Widerrufsbelehrung und AGB

合集下载

基督圣体节德语简介

基督圣体节德语简介

基督圣体节⼜称“基督圣体瞻礼”。

天主教规定恭敬“耶稣圣体”的节⽇。

弥撒时,供“耶稣圣体”于祭台上称为圣体发光的器⽫中。

教徒⼿持烛⽕或彩旗花束,唱赞美诗或者朗诵经⽂,在教堂附近巡游⼀周。

始于13世纪⽐利时的⼀些教区,后渐渐推⾏⾄各地的天主教会。

1311年教皇克雷芒五世(Clemens V.)定于三⼀主⽇后的星期四举⾏。

2007年的基督圣体节在6⽉7⽇。

Das Fronleichnamsfest, kurz: Fronleichnam (von althochdeutsch: fron Herr, liknam Leib; kirchenlat.: Corpus Domini), offiziell …Hochfest des Leibes und Blutes Christi“, regional auch Prangertag oder Blutstag genannt, ist ein Fest im römisch-katholischen Festjahr, in dem die leibliche Gegenwart Jesu Christi im Sakrament(圣礼) der Eucharistie(圣餐礼) gefeiert wird. Fronleichnam wird am Donnerstag nach dem Dreifaltigkeitsfest(圣三⼀主⽇), dem zweiten Donnerstag nach Pfingsten(圣灵降临⽇), begangen und fällt somit frühestens auf den 21. Mai und spätestens auf den 24. Juni. Der Donnerstag als Festtermin knüpft an den eigentlichen Gedenktag des letzten Abendmahls an, den Gründonnerstag(圣周四,濯⾜节), der aber wegen des stillen Charakters der Karwoche(圣周) keine größere Festlichkeit erlaubt. Aus diesem Grund wurde Fronleichnam auf den ersten Donnerstag nach der österlichen Zeit und der ehemaligen Pfingstoktav gelegt.FeierlichkeitenDer wichtigste Teil der Fronleichnamsliturgie ist die Heilige Messe(弥撒) des Tages, die in Lesungen und Gebeten das Geheimnis der Eucharistie umkreist. Vielerorts wird diese Messe heute im Freien, etwa auf öffentlichen Plätzen gefeiert.An die hl. Messe schließt sich in der Regel die Prozession an, bei der die Gläubigen die vom Priester getragene Monstranz(圣体光座) mit dem Allerheiligsten (nach römisch-katholischem Glauben durch den Heiligen Geist in den Leib Jesu Christi verwandeltes Brot, die Hostie) in einem Festzug unter Gesang zu mehreren geschmückten Außenaltären begleiten. Dort wird eine Statio mit Evangelienlesung, Fürbitten und abschließender Eucharistischer Segnung derGläubigen und des Ortes gehalten. Die Prozession schließt meist in der Pfarrkirche mit dem "Te deum" (Großer Gott wir loben dich!)GeschichteDas Fest der leibhaften Gegenwart Christi im Altarsakrament wurde erstmals 1246 im Bistum(教区) Lüttich gefeiert und 1264 von Papst Urban IV. zum Fest der Gesamtkirche erhoben. Es feiert den eucharistisch anwesenden Christus als Opfer, Kommunion (Opferspeise) und als Gegenstand der Anbetung.Die wichtigste Voraussetzung des Festes war das 4. Laterankonzil(第四届拉特朗⼤公会议), das die Verwandlung der eucharistischen Gestalten mit der Transsubstantiationslehre(化体说) präzisiert und zum Dogma erhoben hatte. Danach glauben Katholiken, dass in der Messe Brot und Wein in den Leib und das Blut Christi verwandelt werden und Gott darin gegenwärtig ist.Parallel zu dieser Lehrentscheidung wurde von zahlreichen Hostienwundern berichtet, wie etwa dem, das einemungläubigen böhmischen Mönch (Peter von Prag) auf seiner Pilgerreise nach Rom 1263 in dem mittelitalienischenStädtchen Bolsena widerfahren sein soll: Als er während der Eucharistie die Hostie brach, tropfte daraus Blut auf den Altartisch; die Hostie war also (über die Transsubstantiation hinaus) auch der Form nach zum Leib Christi geworden.Der entscheidende Anstoß zur Schaffung des Festes war jedoch eine Vision der später heilig gesprochenen Augustinernonne(奥斯定会修⼥) Juliana von Lüttich im Jahre 1209. Sie habe, so wird berichtet, beim Beten den Mond gesehen, der an einer Stelle verdunkelt gewesen sei. Christus habe ihr erklärt, dass der Mond das Kirchenjahr(礼仪年) bedeute, der dunkle Fleck das Fehlen eines Festes des Eucharistie-Sakraments.Mit einer Sakramentsprozession wurde das Fest erstmals 1279 in Köln begangen. Die erste Fronleichnamsprozession in Bayern fand 1273 in Benediktbeuern statt.Vor dem Hintergrund der mittelalterlichen Verzweckung des Festes (wie parallel des Reliquienkults) für die Gewinnung von Ablassgeldern(免罪券) ist es nicht verwunderlich, dass der Reformator Martin Luther ein ausdrücklicher Gegner des Fronleichnamsfestes war; er bezeichnete es 1527 als das …schädlichste aller Feste“ und betrachtete die Prozessionen als unbiblisch und als Gotteslästerung. Heute dagegen wirken nicht selten evangelische Pastoren in Amtstracht bei der Fronleichnamsfeier mit.In der Orthodoxen Kirche(东正教) ist die Verehrung des zur Anbetung ausgesetzten eucharistischen Brotes unbekannt. Hier lautet ein Grundsatz: Wir verehren die heiligen Gaben, weil wir sie - etwa zur Krankenkommunion - aufbewahren, aber wir bewahren sie nicht auf, um sie zu verehren. Ebenso wie die scholastisch-rationalistische Transsubstantiationslehre wird das Fronleichnamsfest als Kult des Kultes abgelehnt.Das Konzil von Trient(天特会议) (1545–1563) bestätigte das Fronleichnamsfest und wertete es gleichsam zu einer gegenreformatorischen Machtdemonstration auf. Als Reaktion darauf wurde es in manchen gemischt-konfessionellen Gebieten (z.B. der Schweiz) üblich, dass die protestantischen Bauern als Provokation den Mist gerade an Fronleichnam aufdie Felder ausbrachten; die katholischen Bauern antworteten dann am Karfreitag(基督受难⽇) mit gleicher Münze. Andererseits verzichten die Katholiken in den Vereinigten Staaten und anderen Diasporagebieten oft auf die Prozession als demonstratives Zeichen des Katholizismus, um keine Kontroversen mit der nichtkatholischen Bevölkerung auszulösen. Wo Fronleichnam kein arbeitsfreier Feiertag ist (s.u.), wird das Fest meist erst am Abend oder am darauffolgenden Sonntag gefeiert.Deutung und BrauchtumNur wenigen ist bekannt, was die römische Ritenkongregation bereits 1959 erklärt hat: Die Fronleichnamsprozession ist keine Liturgie römischen Rechtes, sondern sie fällt als "pium exercitium" (fromme Übung) in die Zuständigkeit der Bischöfe.Die heutige Sinngebung der Prozession geht in der Regel vom Bild des …wandernden Gottesvolks“ aus, dessen Mitte Christus, das …Brot des Lebens“, ist.Das Schmücken ganzer Straßenzüge für die Prozession ist bis heute weit verbreitet. Vielerorts werden traditionell auch Bilder, Ornamente und Schriften aus vielen einzelnen Blütenteilen als sog. Blumenteppich vor Altäre oder/und auf Prozessionswegen gelegt. Der eucharistische Christus wird außer mit Weihrauch und Schellen oft auch mit gestreuten Blumen, mancherorts mit Salutschüssen gegrüßt.Regional gibt es die Fronleichnamprozession als …Prozession zu Pferd“ (Antlassritt) oder als Schiffsprozession.Im nordhessischen Fritzlar wird nach alter Tradition das Fronleichnamsfest am Vorabend mit dem …Kazenkopfschießen“eröffnet. Bevor diese Kanonen abgeschossen werden, erklingen alle acht Glocken der Fritzlarer Basilika. Diese Prozedur wird drei Mal wiederholt. Am Festtag selbst findet nach dem feierlichen Hochamt mit den Chorherren derPrämonstratenser(⽩⾐修⼠团) die traditionelle Fronleichnamsprozession durch die Fritzlarer Altstadt statt. Nach vier Altären zieht die Prozession wieder unter vollem Domgeläut in die Basilika ein, wo dann der sakramentale Segen gespendet wird. FeiertagsregelungenDeutschlandIn Deutschland ist Fronleichnam ein gesetzlicher Feiertag in den Bundesländern Baden-Württemberg, Bayern, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und Saarland sowie in einigen Gemeinden mit überwiegend katholischerBevölkerung in den Bundesländern Sachsen (bestimmt durch die Fronleichnamsverordnung) und Thüringen (im Landkreis Eichsfeld). In den übrigen Bundesländern gibt es Sonderregelungen wie etwa Anspruch auf unbezahlte Freistellung und Unterrichtsbefreiung für katholische Schulkinder.SchweizIn der Schweiz ist Fronleichnam ein gesetzlicher Feiertag in den überwiegend katholisch bevölkerten Kantonen Appenzell Innerrhoden, Jura, Luzern, Nidwalden, Obwalden, Schwyz, Tessin, Uri, Wallis und Zug sowie in bestimmten Gemeinden der Kantone Aargau, Basel-Landschaft, Freiburg, Graubünden, Neuenburg und Solothurn.Österreich und LiechtensteinFronleichnam ist ein gesetzlicher Feiertag in ganz Österreich sowie in Liechtenstein.ItalienIn Italien, wo Corpus Domini vor einigen Jahren als gesetzlicher Feiertag abgeschafft wurde, kann das Fest gemäßKirchenrecht am darauffolgenden Sonntag gefeiert werden (vgl. Christi Himmelfahrt基督升天⽇). Die Bürger Roms lassen sich jedoch nicht davon abhalten, weiterhin in den Abendstunden des Fronleichnamstages gemeinsam mit dem Papst vom Vorplatz der Lateransbasilika zum Vorplatz der Basilika Santa Maria Maggiore zu ziehen, wo der Eucharistische Segen erteilt wird.UngarnIn Ungarn wird Fronleichnam - ähnlich wie in Italien - nicht an einem Donnerstag, sondern an dem darauffolgenden Sonntag gefeiert。

