范成大《满江红·清江风帆甚快作此与客剧饮歌之》诗词鉴赏
满江红·钱塘观潮 阅读附答案
满江红·钱塘观潮阅读附答案满江红·钱塘观潮阅读附答案 曾溶 浪涌蓬莱,高飞撼、宋家宫阙。
谁荡激,灵胥一怒,惹冠冲发。
点点征帆都卸了,海门急鼓声初发。
似万群风马骤银鞍,争超越。
江妃笑,堆成雪;鲛人舞,圆如月。
正危楼湍转,晚来愁绝。
城上吴山遮不住,乱涛穿到严滩歇。
是英雄未死报仇心,秋时节。
【注】①曹溶,明崇祯十年进士,明亡后被迫出仕清廷,后辞官不就。
此词作于清军入关之后。
②灵胥:指伍子胥。
越王勾践请和,子胥极力劝谏,触怒夫差,被迫自杀,其尸投入钱塘江,怒气化而为潮,日夜奔腾咆哮不已。
③江妃:江上女神。
19.结合诗句,赏析此词的思想感情。
(3分) 20.全词如何描绘钱塘潮的宏伟气势,简析其农现手法。
(5分) 参考答案: 19.(3分)这首词表面上写钱塘潮壮观雄伟,其实别有寄托。
上阕说浪潮高飞撼宋家宫阙,激起伍子胥的神灵之怒;下句直抒胸臆,写英雄未死报仇心。
作者借此含蓄表达抗清志士报国复仇雄心不灭。
(如果回答表达了对钱塘江潮的赞美之情,给1分) 20.(5分)①绘声绘色。
写涛声如“海门急鼓”,前追后赶,声势浩大;写颜色如“万群风马骤银鞍”,壮观瑰丽。
②比拟。
借“灵胥一怒”,赋予潮水不屈的英雄性格,写出潮水汹涌之势。
③用典。
“江妃笑,堆成雪;鲛人舞,圆如月。
”仙女欢笑,鲛人起舞,仿佛在举行水上庆典,为潮神喝彩助威,想象奇特。
(一点2分,写出三点5分,其它如回答比喻、想象联想、夸张也可酌。
《满江红》宋词赏析
《满江红》宋词赏析导语:《满江红》这首词,风格豪迈,苍劲有力,在自然朴素的描写中,不时有浓重之笔与用力之笔出现,平淡之中见奇伟。
下面就由店铺为大家带来《满江红》宋词赏析,欢迎阅读!满江红赤壁矶头,一番过、一番怀古。
想当时、周郎年少,气吞区宇。
万骑临江貔虎噪,千艘列炬鱼龙怒。
卷长波、一鼓困曹瞒,今如许?江上渡,江边路。
形胜地,兴亡处。
览遗踪,胜读史书言语。
几度东风吹世换,千年往事随潮去。
问道傍、杨柳为谁春,摇金缕。
赏析宋宁宗嘉定十二年(1219)左右,戴复古曾在鄂州吞云楼谱写一阕《水调歌头》的词作,《满江红·赤壁怀古》词,约写于《水调歌头》的前后,此时词人正在鄂州、黄州一带漫游,黄州城外有赤壁矶(又叫赤鼻矶),虽有人考证这里并非赤壁之战的战场,但时人可能有些传说,前此又有苏轼的“大江东去”一词,词人过此,也难免生发怀旧的感情,继苏轼之后,再写一篇赤壁怀古词。
这首词,风格豪迈,苍劲有力,在自然朴素的描写中,不时有浓重之笔与用力之笔出现,平淡之中见奇伟。
清人纪昀十分欣赏这首词,觉得它的豪壮之气并不逊于苏东坡。
上片开头说“赤壁矶头,一番过、一番怀古。
”与苏轼的“大江东去,浪淘尽千古风流人物”相比,复古词显得起势平淡,远不如苏词的气势雄伟;但戴词以朴素的叙述入题,倒也显得自然轻快。
苏词中的周瑜形象,着墨较多,形象较鲜明;复古词写周郎,仅写他“气吞区宇”的英雄气慨,别是一种写法。
对赤壁大战场面的描绘,苏轼仅有“谈笑间、樯橹灰飞烟灭”一句;复古词则用浓墨重采,极力渲染气氛,艺术地再现这一惊心动魂的大战。
“万骑临江貔虎噪,千艘列炬鱼龙怒”两句,用精工的对偶句,把战争的场面表现得淋漓尽致,生动、贴切地描绘出吴蜀联军的高昂士气,写出了火攻曹军时的翻江倒海之势。
“貔虎”本指猛兽,比喻勇猛的军队。
“鱼龙”指潜蛰江中的水族动物,杜甫《秋兴》诗有“鱼龙寂寞秋江冷”之句,在千艘列炬的大拼搏中,那些潜居江中的鱼龙,再也不会感到孤独,它们因为受到战火的.威胁而感到怒不可当了。
《满江红》原文、翻译及赏析(15篇)
《满江红》原文、翻译及赏析(15篇)《满江红》原文、翻译及赏析1原文:席帽聊萧,偶经过、信陵祠下。
正满目、荒台败叶,东京客舍。
九月惊风将落帽,半廊细雨时飘瓦。
桕初红偏向坏墙边,离披打。
今古事,堪悲诧;身世恨,从牵惹。
倘君而尚在,定怜余也。
我讵不如毛薛辈,君宁甘与原尝亚!叹侯嬴老泪苦无多,如铅泻。
译文我带着遮阳的帽子,略显萧瑟,偶然从信陵祠堂下面经过。
眼中含着泪水,荒凉的台阶上落满枯败的叶子,留宿河南开封。
九月的大风把帽子吹得随风飘零,走廊的大部分雨水飘洒屋瓦之上。
乌桕树的叶子经秋霜而红,叶子散乱状朝着破烂的墙边伸展。
过去的事情和现在的事情交织在一起,十分诧愤,怨恨自己的身世,因此受牵连。
假如信陵君仍然在世,一定会给我留下怜爱的余地。
难道我还不如毛公、薛公那些人吗?信陵君难道甘愿比平原君、孟尝君低一等吗?感慨侯嬴,泪水尽情流淌也觉得不够悲伤。
注释满江红:词牌名,又名《上江虹》《念良游》《伤春曲》。
双调九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。
信陵君祠:故址在河南开封。
信陵君,即战国时魏国公子无忌,昭王少子,封于信陵(河南宁陵),与春申君、平原君、孟尝君并以养士好客称,有“战国四君”之誉。
席帽:古代流行的一种遮阳帽,以藤席为骨,敷以面料,周有大缘,如同斗笠。
古人常以“席帽随身”指辛勤求取功名。
聊萧:冷落、萧瑟。
东京:指开封。
开封战国时为魏国首都,名大梁。
自五代至北宋,皆号东京。
惊风:大风。
落帽:晋孟嘉在九月九日随桓温游龙山,风起吹落孟嘉的帽子,而孟嘉竟不知觉,桓温命孙盟作文嘲嘉。
飘瓦:飘洒屋瓦之上。
此化用李商隐《重过圣女祠》“一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗”诗意。
桕(jiù):即乌桕树,叶经秋霜而红。
离披:散乱状。
从:因此。
讵(jù):难道。
毛薛辈:指信陵君门客毛公、薛公。
二人皆魏处士,秦国乘信陵君留赵不归出兵伐魏。
二人冒死劝信陵君归国,解救魏国大难。
宁:难道。
原尝:指与信陵君齐名的平原君、孟尝君。
