英文财产保险合同

合集下载

英文合同合同范本保险

英文合同合同范本保险

英文合同合同范本保险

Insurance Contract

This Insurance Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] (the "Effective Date") and between [Insurer's Name] (the "Insurer") and [Insured's Name] (the "Insured").

1. Insurance Coverage

The Insurer agrees to provide insurance coverage to the Insured for the risks and perils specified in this Contract. The coverage shall include, but not be limited to [list the specific coverage detls, such as property damage, liability, health, etc.].

2. Policy Period

The policy period shall mence on [start date] and end on [end date].

3. Premium

The Insured shall pay the premium to the Insurer in the amount of [premium amount] in accordance with the payment schedule specified in this Contract. Flure to make timely premium payments may result in the suspension or termination of coverage.

英文合同合同范本保险

英文合同合同范本保险

英文合同合同范本保险

Insurance Contract

This Insurance Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between [Insurer's Name] (the "Insurer") and [Insured's Name] (the "Insured").

1. Insurance Coverage

The Insurer agrees to provide insurance coverage to the Insured for the following risks: [Describe the specific risks covered].

2. Premium

The Insured shall pay the premium in the amount of [amount] to the Insurer on or before [due date].

3. Term of the Contract

The term of this Contract shall mence on [start date] and end on [end date].

4. Clms Procedure

In the event of a loss or clm, the Insured shall promptly notify the Insurer in writing and provide all necessary documentation and information. The Insurer shall then assess the clm and determine the appropriate pensation in accordance with the terms of this Contract.

财产保险合同(英文)

财产保险合同(英文)

财产保险合同(英文) propertyinsuranceclauses

wholedoc.

i.thepropertyinsured thepropertyinsuredshallrefertoallpropertiesandexpensesspe- cifiedinthescheduleofthispolicy. unlessspecificallyagreeduponinwritingbetweentheinsuredandthe

companyandappraisedandvalue-establishedbyprofessionalsorassessors,

thefollowingarticlesandtheexpensesrelevanttheretoshallnotbe coveredunderthispolicy:

1.gold,silver,pearls,diamonds,preciousstonesandjades;

2.antiques,articlesofvirtue,ancientcoins,ancientbooksand ancientpaintings;

3.worksofartorpostagestamps;

4.advertisements,aerials,neon,piecesofsolarenergyapparatus

etc.onbuildings;

putersystemrecordsoritsmakingandcopyingcosts. undernocircumstancesshallthefollowingarticlesrelevantthereto becoveredhereunder:

财产保险公司安装工程一切险合同(中英文)

财产保险公司安装工程一切险合同(中英文)

某财产保险公司安装工程一切险合同条款(中英文)

ERECTION ALL RISKS CLAUSES

第一部分物质损失Ⅰ. SECTION Ⅰ-MATERIAL DAMAGE

(一)责任范围 1.Coverage

1、在本保险期限内,若本保险单明细表中分项列明的保险财产在列明的工地范围内,因本保险单除外责任以外的任何自然灾害或意外事故造成的物质损坏或灭失(以下简称“损失”),本公司按本保险单的规定负责赔偿。

1.1 The Company shall indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the property insured during the period of insurance within the specified work-site arising from any NA TURAL HAZARDS or ACCIDENT other than those specifically excluded, in the manner and to the extent hereinafter provided.

2、对经本保险单列明的因发生上述损失所产生的有关费用,本公司亦可负责赔偿。

1.2 The Company shall also indemnify the Insured for the necessary cost specified in the Schedule and incurred following upon any event giving rise to a claim under this Policy.

金融合同-财产保险合同格式(涉外英文)

金融合同-财产保险合同格式(涉外英文)

三一文库()/合同范文

金融合同:财产保险合同格式(涉外

英文)

propertyinsuranceclauseswholedoc.i.thepropertyinsuredthepropert yinsuredshallrefertoallpropertiesandexpensesspe-cifiedintheschedu leofthispolicy.unlessspecificallyagreeduponinwritingbetweentheins uredandthepanyandappraisedandvalue-establishedbyprofessionals orassessors,thefollowingarticlesandtheexpensesrelevanttheretoshal lnotbecoveredunderthispolicy:1.gold,silver,pearls,diamonds,preciou sstonesandjades;2.antiques,articlesofvirtue,ancientcoins,ancientbo oksandancientpaintings;3.worksofartorpostagestamps;4.advertise ments,aerials,neon,piecesofsolarenergyapparatusetc.onbuildings;5. putersystemrecordsoritsmakingandcopyingcosts.undernocircumsta ncesshallthefollowingarticlesrelevanttheretobecoveredhereunder:1 .guns,ammunitionorexplosives;2.banknotes,securities,bills,docume nts,files,accountbooksordrawings;3.animals,plantsandagriculturalcr ops;4.mobilephones,portableputers,removablephotographapparat