Vertiefungsrichtung Information und Dokumentation

Vertiefungsrichtung Information und Dokumentation

DiplomarbeitWandel der Informationsvermittlung in wissenschaftlichen BibliothekenMöglichkeiten neuer Produkte und DienstleistungenvonMichaela Putz Vertiefungsrichtung: Information und Dokumentationbetreut vonDr. Berthold MeierFachhochschul-Studiengang InformationsberufeEisenstadt 2002Ich habe diese Diplomarbeit selbständig verfasst, alle meine Quellen und Hilfsmittel angegeben, keine unerlaubten Hilfen eingesetzt und die Arbeit bisher in keiner Form als Prüfungsarbeit vorgelegt.Aspang, am 22. Mai 2002 .......................................................................................................K URZREFERATViele Bibliotheken bieten heute ihre Kataloge und Datenbanken online an, vernach-lässigen dabei aber den Bereich Informationsvermittlung. Das Ziel dieser Arbeit ist es, die Veränderungen in der Informationsvermittlung zu analysieren und zu be-schreiben, wie neue Produkte und Dienstleistungen die Bibliothekare bei der Erfül-lung neuer Aufgaben unterstützen können.Zuerst werden folgende Phänomene untersucht: der Durchbruch des End-User-Searchings, die gestiegenen Erwartungen der Benutzer in einem elektronischen Um-feld, der Wandel der Einstellung von Studenten zur Bibliothek sowie die Verände-rungen bei der Publikationskette und die Ausweitung des Publikums durch Digitali-sierung.Anschließend werden neue Produkte und Dienstleistungen (digitale Auskunft, perso-nalisierte und value-added-services, Vermittlung von Informationskompetenz sowie das Konzept der Hybridbibliothek vorgestellt.Zuletzt werden Strategien zur Verbesserung des elektronischen Auskunftsangebots der Österreichischen Nationalbibliothek entwickelt.Bibliotheken müssen proaktiver auftreten und auf einzelne Benutzergruppen zuge-schnittene Services anbieten. Eine weitere wichtige Aufgabe ist die Bereitstellung eines integrativen Zugangs zu allen Informationsressourcen einer Bibliothek.S CHLAGWORTE: Informationsvermittlung, Wissenschaftliche Bibliotheken, Wandel, Internet, BenutzerservicesA BSTRACTMost Libraries nowadays offer their catalogues or databases online, but do not adapt their reference services to the new environment. The purpose of this masters’ thesis is to analyse what has changed in the field of reference work and to describe how new products and services can help librarians in responding to this development. Firstly, changes in reference work due to the increased use of the Internet and elec-tronic media are examined. The main points discussed are increased end-user sear-ching, accompanied by changes in the way students do their research, electronic pub-lishing, digitisation and the impact all these factors have on reference work.This is followed by an analysis of new products and services (virtual reference, per-sonalised and convenience services, user education in information literacy, hybrid library concept).Finally, some strategies for improving the web presence of reference on the website of the Austrian National Library are developed.The main findings were that libraries need to be proactive and aware of the fact that there is a segmented user group with different needs. The main focus should be to provide users with a seamless access to all the information resources of a library.K EYWORDS: reference work, academic libraries, change, Internet, user servicesE XECUTIVE S UMMARYViele Bibliotheken bieten heute ihre Kataloge und Datenbanken online an, adaptie-ren ihr Angebot im Bereich Informationsvermittlung aber nicht dahingehend. Im Rahmen dieser Diplomarbeit soll untersucht werden, welche Veränderungen sich für diesen Bereich durch den Aufschwung des Internet und den Einzug von elektroni-schen Medien in Bibliotheken ergeben.Zuerst werden folgende Phänomene auf ihre Auswirkungen auf den Bereich Infor-mationsvermittlung hin untersucht: der Durchbruch des End-User-Searchings und die gestiegenen Erwartungen der Benutzer in einem elektronischen Umfeld, der Wandel der Einstellung von Studenten zur Bibliothek, Veränderungen bei der Publi-kationskette sowie die Ausweitung des Publikums durch Digitalisierung von Bestän-den. Als Konsequenzen ergeben sich für Bibliotheken neue Anforderungen, z.B. verstärkt proaktiv aufzutreten, Schulungen zur Informationskompetenz anzubieten, der Übergang vom Prinzip …just in case“ zu …just in time“ bei der Literaturvermitt-lung sowie die Aufbereitung von Informationsressourcen der Bibliothek für ein neu-es, breiteres Publikum.Anschließend werden neue Produkte und Dienstleistungen im Bereich Informations-vermittlung, wie digitale Auskunft, Vermittlung von Informationskompetenz, perso-nalisierte und value-added-services, sowie das Konzept der Hybridbibliothek vorge-stellt.Abschließend werden aufbauend auf die Analyse von Websites (außer)europäischer Nationalbibliotheken Vorschläge zur Verbesserung des elektronischen Auskunftsan-gebots der ÖNB erarbeitet.Damit Bibliotheken auch in Zukunft konkurrenzfähige Informationsvermittler blei-ben, müssen sie proaktiv auftreten und auf einzelne Benutzergruppen zugeschnittene Services anbieten. Ein Schwerpunkt im Bereich Informationsvermittlung liegt in Zu-kunft darin, auf das geänderte Informationsverhalten der Benutzer einzugehen und ihre Services dort anzubieten, wo auch die Benutzer sind – im Web. Ein weiteres Aufgabengebiet liegt in der Bereitstellung des integrativen Zugangs zu allen Informa-tionsressourcen einer Bibliothek, egal ob in Print- oder elektronischer Form, und dadurch die Erhöhung der Zugänglichkeit für die Benutzer.1.E INLEITUNG (7)2.A KTIVE I NFORMATIONSVERMITTLUNG EINST UND JETZT (8)2.1Begriffsbestimmung (8)2.2Informationsvermittlung in der wissenschaftlichen Bibliothek im Wandel (9)2.2.1...End-User-Euphorie“.. (13)2.2.2...Internet statt Bibliotheksbesuch?“.. (16)2.2.3...Dramatische Veränderung der Publikationskette“. (19)2.2.4...Neues Publikum durch Digitalisierungsprojekte“ (26)3.N EUE P RODUKTE UND D IENSTLEISTUNGEN IM B EREICHI NFORMATIONSVERMITTLUNG (29)3.1Digitale Auskunft (29)3.1.1Asynchrone Auskunft: Email und Webformulare (30)3.1.2Synchrone Auskunft: Chat (30)3.1.3Kooperative Auskunftserteilung (33)3.2Vermittlung von Informationskompetenz (34)3.2.1Schulungen (36)3.2.2Web-basierte Tutorials (38)3.3Personalisierte und value-added-services (40)3.3.1Interaktive oder personalisierte Dienstleistungen (41)3.3.2Cross-database-searching (44)3.4Hybrid Library (46)4.E LEKTRONISCHE I NFORMATIONSVERMITTLUNG AN DERÖSTERREICHISCHEN N ATIONALBIBLIOTHEK (50)4.1Aufgaben der Österreichischen Nationalbibliothek im Bereich Informationsvermittlung (50)4.2...Electronic reference“ in (außer)europäischen Nationalbibliotheken.. (51)4.3Vorschläge zur Verbesserung des elektronischen Auskunftsangebots derÖsterreichischen Nationalbibliothek (55)5.C ONCLUSIO (59)6.L ITERATURVERZEICHNIS (60)suchen wissenich was suchenich nicht wissen was suchen ich nicht wissen wie wissen was suchenich suchen wie wissen was suchenich wissen was suchenich suchen wie wissen was suchen ich wissen ich suchen wie wissen was suchenich was wissen - Ernst Jandl, Die