满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴原文及赏析
满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴原文及赏析满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴原文及赏析原文:金甲雕戈,记当日、辕门初立。
磨盾鼻、一挥千纸,龙蛇犹湿。
铁马晓嘶营壁冷,楼船夜渡风涛急。
有谁怜、猿臂故将军,无功级。
平戎策,从军什。
零落尽,慵收拾。
把茶经香传,时时温习。
生怕客谈榆塞事,且教儿诵花间集。
叹臣之壮也不如人,今何及。
译文想当初,在帅府,穿金甲持雕戈;军中作檄,挥笔写完千纸,笔墨都还未干。
天刚黎明,寒气侵人,披着铁甲的战马已嘶鸣起来,奔赴战场;黑夜里,狂风呼啸,怒涛奔腾,高大战船正在抢渡。
当年李广建功无数终降为庶人,有谁对这种不平之事表示同情呢?那些抗敌恢复方略,记录军中生活的诗篇,只好任它散失殆尽,而懒得收拾了。
只能靠焚香煮茗来打发时光了。
现在就怕人谈边塞的事,暂且教儿女们诵读《花间集》吧。
只是感叹自己壮年是就不如人,何况现在呢!注释⑴金甲雕戈:金饰的铠甲;刻镂过的戈。
形容武装的壮丽。
⑵辕门:军门,指李珏帅府。
⑶磨盾鼻:盾鼻是盾的纽。
齐梁之际荀济入此,说当在盾鼻上磨墨作檄讨伐梁武帝萧衍。
后以“磨盾鼻”喻军中作檄。
⑷龙蛇:原指草书飞动圆转的笔势和飞动的草书,后泛指书法、文字。
⑸楼船:战舰。
⑹“有谁怜”三句:“猿臂故将军”指李广。
《史记·李将军刘传》:“广为人长猿臂,其善射亦天性也。
”广曾为骁骑将军,因事降为庶人,因称“故将军”。
古代杀敌以首级的数目计功,故称功级。
平生与匈奴大小七十余战而不得封侯。
⑺平戎策:指平定平定外族的策略。
这里指作者屡有奏疏陈述抗敌恢复方略。
⑻从军什:是指记灵军中生活的诗篇。
⑼慵(yōng):懒惰,懒散⑽茶经:这里指记茶叶的品种及烹茶方法的书籍。
⑾香传:即香谱,记香的品种,烧香的方法,器具等。
⑿榆塞:《汉书·韩安国传》:“后蒙恬为秦侵胡,辟数千里,以河为竟。
累石为城,树榆为塞,匈奴不敢饮马于河。
”后因以“榆塞”泛称边关、边塞。
⒀花间集:是五代十国时期编纂的一部词集,也是中国文学史上的第一部文人词选集,由后蜀人赵崇祚编辑。
《满江红》古诗词鉴赏
《满江红》古诗词鉴赏《满江红》古诗词鉴赏《满江红》古诗词鉴赏1 译文及注释我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。
独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。
抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。
三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。
好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切......创作背景关于此词的创作时间,有人认为是岳飞第一次北伐,即岳飞30岁出头时所作。
如邓广铭先生就持此说。
有人认为是公元1136年(绍兴六年)。
绍兴六年,岳飞第二次出师北伐,攻占了伊阳、洛阳、商州和虢州,继而围攻陈、蔡地区。
但岳飞很快发现自己是孤军深入,既无援兵,又无粮草,不得不撤回鄂州......赏析一岳飞这首《满江红》,是很引人注目的名篇。
为什么这首词第一句就写“怒发冲冠”,表现出如此强烈的愤怒的感情?这并不是偶然的,这是作者的理想与现实发生尖锐激烈的矛盾的结果。
因此,必须对这个问题有所了解,才能正确理解这首词的思想内容。
岳飞在少年时代,家乡就被金兵占领。
他很有民族气节,毅然......赏析二岳飞此词,激励着中华民族的.爱国心。
抗战期间这首词曲以其低沉但却雄壮的歌音,感染了中华儿女。
前四字,即司马迁写蔺相如“怒发上冲冠”的妙,表明这是不共戴天的深仇大恨。
此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独上高楼,自倚阑干,纵目乾坤,俯仰六合,不禁热血满怀沸腾激昂。
——而此时秋霖乍止,风澄......赏析三岳飞工诗词,虽留传极少,但这首《满江红》英勇而悲壮,深为人们所喜爱,它真实、充分地反映了岳飞精忠报国、一腔热血的英雄气概。
这首的上片,“怒发冲冠……空悲切”。
意思说,我满腔热血,报国之情,再也压不住了,感到怒发冲冠,在庭院的栏杆边,望着潇潇秋雨下到停止。
抬头远望,又对天长啸,急......作者介绍岳飞(1103—1142),字鹏举,宋相州汤阴县永和乡孝悌里(今河南安阳市汤阴县程岗村)人,中国历的军事家、战略家、民族英雄,位列南宋中兴四将之首。
《满江红》古诗词鉴赏(7篇)
《满江红》古诗词鉴赏《满江红》古诗词鉴赏(7篇)在平平淡淡的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。
那什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编精心整理的《满江红》古诗词鉴赏,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《满江红》古诗词鉴赏1古诗原文董毅夫名钺,自梓漕得罪,罢官东川,归鄱阳,过东坡于齐安。
怪其丰暇自得,余问之。
曰:“吾再娶柳氏,三日而去官。
吾固不戚戚,而优柳氏不能忘怀于进退也。
已而欣然,同忧共若处富贵,吾是以益安焉。
”命其侍儿歌其所作《满江红》。
嗟叹之不足,乃次其韵。
忧喜相寻,风雨过、一江春绿。
巫峡梦、至今空有,乱山屏簇。
何似伯鸾携德耀,箪瓢未足清欢足。