英文理财合同范本

英文理财合同范本

英文理财合同范本

1. Introduction and Definitions

This Financial Management Agreement ("Agreement") is made and entered into as of _______ [Date], and between _______ [Client's Full Name], with an address at _______ [Client's Address] (hereinafter referred to as the "Client"), and _______ [Financial Advisor/Company's Name], a _______ [State] corporation, with a principal place of business at _______ [Company's Address] (hereinafter referred to as the "Advisor").

1.1 Definitions. For the purposes of this Agreement, the following terms shall have the meanings specified:

Financial Services refers to the services provided the Advisor, which include but are not limited to financial planning, investment advice, asset management, and retirement planning.

cif英文合同范本

cif英文合同范本

cif英文合同范本

CIF Contract Template

This Contract is made and entered into on [date] between [seller's name and details] (hereinafter referred to as the "Seller") and [buyer's name and details] (hereinafter referred to as the "Buyer").

1. Commodity and Specification

The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy [description of the commodity] in accordance with the specifications and quality standards as mutually agreed.

2. Quantity

The quantity of the commodity shall be [specified quantity].

3. Price

The price of the commodity is [agreed price] on CIF [destination port].

4. Delivery

The Seller shall deliver the commodity on board the vessel at [loading port] and effect insurance covering the goods during transit to

财产险英文保单名词注释

财产险英文保单名词注释

财产险英文保单名词注释

以下是财产险英文保单中的一些常见名词及其注释:

1. Policy:保单,保险合同的正式文件,详细列出了保险范围和条款。

2. Insurer:保险公司,提供保险服务的企业。

3. Insured:被保险人,受到保险保障的人或组织。

4. Beneficiary:受益人,在保险合同中指定的人或组织,当保险事件发生时,有权获得保险赔偿。

5. Coverage:覆盖范围,保险合同中规定的保险人所提供的保障范围。

6. Premium:保费,被保险人为获得保险保障而支付的费用。

7. Deductible:免赔额,被保险人需自负的损失金额,通常在保险赔偿之前扣除。

8. Claims:理赔,被保险人因保险事件向保险公司提出的赔偿请求。

9. Loss:损失,因保险事件导致的财产或利益的损害或丧失。

10. Settlement:理赔金,保险公司支付给被保险人的赔偿金额。

这些名词在财产险英文保单中经常出现,了解它们的含义有助于更好地理解保单内容和保险合同条款。

英文合同保险条款模板

英文合同保险条款模板

英文合同保险条款模板

This contract is entered into between [Insurance Company], hereinafter referred to as the "Insurance Company," and [Policyholder], hereinafter referred to as the "Policyholder," for the purpose of providing insurance coverage as outlined in the terms and conditions below.

1. Coverage

The Insurance Company agrees to provide coverage for the Policyholder as specified in the insurance policy document. Coverage may include, but is not limited to, the following:

- Property insurance: coverage for damage or loss of property due to specified perils such as fire, theft, or natural disasters.

- Liability insurance: coverage for legal liability for bodily injury or property damage to third parties.

【优质文档】金融合同-财产保险合同格式(涉外英文)[1]-word范文模板 (6页)

【优质文档】金融合同-财产保险合同格式(涉外英文)[1]-word范文模板 (6页)

【优质文档】金融合同:财产保险合同格式(涉外英文)[1]-word范文模板

本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将予以删除!