Bearbeitung der Mütze -1.EinleitungViele Bibliotheken bieten heute ihre Kataloge und Dienstleistungen im World Wide Web an, adaptieren ihr Angebot im Bereich Informationsvermittlung aber nicht da-hingehend.Das Ziel dieser Arbeit ist es, die Veränderungen, die sich durch die neuen techni-schen Möglichkeiten ergeben haben, zu analysieren und davon ausgehend neue An-forderungen an die Informationsvermittlung einer wissenschaftlichen Bibliothek ab-zuleiten sowie neue Produkte und Dienstleistungen zur Serviceverbesserung zu be-schreiben.Die Motivation, über dieses Thema zu schreiben, ergab sich aus meiner Tätigkeit im Bereich Informationsvermittlung während eines Praktikums in der Österreichischen Nationalbibliothek. Ich wurde dort oft mit den Problemen und Bedürfnissen der Benutzer1 im Umgang mit den Informationsressourcen der Bibliothek konfrontiert und begann, mich für neue Entwicklungen und Services im Bereich Informations-vermittlung zu interessieren.Zur Ermittlung von Trends in der Informationsvermittlung sowie von neuen Pro-dukten und Dienstleistungen wurde hauptsächlich bibliothekswissenschaftliche Fach-literatur aus dem deutsch- und vor allem anglo-amerikanischen Raum ausgewertet. Das verstärkte Heranziehen anglo-amerikanischer Literatur ist darauf zurückzufüh-ren, dass dort das Thema Informationsvermittlung stärker präsent ist und dass es bereits Erfahrungsberichte im Umgang mit den in der Arbeit beschriebenen neuen Produkten und Services gibt.2.Aktive Informationsvermittlung einst und jetzt2.1BegriffsbestimmungUnter Informationsvermittlung versteht man die Tätigkeit der Recherche, Selektion, Beschaffung, Bewertung, Aufbereitung und Weitergabe von Daten, Texten, Materia-lien und Medien zur Deckung von Informationsbedürfnissen Dritter. Für Kuhlen ist …jede Nutzung von Information, die über eine medialisierte Form der Wissensdar-stellung geschieht, also ohne direkten Kontakt zum ursprünglichen Wissensprodu-zenten, Informationsvermittlung“, wobei …jede Informationsvermittlungsleistung unterschiedlich viele Ebenen zwischen Wissensproduzent und Informationsbenutzer schiebt“2.Als Gründe für die Notwendigkeit von Informationsvermittlung werden von Kuhlen v.a. angeführt, dass es durch die Differenzierung der Arbeit zu einem Anstieg der Wissensproduktion kam, ein direkter Kontakt zum Wissensproduzenten kaum mehr möglich ist, das Wissen auf viele verschiedene Ressourcen verteilt ist und oft in einer für den Endnutzer nicht akzeptablen Form angeboten wird.3Die Informationsvermittlung ist eine Hauptaufgabe der Bibliothek, dazu wird der eigene Bestand in Katalogen erschlossen und bibliographische Nachschlagewerke zur Verfügung gestellt. Als Schnittstelle zwischen Benützer und Bibliothek kommt den Informationsvermittlern eine sehr wichtige Rolle zu.Informationsvermittlung kann sowohl reaktiv als auch proaktiv erfolgen. Bei erste-rem wird auf eine Anfrage geantwortet, z.B. am Informationsschalter, in der Fernlei-he oder durch die Unterstützung der Benützer. Als proaktiv werden Tätigkeiten der Bibliothek bezeichnet, bei denen die Bibliothek aktiv Informationen, Schulungen, etc. anbietet. 4Im folgenden werde ich auf die zentralen Aufgaben der Informationsvermittlung5 eingehen und davon Anforderungen für Bibliotheken ableiten:1.Herausfinden des Informationsbedürfnisses des Kunden, denn artikulierte Nachfrage undtatsächliches Informationsbedürfnis des Nutzers können weit auseinanderliegen.In der Bibliothek betrifft das vor allem den Bereich Benutzerbetreuung: Wäh-rend der Benutzer in der Bibliothek einen Bibliothekar konsultieren bzw. die aufliegenden Informationsmaterialien verwenden kann, ist die Benutzer-betreuung auch bei der externen Nutzung von Bibliotheksressourcen, z.B.Online-Katalogen und Datenbanken, in ausreichender Form gegeben?2.Bereitstellung zusätzlicher Hinweise auf weitere nützliche Quellen, d.h. nicht nur auf An-fragen zu reagieren, sondern auch auf nicht verlangte, aber nach Einschätzung des Informa-tionsvermittlers wichtige Informationen hinzuweisen.Um diese Aufgabe zu erfüllen, muss die Bibliothek proaktiv auftreten, sowohl in der individuellen Betreuung des Benutzers, als auch im verstärkten Anbie-ten von Schulungen, Benutzerhilfen, Tutorials, etc.3.Benutzung externer Quellen sowie die Aufbreitung und Verfügbarmachung des im Laufeder Zeit erarbeiteten organisationellen Wissens zusätzlich zum Rückgriff auf eigene Infor-mationsquellen.Die Einbeziehung externer Quellen bedeutet neben dem Verweis auf andere Informationsstellen auch das Anbieten des Zugriffs z.B. auf externe Daten-banken und das Internet. Die Verfügbarmachung des Wissens in einer Orga-nisation, also aktives Wissensmanagement, kann nicht nur dazu dienen, effi-zienter, sondern auch qualitativ hochwertiger Auskunft zu geben.2.2Informationsvermittlung in der wissenschaftlichen Biblio-thek im WandelDer Bereich Informationsvermittlung ist der Bereich, in dem die Bibliothek mit dem Benutzer in Kontakt tritt, daher kommt ihm besondere Bedeutung zu.In einer wissenschaftlichen Bibliothek umfasst der Bereich Informationsdienste im engeren Sinn den Auskunftsdienst, die Recherchen in konventionellen und elektroni-schen Nachweisinstrumenten und die fachwissenschaftliche Recherche.6 Weiters kann auch die Benutzerschulung (Durchführung von Kursen und Bibliothekseinfüh-rungen, Erstellung von Benutzungsanleitungen,..) dazugezählt werden.Durch den Einzug elektronischer Medien in die Bibliothek haben sich viele Arbeits-vorgänge in einer Bibliothek geändert. Informationsvermittler (bzw. Informations-vermittlungsstellen) bieten oft auch elektronische Profildienste sowie die Bestellung von Aufsätzen über Dokumentenlieferdienst für ihre Benutzer an. Hieraus ist er-sichtlich, dass im Bereich elektronischer Medien Informationsvermittlung und Me-dienlieferdienst immer stärker zusammenwachsen, was vor allem für den Benutzer Vorteile bringt so braucht er nach einer Datenbankrecherche mit Unterstützung des Informationsvermittlers nicht erst zur Fernleihe zu gehen, um den gewünschten Ar-tikel zu bestellen.Während im anglo-amerikanischen Raum …Reference and Information Services“ einen hohen Stellenwert einnehmen, hatte der Auskunfts- und Informationsdienst im deutschsprachigen Raum neben dem Bestandsaufbau und der Bestandserschließung eine eher untergeordnete Funktion.7 Daher soll im folgenden die Entwicklung ver-schiedener Modelle von Informationsvermittlung in Bibliotheken am Beispiel der USA aufgezeigt werden.Samuel S. Greens Artikel …Personal Relations between Librarians and Readers“8 aus dem Jahr 1876 wird in den USA als Beginn der Diskussion über Informationsver-mittlung in Bibliotheken gesehen. Er beschreibt darin Hauptkomponenten der In-formationsvermittlung, die auch heute noch gelten: die Hilfestellung bei der Wahl der geeigneten Informationsressourcen, der Öffentlichkeit den Wert der Bibliothek auf-zuzeigen, das Beantworten von Anfragen und die Schulung der Leser in der Benut-zung der Bibliothek. Im 20. Jahrhundert entwickelten sich zwei Servicemodelle9, die jeweils einen der beiden letztgenannten Punkte favorisierten:•Im ersten Modell, auch als …conservative“ oder …minimal model“ bezeichnet, liegt der Schwerpunkt auf dem Schulungsgedanken – der Benutzer soll die Bibliothek selbständig benutzen können, der Prozess der Informationsfin-dung ist wichtiger als die Information selbst.