渐粲然、光彩照阶庭,生兰玉。
幽梦里,传心曲。
肠断处,凭他续。
文君婿知否,笑君卑辱。
君不见周南歌汉广,天教夫子休乔木。
便相将、左手抱琴书,云间宿。
译文翻译忧喜相互延续着,如同风雨一过,满江春色。
像楚王巫山之梦醒来,一切都消失了,唯有乱山如屏障般矗立。
何其相似,东汉的梁鸿携其妻孟光隐居山中,基本生活资料不足,尚能清欢。
天慢慢地明亮起来,其光彩照着阶级、庭院,生出如兰似玉的孩子。
深梦里,吐出内心的声音;极度的难过伤心,任凭它继续下去。
卓文君的丈夫司马相如你知道吗?我们耻笑你的品德卑下。
你还听不到《周南》中歌咏《汉广》篇的守礼男子,不强求于贤女,天使得《汉广》中的男子休于乔木。
于是你们相伴,左手抱琴书,到如云飘一般远离尘世的地方去隐居。
注释解释满江红:《乐章集》、《清真集》入“仙吕调”。
宋以来作者多以柳永词为准。
双调九十三字,前片四仄韵,后片五仄韵。
董毅夫:名钺(yuè),又名毅夫。
德兴(江西省乐安县)人。
宋英宗治平二年(1065)进士。
梓(zǐ)漕:梓州(今四川中江县东南)转运副使。
漕,本是管水路运输的官,这里代指地方转运使职。
东川:今四川东部,宋时梓州所在地。
满江红·清江风帆甚快原文及赏析
满江红·清江风帆甚快原文及赏析满江红原文翻译及赏析篇一满江红·小住京华朝代:清代作者:秋瑾原文:小住京华,早又是,中秋佳节。
为篱下,黄花开遍,秋容如拭。
四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。
(徒思浙一作:独思浙)苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑!(蛾眉一作:娥眉)身不得,男儿列。
心却比,男儿烈!算平生肝胆,因人常热。
俗子胸襟谁识我?(俗子一作:俗夫)英雄末路当磨折。
莽红尘,何处觅知音?青衫湿!(磨折一作:折磨) 译文及注释:作者:佚名译文我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节。
篱笆下面的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。
四面的歌声渐歇,我也终如汉之破楚,突破了家庭的牢笼,如今一个人思量着在浙江时那八年的生活况味。
他们苦苦地想让我做一个贵妇人,其实,我是多么的不屑啊!今生我虽然不能身为男子,加入他们的行列。
但是我的心,要比男子的心还要刚烈。
想想平日,我的一颗心,常为别人而热。
那些俗人,心胸狭窄,怎么能懂我呢?英雄在无路可走的时候,难免要经受磨难挫折。
在这莽莽红尘之中,哪里才能觅到知音呢?眼泪打湿了我的衣襟。
注释(1)满江红:词牌名。
唐朝名《上江虹》,后改今名。
(2)小住京华:到京不久。
小住,暂时居住。
京华,京城的美称,这里指北京。
(3)四面歌残终破楚:列强逼近,中国前途危殆。
此处用《史记·项羽本纪》“夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊”故事。
(4)八年风味徒思浙:八年来空想着故乡浙江的风味。
八年,作者光绪二十二年(1896)在湖南结婚,到作词时恰好八年。
徒,空,徒然。
(5)蛾眉:美女的代称,这里指女子。
(6)殊未屑:仍然不放在心上。
殊,还,仍然。
未,不。
屑,顾惜,介意。
(7)烈:刚正,有节操。
(8)因人常热:为别人而屡屡激动。
热,激动。
(9)末路:路途的终点,比喻失意潦倒或没有前途的境地。
(10)莽:广大。
(11)青衫湿:失意伤心。
用唐白居易《琵琶行》“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿”诗义。
姜夔《满江红》原文、注释、译文及评析
姜夔《满江红》原文、注释、译文及评析原文:满江红《满江红》旧调用仄韵,多不协律。
如末句云“无心扑”三字 [20] ,歌者将“心”字融入去声[21] ,方协音律。
予欲以平韵为之,久不能成。
因泛巢湖,闻远岸箫鼓声,问之舟师,云:“居人为此湖神姥寿也。
” [22] 予因祝曰:“得一席风径至居巢 [23] ,当以平韵《满江红》为迎送神曲。
”言讫,风与笔俱驶,顷刻而成。
末句云“闻佩环”,则协律矣。
书于绿笺 [24] ,沉于白浪,辛亥正月晦也 [25] 。
是年六月,复过祠下,因刻之柱间。
有客来自居巢云:“土人祠姥,辄能歌此词。
”按曹操至濡须口[26] ,孙权遗操书曰:“春水方生,公宜速去。
” [27] 操曰:“孙权不欺孤。
”乃撤军还。
濡须口与东关相近 [28] ,江湖水之所出入。
予意春水方生,必有司之者,故归其功于姥云。
仙姥来时,正一望、千顷翠澜 [29] 。
旌旗共、乱云俱下,依约前山 [30] 。
命驾群龙金作轭,相从诸娣玉为冠 [31] 。
向夜深、风定悄无人,闻佩环。
神奇处,君试看。
奠淮右,阻江南[32] 。
遣六丁雷电 [33] ,别守东关。
却笑英雄无好手,一篙春水走曹瞒 [34] 。
又怎知、人在小红楼,帘影间。
注释:[20]无心扑:周邦彦《满江红》词:“最苦是、蝴蝶满园飞,无心扑。
”扑字仄韵。
[21]融入去声:谓把“心”字唱成去声。
[22]湖神姥:巢湖的女神。
《舆地纪胜》:“巢湖圣姥庙在城左厢明教台上。
姥通姆。
”[23]居巢:在安徽巢县东北。
《寰宇记》:“古居巢城,陷为巢湖。
”[24]绿笺:绿章。
祭神之文,用绿纸书写。
[25]辛亥正月晦也:辛亥,此指宋光宗绍熙二年(1191)。
正月晦,指正月最末的一日。
[26]曹操至濡须口:曹操于建安十八年春引兵出濡须,欲取东吴。
《舆地纪胜·郡国志》:“濡须水自巢湖出,谓之马尾沟。
”[27]“孙权遗操书”三句:见《三国志·吴书·吴主传》建安十八年注引《吴历》。
范成大《满江红》原文、注释、译文及评析
