名校到场揽才,但记者发现,不少研究生被名校招 牌“吓倒”,一些职位甚至无人问津。
education for all-around development; competence-oriented education 二.段落翻译 英译汉是写james henry 还是Henry James啊?考过的同学快过来瞧瞧,我怎么 写的的詹姆士·亨利啊?!
汉译英写外来文化进入中国文化要被吸收同化什么的。 汉语写作与百科 一、词语解释(每题2分,共25题) Barack Obama,globlization,euro tunnel,Mayflower,a nation on wheels,The Declaration of Independence,全球变暖,低碳经济,科学发展观,生态难民,超级 细菌,world Englishes,David Cameron 论语 莎士比亚 神舟七号 上海世博会 G20 (去年考了G2和G7) Euro Tunnel ,DNA 次级贷款 君主立宪制 Encyclopaedia Britannica,dot-com 蔡元培 二、写作 1.小作文,2选1,写一篇450字左右的应用文(40分)
史上最全复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆帖 (2010-2013)

暨南大学翻译硕士英语笔译复试面试真题答案经验

暨南大学翻译硕士英语笔译复试面试真题答案经验

暨南大学翻译硕士英语笔译复试面试真题答案经验昨天前天刚结束的暨大MTI复试,心有余悸啊,综合素质真的很重要。

复试的笔试我看到有个小伙伴已经分享了,我来分享一下我的面试。

今年暨大笔译专业进复试的比例是1:1.5,复试线366,51人,最后录取34人。

我初试373分,排名22。

想想都不敢大喘气儿啊,1分5/6个名次,感觉大家都很厉害啊,随时可能被翻身。

现在来说说面试,欲哭无泪啊!面试分为5个组,我进的那个组有6位老师,1位一直做笔记计时,另外3位女老师、2位男老师。

主考官(女)很nice,让我先作自我介绍,然后教授们会对我提问。

我自我介绍有四五分钟,一位坐我左手边的男教授听完就出去了,可能我太啰嗦了吧,但是主考官一跟我对视就微笑,笔芯。

自我介绍完以后,就开始问问题了!首先,另一位男教授开问:1.尤金·奈达做了什么贡献?(我讲了dynamicequivalence和functionalequivalence,然后简要概述了后者)2.红楼梦里\"怡红院\"的翻译,有两种版本greendelights和happyredcourt.①为什么把\"红\"翻译为green?(我解释了中外文化差异,中国的红在国外是另一种意思,太笼统了,应该具体解释)②你觉得第二种译本翻译得怎么样?(我说这个太片面了,因为这部作品不是happyending,被自己笑哭,还以为是在说红楼梦,后来发现是在说怡红院)③你觉得greendelights用了归化还是异化?(我居然说foreignization,尴尬,然后男教授说我认为是domestication,maybeit\'sbecauseyouaretoonervous,不知道当时怎么会说成异化的,不过能解释到文化差异老师应该可以理解我是紧张口误的)接着,第二位坐我右上角的女教授出了两个题目让我现场翻:1.英译中:Myparentsthinkthatyouarenothonestandyouwon\'t,thereisnoinbetween.(由于坐得比较远,没戴眼镜,老师又很温柔,听不太清,所以我很尴尬地让老师重复了好多遍,还问老师可不可以用笔记下来,但是老师还挺好的,不过我半天也只翻了前半句)2.中译英:老黄老了,人称黄老。

郑州大学翻译硕士考研复试真题答案经验经历回顾

郑州大学翻译硕士考研复试真题答案经验经历回顾

郑州大学翻译硕士考研复试真题答案经验经历回顾我们是3月22号开始复试的。

上午是实践能力考核和听力。

实践能力考核是写篇文章,1个小时,700字,My views on fully lifting the second child restriction. 听力今年较往年变化较大,很多都没听清,占比重不是很大。

下午是面试。

我感觉面试时你的仪表、风貌和口语都很重要。

不要紧张,要自信应对导师提出的所有问题。

我抽到的是32号,所以老师进行的步奏比较快。

受他们影响,我语速也慢慢变快了,我的问题是本科受教育情况、翻译过程中你是如何选择翻译理论的、翻译中你会遇到什么问题,最后让翻译了一句话,是汉译英:每个城镇都已覆盖公共医疗。

复试前可以上网搜到常见问题,可以提前稍微准备一下。

第二天是专业课面试:一篇作文,300字、英译汉、汉译英。

300字的作文是介绍一位翻译家,并简要说一下他的作品、贡献和不足。

英译汉是关于机器翻译和人工翻译的,难度不大。

汉译英关于中医养生学的,这个难度很大,有很多中医术语完全靠感觉。

前两部分一个小时就写完了,最后的汉译英足足用了一个半小时。

建议打个草稿,时间很充分。

我没打草稿,所以答题纸上画的很乱,自己都不想看。

下去体检,体检完了,就没事了,可以直接回家了。

48小时后出的综合排名。

这期间还有很重要一个版块,就是单词。

我没背过单词,单词量很小,感觉很不好。

我专四单词就看过一遍,专八单词看了不到一半,基本上就是碰见不认识的就多瞥了几眼,但再碰上了还是不认识。

所以考试时很多单词不认识,表达也很不地道。

所以建议多背单词,尤其是专四专八单词。

考试期间关于郑大谣诼不断,而且周围很多人跟自己报考同样的学校同样的专业,心里难免会受影响。

但一定眼相信自己。

因为每年考郑大的都有酱油党。

据学姐说今年翻硕报考500多人,最后复试线374,进复试50人,后来录取38人,竞争很激烈,但不是没机会。

最重要的就是心态!!!我知道两个同学,初试374分,最终也都在前38名。

东南大学翻译硕士专业考生回忆录

东南大学翻译硕士专业考生回忆录

东南大学翻译硕士专业考生回忆录经过一年的艰苦奋战,终于能够有幸在东南大学的校土上有自己的一席之地了,我难掩心中的喜悦之情,说实话上东南大学纯属意外就这样稀里糊涂选了东南大学,以为理工科学校好考一点,MTI专业的名气也相对其他学校小一点,结果证明我的选择实在很失败!!这里我只想说,考研选学校非常重要,千万不要像我一样,想着先按着一个学校的复习后面再看再换学校,觉得翻译考试各个学校都差不多。