•Das zweite Modell, als …liberal“ oder …maximum model“ bezeichnet, stellt die Bereitstellung der Information über den Prozess der Informationsfindung – der Benutzer stellt eine Frage, die vom Bibliothekar beantwortet wird. Das Modell geht von der Ansicht aus, dass Bibliotheken komplexe Organisatio-nen sind und es nicht möglich ist, allen Benutzern entsprechende Recherche-fähigkeiten beizubringen.Die meisten Bibliotheken bieten eine Mischform dieser beiden Modelle an und beto-nen je nach Benutzergruppe den Schulungs- oder den Auskunftsschwerpunkt.Das traditionelle Informationsvermittlungsmodell betont die Auskunftsfunktion und stellt die individuelle Betreuung des Benutzers in den Mittelpunkt, während beim …Teaching-Library Model“ die Vermittlung von Fähigkeiten wie selbständiges Re-cherchieren und kritisches Bewerten der Informationen als Hauptaufgabe des Biblio-thekars gesehen wird.Durch die ständige Zunahme an Aufgaben für die …reference librarians“ und das sich wandelnde Arbeitsumfeld, das nun neben der Kenntnis einer Vielfalt an Ressourcen auch technische Kompetenz erforderte, sowie die Zunahme der …remote users“, also der Benutzer, die von außen auf die Informationsressourcen einer Bibliothek zugrei-fen, kam es in den USA bereits in den 1980er Jahren zu einem Reformprozess, in dem verschiedene Auskunftsmodelle entwickelt wurden. Bei den …Tiered Reference Services“ wird unterschieden zwischen einfachen, schnell zu beantwortenden Fragen und in die Tiefe gehenden, wissenschaftlichen Fragestellungen. Das Ziel ist die Ent-lastung des wissenschaftlichen Auskunftspersonals von allgemeinen Auskünften, die auch von anderen Bibliotheksmitarbeitern geleistet werden können. Eines der in letz-ter Zeit entwickelten Modelle ist das der …Virtual Reference Services“, bei dem den Benutzern mittels Verwendung moderner Technologien (Email, Chat, ..) geholfen werden soll. Hier tritt der Schulungsgedanke zurück, im Vordergrund steht eine bes-sere Zugänglichkeit und schnelle Beantwortung von Fragen.10…Während sich Bibliotheken in den USA bemühen, die Qualität, das heißt: ihreLeistung im Auskunftsdienst zu verbessern, scheint man in Deutschland Mühezu haben, den Auskunftsdienst überhaupt als legitime bibliothekarische Tätig-keit zu etablieren.“11In der deutschsprachigen bibliothekswissenschaftlichen Literatur wurden die Sicht-weise vom Leser als Kunden sowie Themen wie Dienstleistungsorientierung, Marke-ting oder Qualitätssicherung erst in den letzten Jahren verstärkt aufgegriffen, und zwar großteils von einem betriebswirtschaftlichen Standpunkt aus. Als Auslöser kön-nen die finanziellen Probleme, vor die viele Bibliotheken vor allem seit den 1990er Jahre gestellt sind, sowie die steigende Konkurrenz am Informationsmarkt12 gesehenwerden. Klassische Wissenschaftliche Bibliotheken und ähnliche Einrichtungen sind nicht mehr die einzigen Anbieter von Information, sie müssen auf die neue Konkur-renzsituation reagieren, um den gestiegenen Bedürfnissen der Kunden gewachsen zu sein. Hobohm sieht die Herausforderung für Bibliotheken in folgenden Punkten: …Die Bibliothek muß sich als informationsanbietende Institution eines offenerwerdenden Marktes zunächst um eine ansprechende Verpackung bemühen, d.h.ihr Image als Serviceeinrichtung der Informationsgesellschaft verbessern. AlsDienstleistungsunternehmen muß sie sich schließlich aber intensiv um ihre Mit-arbeiter kümmern, denn die sind ihr imagebildendes Kapital.“13In ihrem Statement zum Thema …Schafft moderne Informationsvermittlung Benut-zernähe?“14 kritisiert Schulz an der Situation in den Bibliotheken vor allem die Be-schränkung auf Informationstechnologie und die Benutzerferne von Bibliothekaren. Als Wege zur benutzernahen Informationsvermittlung nennt sie: Analyse von Ziel-gruppen und Erstellung zielgruppenspezifischer Angebote zur Vermittlung von In-formationskompetenz, Bewusstmachen von Informationsdienstleistungen für Noch-Nicht-Nutzer, Mitarbeit bei der Entwicklung benutzerfreundlicher Informations-technologien, all das vor dem Hintergrund, …dass die öffentlichen Gelder, die in Bib-liotheken gesteckt werden, für mehr Bürger eine spürbare Wirkung haben.“Durch das verstärkte Anbieten von Zugangsmöglichkeiten zu elektronischen Infor-mationen in den Bibliotheken kommt es auch im deutschsprachigen Raum allmählich zum Übergang von einem bestandszentrierten Aufgabenverständnis zu dem aus dem anglo-amerikanischen Bibliothekswesen stammenden nutzerorientierten Ansatz, der bereits in den 1970er Jahren die wissenschaftlichen Bibliotheken erfasst hatte. Da-mals war er allerdings auf Literaturvermittlung aus dem eigenen Bestand orientiert, während in Zukunft der Nachweis und die Beschaffung weltweit verstreuter Infor-mationen im Mittelpunkt stehen wird.15Hermann Leskien16 fasst den Wandel, der sich mit dem Einzug elektronischer Me-dien in Bibliotheken abzeichnet, folgendermaßen zusammen:…In der Vergangenheit gründete das Ansehen einer Bibliothek wesentlich aufUmfang und Qualität der Buchbestände. Diese Maßstäbe prägten die bibliothe-karische Denkweise entscheidend. Bei den elektronisch gespeicherten Informa-tionen dominiert dagegen die Antwort auf die Frage, ob ein Benutzer die vonihm gewünschte Information auf komfortable, effiziente und kostengünstigeWeise erhält. Dabei spielt es keine Rolle, in wessen Eigentum sie sich befindetund auf welche Weise der Zugriff erfolgte.“Die Aufhebung der Ortsgebundenheit von Bibliotheksdienstleistungen zeigt sich zur Zeit hauptsächlich im Zugriff auf Informationsressourcen einer Bibliothek (Katalog, digitalisierte Objekte,..) von außerhalb. Wurden auch die Dienstleistungen im Bereich Informationsvermittlung den neuen Möglichkeiten angepasst?…Allein die Integration neuer Medien in die alten Geschäftsgänge und Dienst-leistungsprofile reicht nicht. Neue Medien erfordern auch neue Aufbereitungs-formen und neue Dienstleistungen.“17Bereits 1980 stellte Wersig klar, dass die Zugriffsmöglichkeit auf eine Information längst noch nicht die Lösung des Informationsproblems bedeutet.18 Die Aufberei-tung und benutzerfreundliche Zurverfügungstellung des Zugangs zu Informationen stellt eine wesentliche Aufgabe der Informationsvermittlung dar.…Wenn die Bibliotheken auf diese Herausforderung nicht reagieren, werden die-se Aufgaben von anderen Einrichtungen oder Anbietern übernommen und dieBibliotheken könnten innerhalb weniger Jahrzehnte zu Buchmuseen degenerie-ren.