范成大《满江红》原文、注释、译文及评析原文:满江红宋范成大清江风帆甚快 [7] ,作此,与客剧饮歌之。
千古东流,声卷地、云涛如屋。
横浩渺、樯竿十丈 [8] ,不胜帆腹 [9] 。
夜雨翻江春浦涨,船头鼓急风初熟 [10] 。
似当年、呼禹乱黄川 [11] ,飞梭速 [12] 。
击楫誓 [13] ,空惊俗。
休拊髀[14] ,都生肉。
任炎天冰海,一杯相属。
荻笋蒌芽新入馔 [15] ,鹍弦凤吹能翻曲 [16] 。
笑人间、何处似尊前,添银烛。
注释:[7]清江:江西地名,地当袁、赣二水会流处。
乾道九年(1173),范成大出守桂林,过此而作。
[8]樯竿:桅杆。
[9]帆腹:被风吹满的船帆。
[10]风初熟:风力正顺。
[11]呼禹乱黄川:指横渡黄河时追想大禹治水的业绩。
[12]飞梭:小船。
[13]击楫:东晋祖逖率兵北伐,渡江击楫誓曰:“不清中原而复济者,有如此江。
”[14]拊髀:刘备久不骑射,叹曰:“髀里肉生,老将至也,而功业不建。
”髀肉,大腿内侧之肉。
[15]荻笋蒌芽:《明道杂志》:“河豚鱼,水族之奇味也。
土人户食之。
其烹煮亦无法,但用蒌蒿、荻笋、菘菜三物。
”蒌蒿即蒌芽。
[16]鹍弦:指琵琶。
鹍,鹍鸡,鸟名,筋可作弦。
凤吹(chuì):笙之别名。
评析:范成大因反对近侍张说执政,不安于位,外放静江府(今广西桂林)。
路过清江,忧念国政,颇多块垒,回首平生抱负,乃有“击楫誓,空惊俗”之叹。
此词一气奔注,笔锋剽悍凌,描绘江行遇风之惊险场面,尤称拔奇领异,实为别开生面之杰作。
作者简介:范成大(1126—1193),字致能,号石湖居士,吴郡(今江苏苏州)人。
绍兴二十四年(1154)进士,历任知州、安抚使,官至参知政事。
使金不屈,立朝有节。
工诗,与陆游、杨万里、尤袤并称南宋中兴四大诗人。
词亦婉峭多姿,与其诗俱有清新温润之高致。
满江红·清江风帆甚快,作此与客剧饮歌之
范成大(1126—1193),南宋诗人。字致 能,又字幼元、友生,号山中居士,又号 石湖居士,苏州吴县(今属江苏)人。绍 兴进士,历任知处州、知静江府兼广南西 道经略安抚使、四川制置使、参知政事等 职。曾使金,坚强不屈,几被杀。晚年退 居故乡石湖,卒谥文穆。其诗题材广泛, 与陆游、杨万里、尤袤齐名,称“南宋四 大家”。又工词。著作颇富,存世有《石 湖居士诗集》、《石湖词》、《桂海虞衡 志》添银烛” 表达了作者什么样的情感?(5分)
10.一方面表达了与客痛饮的豪情,(2分) 另一方面隐含着壮志难酬的无奈。(3分) (共5分)
作者于乾道八年(1172)冬知静江府(今广西桂林),次年春过此并填写了此词。
上片落笔先写清江水流风高浪急,赣江之水,滚滚东流,千古不变, 巨大的波涛声如席卷地,翻腾的波浪又如涌起重叠的房屋,江水 浩渺,无边无际,十丈高的危樯,也承受不了张开的帆腹。由于 夜来春雨,水势增大,水位增高,风向刚定,便命击鼓开船。此 时,风急浪高船快如飞,就如当年出使金国追想大禹业绩横渡黄 河一样,令人振奋。顺风急驶,作者心情轻快。与客人痛饮船上, 填词佐酒,意气洋洋,潇洒风流。但表面上的轻松难以掩饰他心 中沉积的愤懑,览物之情带来的开怀,无法替代报国无门,理想 破灭的悲愤,作者只有借酒浇愁,以释胸中苦痛。 下片起首四句用祖逖击楫和刘备抚髀感叹的典故表达自己满腔爱国 热情和收复失地的希望都已化为烟云的悲哀。因与朝廷政见不合, 受到冷落外放为地方官,无法实现理想,他看透了一切,并表示 不以此为意,不管把自己放到南方或北方,不管能否建功立业, 一切都无所谓,不在乎,唯有与友人举杯同饮,才最为快乐。以 下写他的豪纵行为,吃着新鲜的菜蔬美味,听着美妙的音乐,何 等的惬怀。此时此刻他感到,人间还有什么事情比把酒尊前、开 怀畅饮更令人高兴呢?作者这些话看似旷达不羁,实则悲恸难抑, 他把报国无路和理想成空的失意都化作一腔激愤,貌似豪爽,实 为悲哀。全篇用典丰富而贴切自然,写景壮阔,情感激荡。
满江红·清江风帆甚快作此与客剧饮歌之原文赏析及注释
满江红·清江风帆甚快作此与客剧饮歌之原文赏析及注释满江红·清江风帆甚快作此与客剧饮歌之原文赏析及注释满江红·清江风帆甚快作此与客剧饮歌之原文赏析及注释1满江红·清江风帆甚快作此与客剧饮歌之宋代范成大千古东流,声卷地,云涛如屋。
横浩渺、樯竿十丈,不胜帆腹。
夜雨翻江春浦涨,船头鼓急风初熟。
似当年、呼禹乱黄川,飞梭速。
击楫誓、空警俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相属。
荻笋蒌芽新入馔,弦凤吹能翻曲。
笑人间、何处似尊前,添银烛。
注释清江:江西赣江的支流,代指赣江。
帆腹:用苏轼《八月七日入赣过惶恐滩》“长风送客添帆腹”语。
船帆因受风而张开,故云“腹”。
惶恐滩,是赣江滩名。
风初熟:用苏轼诗《金山梦中作》“夜半潮来风又熟”语。
风起时方向不定,待至风向不再转移,谓之风熟。
似当年、呼禹乱黄川,飞梭速:“当年”指乾道六年(1170)作者出使金国,交涉收复北宋陵寝及更改南宋皇帝向金使跪拜受书之礼的事宜,表现出大无畏的民族气节,赢得朝野上下称道。
“呼禹”,呼唤大禹。
“乱黄川”,渡黄河。
意谓恰似当年追想着大禹的业绩横渡黄河一样,快如飞梭。
击楫:用东晋祖逖事。
《晋书》载:祖逖渡江北伐苻秦,中流击楫而誓曰:“不能复中原而复济者,有如大江。
”后用以比喻收复失地的决心。
休拊髀,都生肉:用三国刘备事。
《三国志》本传载:刘备寄栖刘表幕下,一次入厕,则大腿(髀)肉生,慨然流涕。
备曰:“吾常身不离鞍,髀皆消。
今不复骑,髀里肉生。
日月若驰,老将至矣。
而功名不建,是以悲耳。
”这里用此抒写作者被投闲置散,功名不就的激愤。
荻笋:荻,芦苇。
笋,蒌蒿。
弦:指琵琶。
凤吹:指箫。
《列仙传》:春秋时萧史善吹箫,能为凤鸣之声。
鉴赏作者于乾道八年(1172)冬知静江府(今广西桂林),次年春过此并填写了此词。