== 本文为word格式,下载后可随意编辑修改! ==

金融合同:财产保险合同格式(涉外英文)[1]

propertyinsuranceclauses wholedoc. i.thepropertyinsured thepropertyinsuredshallrefertoallpropertiesand expenses spe-cifiedinthescheduleofthispolicy. unlessspecificallyagreeduponinwritingbetweentheinsuredandthecompanyan dappraisedandvalue-

establishedbyprofessionalsorassessors,thefollowingarticlesandtheexpen ses relevant thereto shall not becoveredunderthispolicy:

1.gold,silver,pearls,diamonds,preciousstonesandjades;

2.antiques,articlesofvirtue, ancient coins, ancient books andancientpaintings;

3.worksofartorpostagestamps;

英文合同合同范本保险

英文合同合同范本保险

英文合同合同范本保险

Insurance Contract

This Insurance Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] between [Insurer's Name] (the "Insurer") and [Insured's Name] (the "Insured").

1. Insurance Coverage

The Insurer agrees to provide insurance coverage to the Insured for the risks and perils specified in this Contract. The coverage shall include but not be limited to [list the specific coverage detls, such as property damage, liability, health, etc.].

2. Policy Period

The policy period shall mence on [start date] and end on [end date].

3. Premium

The Insured shall pay the premium to the Insurer in the amount of [premium amount] in accordance with the payment schedule specified herein. Flure to make timely premium payments may result in the suspension or termination of coverage.

财产保险合同(标准版)范本

财产保险合同(标准版)范本

财产保险合同

The obligee in the contract can accomplish the goal in a certain period by discussing the agreed rights and responsibilities.

甲方:___________________

乙方:___________________

时间:___________________

编号:FS-DY-62712

财产保险合同

合同编号:_____

保险人:_____

法定住址:_____

法定代表人:_____

职务:_____

委托代理人:_____

身份证号码:_____

通讯地址:_____

邮政编码:_____

联系人:_____

电话:_____

传真:_____

账号:_____

电子信箱:_____

被保险人:_____

法定住址:_____

法定代表人:_____

职务:_____

委托代理人:_____

身份证号码:_____

通讯地址:_____

邮政编码:_____

联系人:_____

电话:_____

传真:_____

账号:_____

电子信箱:_____

第一条下列财产可以在保险财产范围以内:

1.属于被保险人所有或与他人共有而由被保险人负责的财产;

2.由被保险人经营管理或替他人保管的财产;

3.具有其他法律上承认的与被保险人有经济厉害关系得

财产。

第二条下列财产非经被保险人与本公司特别约定,并且在保险单上载明,不在保险财产范围以内:

1.金银、珠宝、玉器、首饰、古玩、古书、古画、邮票、艺术品、稀有金属和其它珍贵财物;

财产保险合同格式(涉外)(附英文)

财产保险合同格式(涉外)(附英文)

财产保险合同格式(涉外)(附英文)

【涉外财产保险合同格式(中英对照)】

保险合同编号:_________________________

甲方(被保险人):____________________ 地址:

_________________________

乙方(保险人):____________________ 地址:_________________________

鉴于甲方作为被保险人拟保险的财产属于涉外财产,乙方同意向甲方提供涉外财产保险服务,根据以下条款,甲乙双方达成如下协议:

一、保险标的:

1. 甲方拥有的位于____________________(地址)的财产,包括但不限于:

- 房屋及建筑物

- 家具、家电及设备

- 可财产化的物品,如珠宝、艺术品等

- 货物

- 其他与甲方经营活动相关的财产

二、保险责任:

1. 乙方将按照以下风险保障责任承担涉外财产保险责任:

- 火灾、爆炸、自然灾害等意外损失

- 盗窃、抢劫、劫持

- 水、火、电、气等损失

- 运输途中的损失

三、保险期限:

1. 本保险合同的保险期限为____________________(日期)至

____________________(日期)。

四、保险费用:

1. 甲方应根据合同约定支付给乙方的保险费用为____________________(金额),乙方同意接受甲方的支付方式为____________________(支付方式)。

五、索赔程序:

1. 在发生保险事故后,甲方应立即通知乙方并提供相关证明材料。

2. 乙方将于收到索赔通知后的____________________(日期)内对索赔进行审核,并在____________________(日期)内支付赔款。

保险合同英文说明模板

保险合同英文说明模板

保险合同英文说明模板

This document outlines the terms and conditions of the insurance contract between the insured party, [Name of Insured], and the insurance provider, [Name of Insurance Company]. Please read this document carefully to understand your rights and responsibilities under this agreement.

1. Policy Coverage

The policy coverage provided by this insurance contract includes [list of coverage types, such as health, life, property, etc.]. The coverage is effective from the start date of the policy and will continue until the policy expiration date, unless terminated earlier according to the terms outlined in this agreement.