“19Im folgenden wird eine Auswahl der wichtigsten Phänomene in Zusammenhang mit dem Einzug elektronischer Medien in Bibliotheken auf ihre Auswirkungen auf den Bereich Informationsvermittlung hin untersucht: der Anstieg des End-User-Searchings und die gestiegenen Erwartungen der Benutzer in einem elektronischen Umfeld, der Wandel der Einstellung von Studenten zur Bibliothek, die dramatischen Veränderungen der Publikationskette sowie die Ausweitung des Publikums durch Digitalisierungprojekte.2.2.1…End-User-Euphorie“Der Aufstieg des End-User-SearchingsUnter dem Begriff …End-User-Searching“ versteht man, dass Benutzer direkt – ohne Vermittlung durch einen Bibliothekar - in elektronischen Datenbanken recherchie-ren.In den 1970er Jahren kamen die ersten Online-Datenbanken auf, in denen jedoch nur Spezialisten oder Informationsvermittler recherchierten. Das lag einerseits an finanziellen Aspekten (die Kosten wurden nach Verbindungszeit und/oder Zahl der angezeigten Ergebnisse berechnet, daher waren schnelle und präzise Recherchen erforderlich), andererseits war auch die Kenntnis der jeweiligen Retrievalsprache notwendig. Ab Mitte der 1980er Jahre verbreiteten sich Datenbanken auf CD-ROMs und damit gab es auch mehr Möglichkeiten für End-User, selbst zu recherchieren. Die Benutzerfreundlichkeit bestand darin, dass die Benutzer in der Regel keine Da-tenbankkosten mehr zahlen mussten (es fielen nun jährliche Subskriptionskosten, unabhängig von der Recherchedauer, an, die von der Bibliothek getragen wurden), und dass bereits grafische Benutzeroberflächen verwendet wurden, sodass die Benut-zer vor der eigentlichen Recherche nicht mehr verschiedene Retrievalsprachen erler-nen mussten. Der große Nachteil der CD-ROM-Datenbanken liegt allerdings in der mangelnden Aktualität der Daten.20Mit dem Aufschwung des Internet in den 1990er Jahren erlebte auch das End-User-searching eine ungeheure Verbreitung. Der direkte Zugang zu weltweiten Informati-onsressourcen (…A world of information at your fingertips“) öffnet dem Benutzer ungeahnte Möglichkeiten. Die Vorteile der selbständigen Informationssuche durch den Benutzer liegen darin, dass er seinen Informationsbedarf selbst am besten kennt, die Relevanz besser beurteilen kann sowie die Suche zu jeder Zeit durchführen und die Ergebnisse gleich weiterverarbeiten kann.21 Die technische Möglichkeit des Zu-gangs zu Informationen allein bedeutet aber nicht, dass er auch findet, was er sucht. Viele End-User stehen vor dem Problem, wie sie mit den vielen neuen Informations-ressourcen umgehen sollen. Sie sind von der Fülle an Informationen im Internet überfordert, beschränken sich zunehmend auf kostenlose Informationsquellen und ziehen kostenpflichtige Literaturdatenbanken gar nicht erst in Betracht. Bowman weist aber darauf hin, dass …der Zugang zu den meisten der weltweit publizierten Forschungsergebnisse auch in absehbarer Zukunft nur über die professionell erstell-ten (...) Literatur- und Faktendatenbanken geboten wird“.22Informationsvermittlung nicht mehr gefragt?Eine Konsequenz des Anstiegs des End-User-Searchings war der Rückgang der Nachfrage in den Informationsvermittlungsstellen. Diese waren in den 1970er Jahren durch das Aufkommen von Online-Datenbanken gegründet worden und entwickel-ten sich zu Online-Recherchezentren. Als sich Ende der 1980er/Anfang der 1990er Jahre allmählich durchsetzte, dass die Benutzer selbst in CD-ROM-Datenbanken bzw. im Internet recherchieren, verloren die Informationsvermittlungsstellen ihre Bedeutung und mussten sich repositionieren, z. B. durch das Anbieten von Schulun-gen und weiteren Serviceleistungen.Häufig treten bei Endnutzerrecherchen Probleme auf wie Tippfehler, fehlende oder falsche Verwendung von bool’schen Operatoren, Klammern und Trunkierung, sowie zu breite oder zu spezifische Suchbegriffe, die bei der Suche keinen oder zu viele Treffer ergeben. Eingabefehler können von vielen Suchsystemen bereits korrigiert werden, und auch die automatische Trunkierung ist meistens als Standardeinstellung vorhanden. Für die Formulierung von Suchbegriffen könnten verstärkt Thesauri herangezogen werden, allerdings werden diese, wenn vorhanden, oft nicht genutzt. Die Datenbank MEDLINE hat z.B. die Medical Subject Headings (MeSH) als fixen Bestandteil der Suche eingebaut.Unterschiedliche Oberflächen der einzelnen Kataloge und Datenbanken erschweren die Suche. Die Tendenz geht in Richtung eines einheitlichen Interfaces für mehrere Datenbanken, z.B. OCLC’s First Search oder Webspirs von Silverplatter.Während man vielen der oben genannten Probleme durch Verbesserungen der Such-systeme teilweise beikommen kann, bleiben Fehler bei der Formulierung der Such-strategie und der Auswahl der richtigen Informationsquellen oft unerkannt, wenn der Benutzer nicht einen Bibliothekar zu Rate zieht.23 Viele Benutzer beginnen ihre Su-che im Internet und in Datenbanken und wenden sich erst an einen Bibliothekar, wenn sie nichts mehr zu ihrem Thema finden. Daher sollte sich die Bibliothek zu einem früheren Zeitpunkt in den Rechercheprozess einschalten, z.B. durch Schulun-gen.24 Diese müssen nicht an feste Orte bzw. Zeiten gebunden sein, so beobachten Tenopir und Ennis einen Wandel des Orts, an dem Schulung stattfindet: Bibliotheka-re verbringen weniger Zeit am Informationsschalter, sondern …wandern“ durch denOPAC (Online Public Access Catalogue)-Bereich und fragen Benutzer, ob sie helfen können. Ein positiver Aspekt dabei ist, dass damit vielleicht bei manchen Benutzern Schwellenängste abgebaut werden und Fragen beantwortet werden, die möglicher-weise sonst nie gestellt worden wären. Weiters kann der Bibliothekar später nachfra-gen, ob die Suche erfolgreich war oder ob weitere Hilfe notwendig ist. 25Ein weiteres und wichtiges Betätigungsfeld für Informationsvermittler stellt die Mit-arbeit bei der Verbesserung der Schnittstelle Mensch-Maschine dar, da die Informa-tionsvermittler wie niemand sonst die Möglichkeit haben, das Informationsverhalten von Endbenutzern zu erforschen.26 Mit ihrem Wissen, wo die Probleme der Benutzer bei der Nutzung elektronischer Informationssysteme liegen, könnten sie bei allen Bereichen, die sich mit der Erstellung von Benutzerschnittstellen beschäftigen, wert-vollen Input liefern, z.B. bei der Erstellung der Homepage, Katalog- u. Datenbank-oberflächen, etc. 272.2.2 …Internet statt Bibliotheksbesuch?“Im Jahr 1997 veröffentlichte der amerikanische Philosophieprofessor David Rothen-berg einen Aufsatz mit dem Titel …How the Web Destroys the Quality of Students’ Research Papers,“28 und führt als Gründe für die abnehmende Qualität studentischer Arbeiten folgende an: Es werden kaum Bücher zitiert, Bilder und Grafiken eingebaut, die mit dem Thema eigentlich nichts zu tun haben und Informationen verwendet, die mittels Suchmaschine leicht zu finden und oft veraltet sind.Damit weist Rothenberg auf ein Problem hin, mit dem Schulen und Universitäten in den letzten Jahren immer häufiger konfrontiert sind: viele Schüler und Studenten ersetzen bei der Erstellung von Referaten, Hausarbeiten, etc.. die Recherche in einer Bibliothek mit der Suche im Internet. Eine einfache Suche im Web führt zu hunder-ten Treffern, mittels …cut & paste“ werden Textstellen von verschiedenen Seiten zu einem neuen Text zusammenkopiert, oder ganze Arbeiten von einer der vielen soge-nannten …term paper mills“ geholt, das sind Plattformen, wo kostenlos oder gegen Entgelt ganze Arbeiten, vom Referat bis zur Diplomarbeit, heruntergeladen werden können. Als Reaktion auf diese Tendenz gibt es in den USA bereits Services zum。