推荐方法:先做各个学校的真题在选学校。

MTI 这个专业一些名校的题真的不难,大家千万不要被名校的名声吓到,一想北外,上外,广外就可望不可即的想法真的错误。

这里真的觉得广东的学校真的很好,透明度高,真题带答案网上很好找到,初试考基础,大家都能翻出来,就看谁翻的更出彩而已。

东南大学据了解外语专业应该很一般,但是题型,难度啊和别的学校挺不一样的。

后面复习我买了新东方的资料,上面有很多学校的真题,我都做了没有觉得比东南奇葩的了,特别是翻译硕士英语这门。

我是差不四,五月开始复习,东大的参考书中规中矩很好买到。

高级英语1,2.(张汉熙),英语写作手册(丁往道),大学英汉翻译教程(王治奎),汉英翻译基础教程(杨晓荣)还有一本竟然是非英专用书的大学生语法与词汇,后面查了编者是东大的老师,这本书没参考价值,纯粹是因为东南大学老师编的才买。

大概这些,专业书大概7月份前,我已经扎实的看完了,后面一心想着换学校呢,就买了MTI的必备书系,例如张培基啊,中式英语之鉴啊,散文佳作108等等之类的。

东南大学不提供真题,能想的办法都想了搞不到真题。

淘宝卖家放话全淘宝也没东大的题,伤心。

找了学长学姐也说搞不到东大的真题,还说就是东大的老师也不一定有,好奇葩的学校,保密措施做的这么好。

网上回忆版的回忆的还是比较全面的,但是翻译硕士英语这门卷子参考价值很少,阅读,词汇无从知晓。

只是听说题很难,但是对这个难一直没概念。

问了学长说是考GRE的词汇和阅读,英专的学生应该知道专八和GRE的难度差的不是一点点。

研究生英语英译汉复试

研究生英语英译汉复试

研究生英语英译汉复试English:As a graduate student applying for the English translation and interpretation program, I believe I am well-prepared for the challenges that come with this field. Throughout my undergraduate studies, I majored in English language and literature, and have consistently obtained high grades in courses related to translation and interpretation. I have also actively participated in various language-related activities outside of the classroom, including language clubs, volunteer interpreting for community events, and internships at translation agencies. These experiences have not only honed my language skills but have also given me a deeper understanding of the complexities and nuances of translation and interpretation. Additionally, I have taken the initiative to improve my language proficiency by self-studying additional languages, such as Spanish and French, which I believe will further enhance my capacity for understanding and translating diverse texts. Ultimately, I am drawn to the English translation and interpretation program because of my passion for language and my desire to bridge communicationgaps between different cultures. I am committed to continuously improving my skills and knowledge in this field and am excited about the opportunity to contribute to the program through my dedication and enthusiasm.中文翻译:作为一名申请英语翻译和口译专业的研究生,我相信我已经为这个领域所带来的挑战做好准备。

上外 考研 英语笔译 复试

上外 考研 英语笔译 复试

上外考研英语笔译复试As the applicant for the English Translation major ofthe Postgraduate entrance examination for the School of Foreign Languages, I am required to complete a written test, an interview, and other assessments as part of theadmission process. Here, I will present my responses to the questions and tasks in English, and then I will provide the same responses in Chinese.For the written test, I will demonstrate my English language proficiency, translation skills, and critical thinking ability through a series of tasks. I will be required to translate both Chinese-to-English and English-to-Chinese passages, as well as write an essay on a given topic. Additionally, I may be asked to analyze andinterpret a piece of English literature or discuss a contemporary issue in the field of translation.In the interview, I will have the opportunity to further showcase my communication skills, academic background, and motivation for pursuing a graduate degree in English Translation. I will be prepared to discuss my previous academic and professional experiences, my researchinterests, and my future career goals. I will also be ready to engage in a discussion on various topics related to language, culture, and translation studies.Overall, I am looking forward to the opportunity to demonstrate my qualifications and passion for English Translation during the entrance examination. I am confident in my abilities and prepared to face any challenges that may arise during the assessment process.对于外语学院研究生入学考试的英语笔译专业申请者,我需要完成一系列任务,包括笔试、面试和其他评估。

2020年考研北京外国语大学译硕士英语真题回忆版

2020年考研北京外国语大学译硕士英语真题回忆版

1. 联合国简史,英语文章,让用英文填空,无选项
联合国成立的历史、主要任务和职能
2. 名词定义-给出首字母,让写英语单词,名词解释的形式,会对需要填的单词给出释义和限制,难度很大, 只个
1)在会计领域,有一个公式,Asset-L =Capital
二、翻译题-给出一篇英国脱欧相关的英文文章,划出了6个句群,让翻译成汉语
三、英语写作
1. 改错题,让根据英文习惯改写给出的10个句子,没有划线,不知道哪儿有问题,没做过,难度挺大
2. 写作题,让写关于在孔子诞辰n周年上的一篇讲话中的一句话的理解,要求200字左右的英文文章
3. 写英文摘要,给了一个区块链专家的一篇演讲稿,关于区块链和比特币的,要求写150字的摘要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档