上片落笔先写清江水流风高浪急,赣江之水,滚滚东流,千古不变,巨大的波涛声如席卷地,翻腾的波浪又如涌起重叠的房屋,江水浩渺,无边无际,十丈高的危樯,也承受不了张开的帆腹。
《满江红游清风峡和赵晋臣敷文韵》诗词原文及赏析
《满江红游清风峡和赵晋臣敷文韵》诗词原文及赏析《满江红游清风峡和赵晋臣敷文韵》诗词原文及赏析满江红游清风峡,和赵晋臣敷文韵两峡崭岩,问谁占、清风旧筑?更满眼、云来鸟去,涧红山绿。
世上无人供笑傲,门前有客休迎肃。
怕苍凉、无物伴君时,多栽竹。
风貌妙,凝冰玉。
诗句好,馀膏馥。
叹只今人物,一夔应足。
人似秋鸿无定住,事如飞弹须圆熟。
笑君侯,陪酒又陪歌,《阳春曲》。
赏析《满江红·游清风峡和赵晋臣敷文韵》是南宋闻名辛弃疾的著作。
词起句写清风峡局势,接着便将笔锋转向赵晋臣。
层层逼进,把赵晋臣超尘拔俗、不愿同恶相济的高尚品质,体现得酣畅淋漓。
下片讴歌赵晋臣不染纤尘,乃是对上片的归纳,表扬品质从而赞许文采。
在词中,作者对赵晋的品质、文采给予了极大的赞许。
一起,因为二人遭受类似,心有灵犀,同是报国无门,志不得伸,也反映了作者那种无法、郁闷而又狷介的思想感情。
这首词虽是应付之作,但因为词作者与赵晋际遇类似,所以他笔下的赵晋,在很大程度上是他自己的化身。
结合时代布景和辛弃疾的志向、经向来读,就会感到词中包含的忧愤非常深广。
据《铅山县志·推举志》记载:赵晋臣,名不迂,南宋绍兴二十四年进士,官中奉大夫,直敷文阁学士。
清风峡在铅山(今属江西),峡东清风洞,是欧阳修选取的状元刘煇早年读书的当地。
辛弃疾的这首《满江红》,以“游清风峡,和赵晋臣敷文韵”为题,主要写赵晋臣,说清风峡的词句,也是从属于人物描写的。
这首词用“古今人物,一夔应足”来赞颂赵晋臣,不免失之过份,但从全篇的艺术设想来看,这又很有他的道理。
赵晋臣既然是个如此拔尖的人物,为什么得不到朝廷的重用,却被小人估计,赋闲在穷乡僻壤呢?其实,了解辛弃疾的人不难发现,他于南宋绍熙五年从福建安慰使岗位上下来,退居铅山乡村,长达10年之久。
赵晋臣此刻是从江西漕使岗位上革职,也来到铅山寓居。
这时,他们两人都在铅山,遭受极为类似,所以,作者大有同病相怜之感。
了解到这些写作布景之后,读者再细心赏识这首词,便不难感悟出作者的.忧愤是多么痛切、实在。
满江红题冷泉亭原文及全词赏析
满江红题冷泉亭原文及全词赏析《满江红·题冷泉亭》辛弃疾直节堂堂,看夹道冠缨拱立。
渐翠谷、群仙东下,珮环声急。
谁信天峰飞堕地,傍湖千丈开青壁。
是当年、玉斧削方壶,无人误。
山木润,琅玕湿。
秋露下,琼珠滴。
向危亭横跨,玉渊澄碧。
醉舞且摇鸾凤影,浩歌莫遣鱼龙泣。
恨此中、风物本吾家,今为客。
注释1.满江红:词牌名,又名《上江虹》《念良游》《伤春曲》。
双调九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。
用入声韵者居多。
2.冷泉亭:亭在西湖灵隐寺西南飞来峰下的深水潭中,为西湖名胜之一。
据《临安志》,此亭为唐时建筑,白居易任刺史时,曾作《冷泉亭记》,并刻石于亭上。
宋时移至飞来峰对岸。
3.直节:劲直挺拔貌,指杉树。
4.冠缨(yīng):帽子与帽带,代指衣冠楚楚的士大夫。
缨,帽带。
拱立:拱手而立。
5.“渐翠谷”二句:翠谷泉声优美,如仙女佩环琤琮有声。
渐,领字,此有渐渐深入之意。
珮环:玉制的饰物。
6.天峰飞堕:据《临安志》引《舆地志》裁,传说东晋时,有天竺(今印度)僧慧理见此山曰:“此是中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来。
”因称其峰为“飞来峰”。
7.方壶:神话传说中的仙山。
《列子·汤问》说渤海之东有五座仙山,所居皆仙圣。
“方壶”即其中的一座。
8.琅玕(láng gān):原指青色美玉,此指绿竹。
9.琼珠:喻指露珠。
10.危亭:高亭,指冷泉亭。
11.玉渊澄碧:潭水深绿清澈。
渊:深水潭,指冷泉。
12.鸾(luán)凤:传说中的两种神鸟,常喻脱俗不凡之士。
13.浩歌:放声歌唱。
鱼龙泣:官水中鱼龙为之动情。
14.风物本吾家:指冷泉亭景色与其家乡风光极为相似。
风物,风光景物。
吾家,指作者老家历城(今济南)。
译文亭前的古杉多么挺拔昂扬,就像衣冠楚楚的官员拱立在道路两旁。
渐渐地我听到青翠的山谷里传来泉水声,有如群仙从东而下,身上的佩环琤琮作响。
谁能相信这奇峰从天竺国飞来,将千丈青壁罗列在西湖边上?这是当年神仙用玉斧削下方壶山,现在它的来历却无人能知端详。
满江红·清江风帆甚快,作此与客剧饮歌之知识讲解
上片落笔先写清江水流风高浪急,赣江之水,
滚滚东流,千古不变,顺风急驶,作者心情 轻快。与客人痛饮船上,填词佐酒,意气洋 洋,潇洒风流。但表面上的轻松难以掩饰他 心中沉积的愤懑,览物之情带来的开怀,无 法替代报国无门,理想破灭的悲愤,作者只 有借酒浇愁,以释胸中苦痛。
下片起首四句用祖逖击楫和刘备抚髀感叹的
典故表达自己满腔爱国热情和收复失地的希 望都已化为烟云的悲哀。作者这些话看似旷 达不羁,实则悲恸难抑,他把报国无路和理 想成空的失意都化作一腔激愤,貌似豪爽, 实为悲哀。全篇用典丰富而贴切自然,写景 壮阔,情感激荡。
9.上阕对过江情景的描写有哪些特色?请简 要赏析。(6分)
10.“笑人间、何处似尊前,添银烛”表达 了作者什么样的情感?(5分)
作品注释
①清江:江西赣江的支流,代指赣江。 ②帆腹:用苏轼《八月七日入赣过惶恐滩》“长风送客添帆腹”语。船帆因受
风而张开,故云“腹”。惶恐滩,是赣江滩名。 ③风初熟:用苏轼诗《金山梦中作》“夜半潮来风又熟”语。风起时方向不定,
待至风向不再转移,谓之风熟。 ④似当年、呼禹乱黄川,飞梭速:“当年”指乾道六年(1170)作者出使金
9.上阕对过江情景的描写有哪些特 色?请简要赏析。(6分)