德语三笔备考常用搭配词汇

德语三笔备考常用搭配词汇

1.zusammenschließen团结2.einheitlich berücksichtigen统筹3.sich(D)mit etwas konfrontiert sehen面临4.Maßnahmen werden bekannt gegeben推出举措5.Fähigkeit wird gesteigert能力加强6.es gibt Fortschritt bei有进展7.Das Gesamtvolumen der Warenin-und exporte verzeichnete einen Anstieg um货物进出口总额增长8.Wachstum beibehalten保持增长9.entfalten开展10.neuen Schritt unternehmen迈出新步伐11.Umgestaltung in Angriff nehmen改造12.tiefgreifend in die Praxis umsetzen深入落实13.Die Arbeit zu etwas leisten做好...工作14.Belastung verringern减轻负担15.jdm Achtung,Anerkennung Bewunderung zollen(雅)像某人表示敬意,赞许,钦佩16.sich mit etw konfrontiert sehen面临17.Fluktuationen auf hohem Niveau unterliegen价格高位波动18.An erste Stelle setzen把...放头位19.Fortschritt unter Beibehaltung der Stabilität anstreben稳中求进20.der Verantwortung(D)real nachkommen切实承担责任21.die Wahrheit in Realität suchen实事求是22.auf etwas(AKK)fußen立足23.eine bessere Verbindung zwischen xx fördern推动...与...更好的结合24.zu etwas(D)beitragen对...有利25.vollauf zur Geltung bringen充分调动,发挥26.tatkräftig optimieren大力优化27.alles dran setzen千方百计28.Koordinierung vornehmen协调29.konsequent halten牢牢守住30.umfassend in Betracht ziehen综合考虑31.Im Voraus gezahlt und anschließend zurückerstattet先缴后退32.für xx zugänglich sein直达33.die von jd dringend benötigen Unterstützung währen雪中送炭34.Freisetzung neuer Vitalität焕发生机35.Werktätigeüber Spezialkenntnisse verfügen掌握一技之长36.in allen Berufszweigen Talente hervorgebracht werden三百六十行行行人才辈出37.sich auf etw konzentrieren聚焦38.Meinung von jd einholen听取意见39.etwas gleichermaßen einbezogen werden同等对待40.Der Bezeichnung etwas(G)alle Ehre machen无愧于xxx的称号weitgehende Aufmerksamkeit etwas(D)schenken普遍关心关注41.Glanzleistungen erbringen创辉煌kommt es zu Problemen hinsichtlich+G有关...的问题发生91.alle(s)über einen Kamm scheren(对不同的人或事)一视同仁,一刀切42.am selben Strang ziehen上下同心43.sich um jdn scharenⅠ(v.refl)围住...聚集在...44.besitzt den Mut,die Weisheit有勇气,智慧45.vollziehen sich前进46.einen Weg beschreiten1.走上一条路,沿着一条路走2.[转]采取一种途径47.neue Wege beschreiten开辟新的道路48.den Rechtsweg beschreiten提起诉讼,诉诸法律49.den Amtsweg beschreiten通过官方渠道50.andere/bessere Wege beschreiten踩其他/更好的路径。

社会广角镜

社会广角镜

Das Frühlingsfest, das ich 2019 auf der Insel Xiachi in der Provinz Zhejiang verbracht habe, war für mich etwas ganz Besonderes. Denn anstatt mit meiner Familie zu feiern, bin ich mit ein paar Freunden auf besagte Insel in Ostchina gefahren, weit weg von dem ganzen Trubel. Die Insel ist wunderschön, weil es dort keine Touristen gibt. In jenem Jahr wollte ich das Frühlingsfest einfach mal ganz anders verbringen. Normalerweise musst du an Neujahr immer diese geheu -chelten Floskeln von dir geben, und das wollte ich nicht. Deshalb sind meine Freunde und ich auf diese abgeschiedene Insel gefahren, wo es sehr ruhig war. Du konntest für dich sein, wenn du das woll -test, oder mit den Freunden zusammen Spaß haben. Ganz frei und unkompliziert.2019年在浙江虾赤岛过的春节对我来说很特殊,就是没有和家人过这个春节,而是几个朋友去了东边的一个岛上,远离热闹和喧嚣,特别冷清地过了一个春节。

adsee

adsee

adseeADSEE: An Advanced Approach to Advertisement Strategy and ExecutionIntroduction:In today's highly competitive business landscape, successful advertisement strategy and execution play a pivotal role in driving brand awareness, customer engagement, and ultimately, sales growth. With the rapid advancements in technology and the proliferation of digital marketing platforms, businesses need to adopt advanced approaches to ensure the effectiveness and efficiency of their advertising campaigns. ADSEE (Advanced Advertisement Strategy and Execution) is a groundbreaking methodology designed to optimize advertising efforts and yield maximum results. This document discusses the key components of ADSEE and its potential impact on businesses.Component 1: Market Analysis and Audience SegmentationADSEE begins with a comprehensive market analysis to understand the target market's needs, preferences, and behavior. By dissecting the market, businesses can identify key demographics and psychographics of their target audience. This information allows for effective audiencesegmentation, ensuring that advertisements are tailored to specific consumer groups. By targeting specific segments, businesses can create highly personalized and relevant advertisements, heightening the chances of engagement and conversion.Component 2: Data-Driven InsightsADSEE leverages the power of data to gain valuable insights into consumer behavior and preferences. By analyzing data from various sources, such as customer interaction, social media engagement, and website analytics, businesses can better understand their audience. These insights enable businesses to make data-driven decisions when developing advertisement strategies. By continuously collecting and analyzing data, businesses can refine and optimize their advertisements based on real-time feedback and results.Component 3: Creative Content DevelopmentADSEE recognizes the importance of captivating and impactful advertising content. It emphasizes the creation of visually appealing and emotionally engaging advertisements. This component focuses on designing compelling visuals, crafting persuasive copy, and incorporating storytelling elements to drive brand affinity and audience connection. ADSEE encourages businesses to experiment with variouscreative formats and mediums to keep their advertisements fresh, relevant, and memorable.Component 4: Multi-Channel AdvertisingIn today's digital era, ADSEE emphasizes the power of multi-channel advertising. It recognizes that consumers interact with brands across multiple platforms, including social media, search engines, mobile apps, and websites. ADSEE advocates for businesses to have a strong presence on various platforms and develop advertisements tailored to each channel's unique requirements. By reaching consumers through their preferred channels, businesses can maximize the impact of their advertisement campaigns.Component 5: A/B Testing and Campaign OptimizationADSEE believes in continuous improvement through rigorous testing and optimization. It encourages businesses to conduct A/B testing, where two versions of an advertisement are compared to determine the most effective approach. By measuring key performance indicators such as click-through rates, conversion rates, and customer engagement, businesses can fine-tune their advertisements for optimal results. ADSEE stresses the importance of being agile and adaptable, making data-backed adjustments throughout the campaign duration.Conclusion:ADSEE offers businesses a comprehensive and advanced approach to advertisement strategy and execution. By conducting thorough market analysis, leveraging data-driven insights, creating compelling content, adopting multi-channel advertising, and continuously optimizing campaigns, businesses can maximize the impact of their advertisements. ADSEE empowers businesses to connect with their target audience in a more meaningful and effective way, driving brand awareness, customer engagement, and ultimately, business success. With ADSEE, businesses can stay ahead of the competition and create advertising campaigns that leave a lasting impression on their audience.。