2. Premiums

The insured party agrees to pay the premiums specified in the policy agreement in a timely manner. Failure to make premium payments may result in the policy being canceled or coverage being reduced. Premium rates may be subject to change based on factors such as age, health status, and claims history.

财产一切险 英文

财产一切险 英文

CHINA PACIFIC PROPERTY INSURANCE COMPANY LIMITED

PROPERTY ALL RISKS INSURANCE CLAUSES

GENERAL PROVISION

Article 1The Insurance Contract incorporates the Insurance Clauses, Proposal Form, Policy or Certificate, and Endorsements (if any). Any agreement related to the Insurance Contract shall be in written form.

PROPERTY INSURED

Article 2 The property insured shall include the following property contained in the premise(s) specified in the Policy:

2.1 property belonging to the Insured solely or jointly with others for which the Insured is responsible;

2.2 property under management, control, and/or in the custody of the Insured;

2.3 other property in which the Insured has an economic interest legally admitted.

财产保险合同格式(涉外英文)

财产保险合同格式(涉外英文)

财产保险合同格式(涉外英文)

Property Insurance Contract

Insurer: [Name of insurance company]

Insured: [Name of insured individual or organization]

Policy Number: [Policy number]

1. Coverage

1.1 Property Covered: This insurance contract covers the insured property as specified in the policy schedule.

1.2 Perils Covered: The insured property is covered against loss or damage caused by certain perils, including but not limited to fire, flood, theft, explosion, earthquake, and malicious damage, as stated in the policy schedule.

1.3 Territory: Coverage under this policy extends to the insured property located within the specified territory, as mentioned in the policy schedule.

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

财产保险合同(英文)

property insurance clauses

whole doc.

i.the property insured

the property insured shall refer to all properties and expenses spe- cified in the schedule of this policy.

unless specifically agreed upon in writing between the insured and the pany and appraised and value-established by professionals or assessors, the following articles and the expenses relevant thereto shall not be covered under this policy:

1.gold,silver,pearls,diamonds,precious stones and jades;

2.antiques,articles of virtue,ancient coins,ancient books and ancient paintings;

3.works of art or postage stamps;

4.advertisements,aerials,neon,pieces of solar energy apparatus etc.on buildings;

5.puter system records or its making and copying costs.

under no circumstances shall the following articles relevant thereto

be covered hereunder:

1.guns,ammunition or explosives;

2.banknotes,securities,bills,documents,files,account books or drawings;

3.animals,plants and agricultural crops;

4.mobile phones,portable puters,removable photograph apparatus or other precious articles;

5.vehicles licensed for general transport use.

ii.scope of cover

the pany shall indemnify the insured in respect of the physical

loss of or damage to the insured property stated in the schedule during the period of insurance directly arising from the following perils:

1.fire;

2.explosion;

but not including explosion of a boiler or other pressure relief devices;

3.lightning;

4.hurricane,typhoon and tornado;

5.storm,tempest and flood;

but not including loss or damage caused by change in normal water level or inundation from sea water or water escape or leakage from the normal confines of any natural water course,lake or reservoir,canal or dam as well as loss of or damage to the insured property caused by storm, tempest or flood while being stored in the open or covered by or under a shed thatched with reeds,tarpaulins,straw,asphalt felt,plastic or nylon sheet;

6.hailstorm;

ndslide,rockslide,avalanche;

8.volcanic explosion;

9.subsidence of ground;

but not including loss or damage resulting from pile driving, groundwork or excavation;

10.crashing aircraft and parts or articles falling from aircraft and other flying objects;

11.bursting of water tank or pipe;

but not including bursting of water tank or pipe due to rust.

iii.exclusions

this pany shall not be liable for:

1.loss of or damage to the insured property or expenses caused by intentional act or gross negligence of the insured or his representative;

2.loss of or damage to the insured property caused and expenses incurred by earthquake or tsunami;

3.depreciation,loss of market,loss of use and other consequential losses of any description;

4.loss of or damage to the insured property or expenses incurred arising from war,warlike operation,hostilities,armed conflicts, terrorism,conspiracy insurrection,coup detat,strike,riot,and civil motion;

5.confiscation,requisition,destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;

6.loss of or damage to insured property directly or indirectly caused

相关文档
最新文档