9.视听结合,运用夸张、比喻、比拟等修辞 手法写出了风浪之巨;(3分)虚实结合, 以当年渡黄河的情形衬托而今船行之速。 (3分)(共6分)
10.“笑人间、何处似尊前,添银烛” 表达了作者什么样的情感?(5分)
10.一方面表达了与客痛饮的豪情,(2分) 另一方面隐含着壮志难酬的无奈。(3分) (共5分)
国,交涉收复北宋陵寝及更改南宋皇帝向金使跪拜受书之礼的事宜,表现 出大无畏的民族气节,赢得朝野上下称道。“呼禹”,呼唤大禹。“乱黄 川”,渡黄河。意谓恰似当年追想着大禹的业绩横渡黄河一样,快如飞梭。 ⑤击楫:用东晋祖逖事。《晋书》载:祖逖渡江北伐苻秦,中流击楫而誓曰: “不能复中原而复济者,有如大江。”后用以比喻收复失地的决心。 ⑥休拊髀,都生肉:用三国刘备事。《三国志》本传载:刘备寄栖刘表幕下, 一次入厕,则大腿(髀)肉生,慨然流涕。备曰:“吾常身不离鞍,髀肉 皆消。今不复骑,髀里肉生。日月若驰,老将至矣。而功名不建,是以悲 耳。”这里用此抒写作者被投闲置散,功名不就的激愤。 ⑦荻笋:荻,芦苇。笋,蒌蒿。 ⑧弦:指琵琶。 ⑨凤吹:指箫。《列仙传》:春秋时萧史善吹箫,能为凤鸣之声。
满江红·翠幕深庭原文翻译及赏析精选
满江红·翠幕深庭原文翻译及赏析原文:满江红·翠幕深庭翠幕深庭,露红晚、闲花自发。
春不断、亭台成趣,翠阴蒙密。
紫燕雏飞帘额静,金鳞影转池心阔。
有花香、竹色赋闲情,供吟笔。
闲问字,评风月。
时载酒,调冰雪。
似初秋入夜,浅凉欺葛。
人境不教车马近,醉乡莫放笙歌歇。
倩双成、一曲紫云回,红莲折。
译文:⑴满江红:词牌名。
《升庵词品》谓唐人小说《冥音录》说:“曲名有《上江虹》,即《满江红》。
”又名《念良游》、《伤春曲》。
《乐章集》、《清真集》并入“仙吕调”。
宋以来作者多以柳永格为准。
双调,九十三字,上片八句,下片十句,上片四仄韵,下片五仄韵,一般例用入声韵。
声情激越,宜抒豪壮情感,宋人填者最多。
亦可酌增减衬字,故有八十九字、九十一字、九十二字、九十四字、九十七字等多体。
姜夔始改作平韵,则情调俱变。
梦窗此词系仄声韵。
⑵问字:《汉书·扬雄传》:“刘棻尝从雄作奇字。
”苏轼也有诗曰“问道携壶问奇字。
”这里引申作朋友之间互相学习的意思。
⑶双成:即西王母身边仙女董双成,这里借指歌妓。
紫云:唐时妓女名,为李愿所蓄妓。
杜牧赴李愿家中宴,见之良久曰:“名不虚得,宜以见惠。
”诸妓回首破颜。
因有曲子《紫云回》。
事见《唐诗纪事》。
注释:⑴满江红:词牌名。
《升庵词品》谓唐人小说《冥音录》说:“曲名有《上江虹》,即《满江红》。
”又名《念良游》、《伤春曲》。
《乐章集》、《清真集》并入“仙吕调”。
宋以来作者多以柳永格为准。
双调,九十三字,上片八句,下片十句,上片四仄韵,下片五仄韵,一般例用入声韵。
声情激越,宜抒豪壮情感,宋人填者最多。
亦可酌增减衬字,故有八十九字、九十一字、九十二字、九十四字、九十七字等多体。
姜夔始改作平韵,则情调俱变。
梦窗此词系仄声韵。
⑵问字:《汉书·扬雄传》:“刘棻尝从雄作奇字。
”苏轼也有诗曰“问道携壶问奇字。
”这里引申作朋友之间互相学习的意思。
⑶双成:即西王母身边仙女董双成,这里借指歌妓。
《满江红·丁未九月南渡,泊舟仪真江口作》鉴赏
《满江红·丁未九月南渡,泊舟仪真江口作》鉴赏满江红丁未九月南渡,泊舟仪真江口作。
赵鼎惨结秋阳,西风送、霏霏雨湿。
凄望眼、征鸿几字,暮投沙碛。
试问乡关何处是,水云浩荡迷南北。
但一抹、寒青有无中,遥山色。
天涯路,江上客。
肠欲断,头应白。
空搔首兴叹,暮年离拆。
须信道消忧除是酒,奈酒行有尽情无极。
便挽取、长江入尊罍,浇胸臆。
词作者赵鼎解州闻喜(即今山西省闻喜县)人,生于北宋末年,在南宋高宗时曾任尚书左僕射、同中书门下平章事,与宗泽、李纲相鼎足,俱为中兴名臣。
因与奸臣秦桧不和,遭秦忌恨,终至迫害死,享年六十二岁。
据词前小序可知,该词写于“丁未九月南渡”之时,“丁未”年(1127)的前一年即丙午年(1126),发生了著名的“靖康之变”,金军攻破汴京(今河南开封),大肆烧杀掳掠,城内公私财物积蓄为之一空;次年(即丁未年)四月,金人俘虏了徽宗、钦宗二帝和北宋宗室子弟、后妃等数千人北去。
北宋臣民称这个历史大事件为“靖康之耻”。
赵鼎的这首词便写于这一年“九月南渡”时。
至于他“南渡”何处,因为这一年也是高宗赵构为逃避金人势力、筹备迁都偏安江南一隅之时,这首词就写于词人渡江南去“泊舟仪真江口”的途中。
仪真江,在今江苏仪征县境内。
上片通过深秋季节茫茫江空凄清景色的描绘,或直露或含蓄地抒写自己有家难回、前途未卜的悲伤。
“惨结秋阴”三句是写摄入满腔愁情的词人眼中的秋景,开篇的“惨”字与“霏霏雨湿”的“湿”字下笔十分巧妙,它不仅把词人此时的心情感受轻轻地带了进来,而且也使得这浓重的秋云、凛冽的秋风、潇潇的秋雨,都仿佛一股脑儿地压向、扑向、洒向词人心头,给人以沉重的压抑感。
“凄望眼”三句是写:凄然放眼长天,但见南飞的鸿雁,排作“人”字、“一”字形状疾翔远去,天色将晚,等待着它们的是广漠的沙石积成的河滩。
与前面的技法相同,只一个“凄”字,便使愁苦的心绪与自然景物相交融:“征鸿”,指大雁,是候鸟,逐暖而栖;春来地气回暖它由南飞北,秋来严寒将至,它又由北向南;人为万物之首、灵气所钟,不能定乱世、扭乾坤,竟然也学此征鸿,劳碌奔命;然而,鸿雁南去北来尚且有“沙碛”可以栖宿,大片国土沦丧、逃向异地他乡的人又何处是归宿?“试问乡关何处是,水云浩荡迷南北”之句,便是承上而来的即兴伤怀,充满家国之恋。
满江红译文及赏析
满江红译文及赏析满江红译文及赏析原文:满江红·暮雨初收柳永暮雨初收,长川静、征帆夜落。
临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。
几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。