79种语言“我爱你”的说法

79种语言“我爱你”的说法

79种语言“我爱你”的说法法語︰Je t‘aime,Je t‘adore德語︰Ich liebe Dich希臘語︰S‘agapo猶太語︰Ani ohev otach(male or famale),Ani ohevet otcha (male or famale)匈牙利︰Szeretlek愛爾蘭︰taim i‘ngra leat愛沙尼亞︰Mina armastan sind芬蘭︰Min rakastan sinua比利時佛蘭芒語︰IK zie u graag義大利語︰ti amo,ti vogliobene拉丁語︰Te amo,V os amo拉托維亞︰Es tevi Milu裡斯本︰lingo gramo-te bue‘,chavalinha立陶宛︰Tave Myliu馬其頓︰Te sakam馬爾它︰Inhobbok波蘭︰Kocham Cie,Ja cie kocham葡萄牙︰Eu amo-te羅馬尼亞︰Te iu besc,Te Ador荷蘭︰IK hou van jou英語︰I love you捷克︰Miluji te丹麥︰Jeg elsker dig阿爾薩斯︰Ich hoan dich gear亞美尼亞︰Yes Kezi Seeroom yem巴伐利亞︰I mog di narrisch gern保加利亞︰ahs te obicham西班牙加泰隆語︰T‘estim克羅地亞︰V olim te阿塞疆語︰Men seni serivem孟加拉︰Ami tomay bhalobashi緬甸︰chit pa de柬埔寨︰Bong salang oun菲律賓︰Mahal Kita,Iniibig Kita印度古吉拉特語︰Hoon tane prem karun chuun 北印度語︰main tumse pyar karta hoon印尼︰Saja kasih saudari日本︰Kimi o aishiteru Sukiyo朝鮮︰Tangshin-i cho-a-yo爪哇語︰aku tresno marang sliromu寮國︰Khoi huk chau馬來語︰saya Cinta Mu馬來西亞︰Saya Cintamu蒙古語︰bi chamd hairtai尼泊爾︰Ma tumilai maya garchu,Ma timilai man parauchu 波斯語︰Tora dost daram他加祿語︰Mahal kita南非語︰Ek het jou lief Ek is lief vir jou迦納︰Me do wo埃塞俄比亞阿姆哈雷地區︰Ene ewedechalu(for ladies) Ene ewedehalwe(for men)阿拉伯語︰Ana Ahebak(to a male)Arabic Ana ahebek(to a female)瑞士德語︰Ich li b Dich克裡奧爾語︰Mon kontan ou豪薩語︰Ina sonki肯亞班圖語︰Nigwedete馬達加斯加語︰tiako ianao印度阿薩姆邦語︰Moi tomak bhal pau南亞泰米爾語︰Tamil n‘an unnaik kathalikkinren印度泰盧固語︰Neenu ninnu pra‘mistu‘nnanu泰國︰Ch‘an Rak Khun烏爾都語︰Mein tumhay pyar karti hun(woman to man)Mein tumhay pyar karta hun(man to woman)越南︰Em ye‘u anh(woman to man)Anh ye‘u em(man to woman)紐西蘭毛裡語︰kia hoahai埃斯基摩︰Nagligivaget格陵蘭島︰Asavakit冰島︰e‘g elska tig阿爾巴尼亞︰T Dua Shume俄羅斯︰Ya vas Iyublyu,Ya Tibia Lyublyu塞爾維亞︰V olim Te斯洛文尼亞語︰Ljubim te西班牙︰Te amo,Tequiero瑞典︰Jag lskar dig土爾其︰Seni seviyorum烏克蘭︰javas kokhaju威爾士︰Rwy‘n dy garu di亞述語︰ana bayanookh(female to male)ana bayinakh(male to female) 2005年情人节快乐!法語︰Je t‘aime,Je t‘adore德語︰Ich liebe Dich希臘語︰S‘agapo猶太語︰Ani ohev otach(male or famale),Ani ohevet otcha (male or famale)匈牙利︰Szeretlek愛爾蘭︰taim i‘ngra leat愛沙尼亞︰Mina armastan sind芬蘭︰Min rakastan sinua比利時佛蘭芒語︰IK zie u graag義大利語︰ti amo,ti vogliobene拉丁語︰Te amo,V os amo拉托維亞︰Es tevi Milu裡斯本︰lingo gramo-te bue‘,chavalinha 立陶宛︰Tave Myliu馬其頓︰Te sakam 馬爾它︰Inhobbok波蘭︰Kocham Cie,Ja cie kocham葡萄牙︰Eu amo-te羅馬尼亞︰Te iu besc,Te Ador荷蘭︰IK hou van jou英語︰I love you捷克︰Miluji te丹麥︰Jeg elsker dig阿爾薩斯︰Ich hoan dich gear亞美尼亞︰Yes Kezi Seeroom yem巴伐利亞︰I mog di narrisch gern保加利亞︰ahs te obicham西班牙加泰隆語︰T‘estim克羅地亞︰V olim te阿塞疆語︰Men seni serivem孟加拉︰Ami tomay bhalobashi緬甸︰chit pa de柬埔寨︰Bong salang oun菲律賓︰Mahal Kita,Iniibig Kita印度古吉拉特語︰Hoon tane prem karun chuun北印度語︰main tumse pyar karta hoon印尼︰Saja kasih saudari日本︰Kimi o aishiteru Sukiyo朝鮮︰Tangshin-i cho-a-yo爪哇語︰aku tresno marang sliromu寮國︰Khoi huk chau馬來語︰saya Cinta Mu馬來西亞︰Saya Cintamu蒙古語︰bi chamd hairtai尼泊爾︰Ma tumilai maya garchu,Ma timilai man parauchu 波斯語︰Tora dost daram他加祿語︰Mahal kita南非語︰Ek het jou lief Ek is lief vir jou迦納︰Me do wo埃塞俄比亞阿姆哈雷地區︰Ene ewedechalu(for ladies)Ene ewedehalwe(for men)阿拉伯語︰Ana Ahebak(to a male)Arabic Ana ahebek(to a female)瑞士德語︰Ich li b Dich克裡奧爾語︰Mon kontan ou豪薩語︰Ina sonki肯亞班圖語︰Nigwedete馬達加斯加語︰tiako ianao印度阿薩姆邦語︰Moi tomak bhal pau南亞泰米爾語︰Tamil n‘an unnaik kathalikkinren印度泰盧固語︰Neenu ninnu pra‘mistu‘nnanu泰國︰Ch‘an Rak Khun烏爾都語︰Mein tumhay pyar karti hun(woman to man) Mein tumhay pyar karta hun(man to woman)越南︰Em ye‘u anh(woman to man)Anh ye‘u em(man to woman)紐西蘭毛裡語︰kia hoahai埃斯基摩︰Nagligivaget格陵蘭島︰Asavakit冰島︰e‘g elska tig阿爾巴尼亞︰T Dua Shume俄羅斯︰Ya vas Iyublyu,Ya Tibia Lyublyu塞爾維亞︰V olim Te斯洛文尼亞語︰Ljubim te西班牙︰Te amo,Tequiero瑞典︰Jag lskar dig土爾其︰Seni seviyorum烏克蘭︰javas kokhaju威爾士︰Rwy‘n dy garu di亞述語︰ana bayanookh(female to male)ana bayinakh(male to female)300种语言说“我爱你”广东话Moi oiy neya广东话Ngo oi ney普通话Wo ai ni (Wo3 ai4 ni3 in tonal notation) Dutch Ik hou van jouDutch Ik ben verliefd op jeEnglish I love youEnglish I adore youFinnish Mina" rakastan sinuaFrench Je t'aimeFrench Je t'adoreGerman Ich liebe DichGreek s'ayapo (spoken s'agapo, 3rd letter is lower case'gamma')Greek (old) (Ego) philo su (ego is only needed for emphasis) Hawaiian Aloha I'a Au OeHungarian SzeretlekHungarian Szeretlek te'gedIcelandic Eg elska thigIndonesian Saya cinta padamu (Saya, commonly used) Indonesian Saya cinta kamu ( " )Indonesian Saya kasih saudari ( " )Indonesian Aku tjinta padamu (Aku, not often used) Indonesian Aku cinta padamu ( " )Indonesian Aku cinta kamu ( " )Irish taim i' ngra leatItalian ti amo (if it's a relationship/lover/spouse)Italian ti voglio bene (if it's a friend, or relative) Japanese Kimi o ai shiteruJapanese AishiteruJapanese Chuu shiteyoJapanese Ora omee no koto ga suki daJapanese Ore wa omae ga suki daJapanese SuitonnenJapanese SukiyanenJapanese SukiyoJapanese Watashi Wa Anata Ga Suki DesuJapanese Watashi Wa Anata Wo Aishithe ImasuJapanese Watakushi-wa anata-wo ai shimasuJapanese Suki desu (used at 1st time, like for a start,when you are not yet real lovers)Javanese Kulo tresnoKorean No-rul sarang hae (man to woman in casual relation) Korean Tangsinul sarang ha yoKorean Tangshin-ul sarang hae-yoKorean Tangsinul Sarang Ha Y oKorean Tangshin-i cho-a-yo (i like you, in a romantic way) Korean Nanun tangshinul sarang hamnidaKorean Nanun Dangsineul Mucheog JoahapnidaKorean Nanun Dangsineul SaranghapnidaKorean Nanun Gdaega JoaKorean Nanun Gdaereul SaranghapnidaKorean Nanun Neoreul SaranghandaKorean Gdaereul Hjanghan Naemaeum AljiKorean JoahaeyoKorean SaranghaeKorean SaranghaeyoKorean SaranghapanidaMalay Saya cintakan muMalay Saya sayangkan muMalay/Indonesian Saya sayangkan engkau Malay/Indonesian Saya cintakan awak Malaysian Saya CintamuMalaysian Saya SayangmuMalaysian Saya Cinta KamuRussian (malincaya) Ya Tibieh LublueSpanish Te quieroSpanish Te amoSwedish Jag a"lskar digThai Phom Rak Khun (formal, male to female) Thai Ch'an Rak Khun (formal, female to male) Thai Khao Raak Thoe (affectionate, sweet, loving) Thai Phom Rak KhunVietnamese Em ye^u anh (woman to man) Vietnamese Toi yeu emVietnamese Anh ye^u em (man to woman)然后还有这些另类语种Afrikaans Ek het jou liefeAfrikaans Ek is lief vir jouAlbanian