遣行客、当此念回程,伤漂泊。
桐江好,烟漠漠。
波似染,山如削。
绕严陵滩畔,鹭飞鱼跃。
游宦区区成底事,平生况有云泉约。
归去来、一曲仲宣吟,从军乐。
满江红翻译:傍晚的落雨刚刚停止,桐江一片寂静,远征的航船在夜幕中靠岸停泊。
对面的岛屿上,水蓼稀疏雾霭寒凉,秋风吹拂芦苇萧索作响。
多少渔人行驶着小船,却只见船上的灯火飞快地回归村落。
对此令我思念起回归的路程,对漂泊生活产生了厌倦而忧伤的情绪。
桐江景色美丽,雾霭漠漠密布,好似浸入了水波之中,山峰如刀削一般,白鹭和鱼儿围绕严陵濑飞翔和跳跃。
游宦生涯跋涉辛苦一事无成,何况早就有归隐云山泉石的心愿。
回归吧,羡慕渊明的躬耕田园,厌倦仲宣的从军艰苦。
满江红字词解释:⑴满江红:词牌名,唐人小说《冥音录》载曲名为《上江虹》,后改今名。
柳永始填此调,有仄韵、平韵两体,此词为仄韵,为正体。
《乐章集》注“仙吕调”,高栻词注“南吕调”。
格调沉郁激昂,前人用以发抒怀抱,佳作颇多。
双调九十三字,上片八句四仄韵,下片十句五仄韵。
⑵长川静:长河一片平静。
川,指江河。
征帆:远行船上之帆。
⑶蓼烟:笼罩着蓼草的烟雾。
蓼,水蓼,一种生长在水边的植物。
⑷苇风:吹拂芦苇的风。
萧索:象声词,形容风声。
元稹《酬乐天雪中见寄》:“知君夜听风萧索,晓望林亭雪半糊。
”⑸几许:有几个。
短艇:轻快的小艇。
⑹遣:使,令。
行客:词人自谓。
回程:回家的路程。
⑺桐江:在今浙江桐庐县北,即钱塘江中游自严州至桐庐一段的别称。
又名富春江。
⑻漠漠:弥漫的'样子。
杜甫《茅屋为秋风所破歌》:“俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
”⑼严陵滩:又名严滩、严陵濑。
在桐江畔。
⑽游宦:春秋战国时期,士人离开本国至他国谋求官职,谓之游宦,后泛指为当官而到处飘荡。
底事:何事,为了什么事呢?⑾云泉约:与美丽的景色相约,引申为归隐山林之意。
满江红·中秋夜潮原文、翻译及赏析
满江红·中秋夜潮原文、翻译及赏析满江红·中秋夜潮原文、翻译及赏析满江红·中秋夜潮宋朝史达祖万水归阴,故潮信盈虚因月。
偏只到、凉秋半破,斗成双绝。
有物指磨金镜净,何人拏攫银河决?想子胥今夜见嫦娥,沉冤雪。
光直下,蛟龙穴;声直上,蟾蜍窟。
对望中天地,洞然如刷。
激气已能驱粉黛,举杯便可吞吴越。
待明朝说似与儿曹,心应折!《满江红·中秋夜潮》译文滔滔江河归大海,而海水的潮涨潮落,皆与月亮的圆缺有关。
偏偏亮等到,过了半个秋天的时候,拼成明亮的圆月和壮观的潮水。
这时,月亮好像经过什么人把表面重新揩磨以后,越发显得明亮澄圆。
江潮到来就像银河被人挖开了一个决口中样,奔腾而下,想起冤死的伍子胥便看看月宫中的嫦娥。
月光普泻,直照海底的蛟龙窟穴。
潮声直展蟾蜍藏身的月官。
月夜太空素光皓洁,而浩瀚海面又白浪如雪,广阔天地间洁净澄澈,犹如用刷子刷洗了一般。
一腔激气直冲云霄,似乎能驱走月中的粉黛。
他举杯酌酒,似乎一口气就能吞下吴越两国。
若是明日把我今夜观潮所见之奇景与所生之豪情说与儿辈听听,中他们也会为之心胆惊裂啊!《满江红·中秋夜潮》注释满江红:词牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。
双调九十三字,前片四十七字,子句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。
用入声韵者居多。
阴:指低凹处。
潮信:即潮。
因其来时有定时,故称“潮信”。
半破:指半轮月亮。
斗成:拼成。
双绝:指圆月和潮水。
金镜:比喻月亮。
拏攫(ná jué):夺取。
擎同拿。
子胥:伍子胥,春秋时吴国大夫。
沉冤:久未昭雪的冤屈,指吴王夫差不听伍子胥劝谏而赐其宝剑,令其自刎。
蛟龙穴:传说水底有蛟龙居住的宫殿,即龙宫。
声直上:指潮水的涛声。
蟾蜍窟:即月宫。
古代传说月中有蟾蜍,蟾蜍即蛤蟆。
洞然:洁净的样子。
刷:刷去污垢。
粉黛:粉敷面而助白,黛画启而增黑,都是妇女使用的妆饰品。
“举杯”句:指吴王夫差杀死伍子胥和越王勾践杀死大夫文种的事,是对他们杀害大臣的谴责。
《满江红》原文、翻译及赏析(通用16篇)
《满江红》原文、翻译及赏析《满江红》原文、翻译及赏析(通用16篇)《满江红》开头凌云壮志,气盖山河,写来气势磅礴。
以下是小编精心整理的《满江红》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《满江红》原文、翻译及赏析篇1满江红·怀子由作清颍东流,愁目断,孤帆明灭。
宦游处,青山白浪,万重千叠。
孤负当年林下意,对床夜雨听萧瑟。
恨此生,长向别离中,生华发。
一尊酒,黄河侧。
无限事,从头说。
相看恍如昨,许多年月。
衣上旧痕余苦泪,眉间喜气占黄色。
便与君,池上觅残春,花如雪。
翻译清澈的颍水向东流去,望着江面行船远去,船帆若隐若现,心中愁苦。
为官四处奔走,走过千山万水,经历风波险恶。
我辜负了当年与你对床夜语,早退隐居的约定。
这一生聚少离多,白发徒生。
在黄河畔饮酒,想起往日情由,无限感慨。
虽然分离多年,旧事却恍如昨日般清晰。
经历了多年磨难心酸,终于快有归去的喜信了。
到那时,和你在这残春出游池上,看落花如雪。
注释子由:作者弟弟苏辙字,当时他在京都汴梁任门下侍郎。
清颍:颍水,源出河南登封县西南,东南流经禹县,至周口镇,合贾汝河、沙河,在颍州附近入淮而东流。
孤帆明灭:一叶船帆忽隐忽现。
宦游:在外做官。
孤负:辜负。
林下意,指相约退出官场,过退隐生活的话。
萧瑟,指雨声。
生华发:花白的头发脱落。
“一尊酒”二句:此时苏辙在黄河边的汴京(开封),故苏轼向黄河侧遥举一杯酒,表示祝福。
尊,通“樽”,酒杯。
恍如昨:仿佛如同昨天。
花如雪:落花如雪之零乱。
赏析词的上片即景抒情,抒发了对兄弟之间长期不得相见的深深感慨和对弟弟的深切怀念,下片追忆从前,希望能有机会到京城与弟弟见上一面,并想象兄弟相会汴京的欢悦情景。
第一句就说“清颍东流”,很符合他这种“、喜临水”的爱好。
当时京师与颍州之间的交通,大都靠走水道。
苏辙在京师任职,如果来颍州,无疑也将是泛颍水,所以说“愁目断,孤帆明灭”。
“孤帆明灭”极见盼望之切。
由盼望兄弟远来相聚,从而联想到自己的宦游无根,相隔千山万水,写得非常平实。
满江红全文及赏析
满江红全文及赏析满江红全文及赏析《满江红·题南京夷山驿》是南宋词人王清惠所写的一首词。
全词通过描写国家破灭,多次用典,描述自己的处境,婉转低回,细腻忧伤,表达了词人内心的悲痛之情。
以下是小编整理的满江红全文及赏析,一起来看看吧。
太液芙蓉,浑不似、旧时颜色。
曾记得,春风雨露,玉楼金阙。
名播兰馨妃后里,晕潮莲脸君王侧。
忽一声鼙鼓揭天来,繁华歇。
龙虎散,风云灭。
千古恨,凭谁说?对山河百二,泪盈襟血。
驿馆夜惊尘土梦,宫车晓辗关山月。
问姮娥、于我肯从容,同圆缺。
词句注释满江红:词牌名,又名:“上江虹”、“念良游”、“伤春曲”。
双调九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。
用入声韵者居多。
太液芙蓉:唐代长安城东大明宫内有太液池,此借指南宋宫廷。
芙蓉,即荷花,比喻女子姣好的面容。
浑不似:全不像。
春风雨露:比喻帝王的宠爱。
玉楼金阙:指富丽的皇宫。
兰馨:本是女子首饰,这里借喻宫中的后妃。
馨,一作“簪”。
晕潮:指女性脸上泛起红润的美丽光彩。
鼙(pí)鼓:指战鼓。
龙虎:比喻南宋的君臣。
风云:形容国家的威势。
山河百二:险要之地。
客馆:指驿馆,旅途中居住的地方。
宫车:指作者和后妃一行乘坐的车子。
从容:舒缓不迫。
白话译文太液池的荷花浑然不似旧时娇艳记得曾经,沐浴春风,备承雨露,富丽堂皇的皇宫之中美好的名声在后妃中广播,莲颜生春,陪伴在君王左右。
忽听得,军鼓声掀天而来,繁华顿歇。
君臣离敞,往日的风光消歇,千古之恨,向谁诉说?对着旧时的广阔山河,血泪沾湿衣袖,夜宿驿馆,扰被日闻尘土,飞扬、颠簸流离的赶路场景隙醒,一大早官车就踏着关山的月色赶路了。
问嫦娥:是否能让我与你一道在月宫过邪清静的生活,共赏月囤月缺?赏析此诗词是作者贬居黄州期间寄给时任鄂州太守的友人朱守昌的。
诗词中既景中寓情,关照友我双方,又开怀倾诉,谈古论今。
作者用直抒胸臆的方式表情达意,既表现出朋友间的深厚情谊,又在发自肺腑的议论中表现自己的内心世界。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
范成大《满江红·清江风帆甚快作此与客剧饮歌之》诗
词鉴赏
满江红·清江风帆甚快作此与客剧饮歌之
宋代:范成大
千古东流,声卷地,云涛如屋。
横浩渺、樯竿十丈,不胜帆腹。
夜雨翻江春浦涨,船头鼓急风初熟。
似当年、呼禹乱黄川,飞梭速。
击楫誓、空警俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相属。
荻
笋蒌芽新入馔,弦凤吹能翻曲。
笑人间、何处似尊前,添银烛。
注释
清江:江西赣江的支流,代指赣江。
帆腹:用苏轼《八月七日入赣过惶恐滩》“长风送客添帆腹”语。
船帆因受风而张开,故云“腹”。
惶恐滩,是赣江滩名。
风初熟:用苏轼诗《金山梦中作》“夜半潮来风又熟”语。
风起
时方向不定,待至风向不再转移,谓之风熟。
似当年、呼禹乱黄川,飞梭速:“当年”指乾道六年(1170)作
者出使金国,交涉收复北宋陵寝及更改南宋皇帝向金使跪拜受书之礼
的事宜,表现出大无畏的民族气节,赢得朝野上下称道。
“呼禹”,
呼唤大禹。
“乱黄川”,渡黄河。
意谓恰似当年追想着大禹的业绩横
渡黄河一样,快如飞梭。
击楫:用东晋祖逖事。
《晋书》载:祖逖渡江北伐苻秦,中流击
楫而誓曰:“不能复中原而复济者,有如大江。
”后用以比喻收复失
地的决心。
休拊髀,都生肉:用三国刘备事。
《三国志》本传载:刘备寄栖
刘表幕下,一次入厕,则大腿(髀)肉生,慨然流涕。
备曰:“吾常
身不离鞍,髀皆消。
今不复骑,髀里肉生。
日月若驰,老将至矣。
而
功名不建,是以悲耳。
”这里用此抒写作者被投闲置散,功名不就的
激愤。
荻笋:荻,芦苇。
笋,蒌蒿。
弦:指琵琶。
凤吹:指箫。
《列仙传》:春秋时萧史善*,能为凤鸣之声。
鉴赏
作者于乾道八年(1172)冬知静江府(今广西桂林),次年春过
此并填写了此词。
上片落笔先写清江水流风高浪急,赣江之水,滚滚东流,千古不变,巨大的波涛声如席卷地,翻腾的波浪又如涌起重叠的房屋,江水
浩渺,无边无际,十丈高的危樯,也承受不了张开的帆腹。
因为夜来
春雨,水势增大,水位增高,风向刚定,便命击鼓开船。
此时,风急
浪高船快如飞,就如当年出使金国追想大禹业绩横渡黄河一样,令人
振奋。
顺风急驶,作者心情轻快。
与客人痛饮船上,填词佐酒,意气
洋洋,潇洒风流。
但表面上的轻松难以掩饰他心中沉积的愤懑,览物
之情带来的开怀,无法替代报国无门,理想破灭的悲愤,作者只有借
酒浇愁,以释胸中苦痛。
下片起首四句用祖逖击楫和刘备抚髀感叹的典故表达自己满腔爱
国热情和收复失地的希望都已化为烟云的悲哀。
因与朝廷政见不合,
受到冷落外放为地方官,无法实现理想,他看透了一切,并表示不以
此为意,不管把自己放到南方或北方,不管能否建功立业,一切都无
所谓,不在乎,唯有与友人举杯同饮,才ZUI为快乐。
以下写他的豪
纵行为,吃着新鲜的菜蔬美味,听着美妙的音乐,何等的惬怀。
此时
此刻他感到,人间还有什么事情比把酒尊前、开怀畅饮更令人高兴呢?
作者这些话看似旷达不羁,实则悲恸难抑,他把报国无路和理想成空的失意都化作一腔激愤,貌似豪爽,实为悲哀。
全篇用典丰富而贴切自然,写景壮阔,情感激荡。