te duaAlbanian te dashurojAlentejano(Portugal) Gosto De Ti, Porra!Alsacien Ich hoan dich gearAmharic AfekrishalehouArabic Ana Behibak (to a male)Arabic Ana Behibek (to a female)Arabic Ib'n hebbak.Arabic Ana Ba-heb-bakArabic nhebukArabic Ohiboke (male to female)Arabic Ohiboka (female to male)Arabic Ohibokoma (male or female to two males or two females) Arabic Nohiboke (more than one male or female to female)Arabic Nohiboka (male to male or female to male)Arabic Nohibokoma (m. to m. or f. to two males or two females) Arabic Nohibokom (m. to m. or f. to more than two males)Arabic Nohibokon (m. to m. or f. to more than two females)Arabic (not standard) Bahibak (female to male)Arabic (not standard) Bahibik (male to female)Arabic (not standard) Benhibak (more than one male or female tomale)Arabic (not standard) Benhibik (male to male or female to female) Arabic (not standard) Benhibkom (m. to m. or female to more than one male)Assamese Moi tomak bhal pauBasc Nere MaiteaBatak Holong rohangku di hoBavarian I mog di narrisch gernBengali Ami tomAy bhAlobAshiBengali Ami tomake bhalobashi.Berber Lakh tirikhBicol Namumutan ta kaBolivian Quechua qanta munaniBulgarian Obicham teBurmese chit pa deCambodian Bon sro lanh oonCambodian kh_nhaum soro_lahn nhee_ahCanadian French Sh'teme (spoken, sounds like this)Catalan T'estim (mallorcan)Catalan T'estim molt (I love you a lot)Catalan T'estime (valencian)Catalan T'estimo (catalonian)Cebuano Gihigugma ko ikaw. Chickasaw chiholloli (first "i" nasalized) Corsican Ti tengu cara (to female) Corsican Ti tengu caru (to male) Croatian LJUBim teCzech miluji teCzech MILUJU TE! (colloquial form) Danish Jeg elsker digEcuador Quechua canda munani Esperanto Mi amas vinEstonian Mina armastan sind Estonian Ma armastan sindFarsi Tora dust midaramFarsi AsheghetamFarsi (Persian) doostat dAramFilipino Mahal ka taFilipino Iniibig KitaFlemish Ik zie oe geerneFriesian Ik hald fan deiGaelic Ta gra agam ortGreenlandic AsavakitGujrati Hoon tane pyar karoochhoon.Hausa Ina sonkiHebrew Ani ohev otach (male to female)Hebrew Ani ohev otcha (male to male)Hebrew Ani ohevet otach (female to female)Hebrew Ani ohevet otcha (female to male)Hindi Mai tumase pyar karata hun (male to female) Hindi Mai tumase pyar karati hun (female to male) Hindi Main Tumse Prem Karta HoonHindi Mai Tumhe Pyar Karta HoonHindi Main Tumse Pyar Karta HoonHindi Mai Tumse Peyar Karta HnuHindi Mai tumse pyar karta hooHokkien Wa ai luHopi Nu' umi unangwa'taIndi Mai Tujhe Pyaar Kartha HoIranian Mahn doostaht doh-rahmKannada Naanu Ninnanu PreethisutheneKannada Naanu Ninnanu MohisutheneKiswahili NakupendaKlingon qabangKlingon qaparHa' (depends where in the galaxy you are) Kurdish Ez te hezdikhem (?)Lao Koi muk jaoLao Khoi huk chauLatin Te amoLatin Vos amoLatin (old) (Ego) amo te (ego, for emphasis)Latvian Es milu tevi (Pronounced "Ess tevy meeloo") Lebanese BahibakLingala Nalingi yoLisbon lingo gramo-te bue', chavalinhaLithuanian TA VE MYLIU (ta-ve mee-lyu)Lojban mi do pramiLuo AheriMacedonian SAKAM TE!Madrid lingo Me molas, troncaMalayalam Njyaan Ninne' Preetikyunnu Malayalam Njyaan Ninne' Mohikyunnu. Malayalam Ngan Ninne SnaehikkunnuMarathi me tujhashi prem karto (male to female) Marathi me tujhashi prem karte (female to male) Marathi Mi tuzya var prem karatoMohawk KonoronhkwaNavaho Ayor anosh'niNdebele NiyakutandaNorwegian Eg elskar deg (Nynorsk)Norwegian Jeg elsker deg (Bokmaal) (pronouncedyai elske dai) Op Op Lopveop YopuopOsetian Aez dae warzynPakistani Mujhe Tumse Muhabbat HaiPersian Tora dost daramPig Latin Ie Ovele OuyePolish Kocham CiePolish Ja cie kochamPolish Y acha kochamPolish Kocham CiebiePortuguese Amo-tePortuguese (brazilian) Eu te amoPunjabi Mai taunu pyar kardaPunjabi Main Tainu Pyar KarnaQuenya Tye-mela'neRomanian Te iu bescRomanian Te AdorRussian Ya vas liubliuRussian Ya tebya liubliuRussian Ya polubeel s'tebyaScot Gaelic Tha gra\dh agam ortSerbian ljubim te (I kiss you/love you,'lj' pronounced like 'll' inSpanish, one sound, 'ly'ish)Serbocroatian Volim teSerbocroatian Ljubim teShona NdinokudaSinhalese Mama oyata adareiSioux TechihhilaSlovak lubim taSlovene ljubim teSrilankan Mama Oyata ArderyiSwahili Naku penda (followed by the person's name) Swiss-German Ch'ha di ga"rnSyrian/Lebanese BHEBBEK (to a female)Syrian/Lebanese BHEBBAK (to a male)Tagalog Mahal kitaTahitian Ua Here Vau Ia OeTamil Ni yaanai kaadli karen (You love me)Tamil n^An unnaik kAthalikkinREn (I love you) Tamil Naan Unnai KadalikirenTcheque MILUJI TE^Telugu Neenu ninnu pra'mistu'nnanu Telugu/india Nenu Ninnu Premistunnanu Tunisian Ha eh bak *Turkish Seni seviyo*rum (o* means o) Turkish Seni SeviyurumTurkish Seni SeviyorumUkrainian ja tebe koKHAju (real true love) Ukrainian javas koKHAjuUkrainian ja pokoKHAv tebeUkrainian javasUrdu Mujhe tumse mohabbat haiUrdu Main Tumse Muhabbat Karta Hoon Vlaams Ik hue van yeVulcan Wani ra yana ro aishaWelsh 'Rwy'n dy garu di.Welsh Yr wyf i yn dy garu di (chwi) Yiddish Ich libe dichYiddish Ich han dich libYiddish Ikh Hob Dikh LibYugoslavian Ya te volimZazi Ezhele hezdege (sp?)Zulu Mena Tanda WenaZulu Ngiyakuthanda!Zuni Tom ho' ichema这里有一些注释Afrikaans -> People of Dutch heritage in south Africa.Alsacien -> french/german dialect (live in france,but speak like german)Assamese -> language spoken in the state of Assam, IndiaBatak -> North Sumatra province of indonesiaBavarian -> Southern state of Germany (actually a German dialect) Bengali -> language spoken in the state of West Bengal, India,as well as almost all people of BANGLADESHBicol -> Philipin dialectCebuano -> language spoken in philipino near the town of Cebu Chickasaw -> Native American spoken in southeastern Oklahoma. Friesian -> they speak the language in Northern Hollandin Northern Germany and in some parts of Denmarkmainly west coastGaelic -> IrishGujrati -> language spoken in the state of Gujrat, IndiaHindi -> language spoken in the nothern states of IndiaHopi -> North American Indian Tribe (Southwest maybe?)Kannada -> Language of Karnataka a state in south India.Klingon -> Spoken in Star TrekLuo -> KenyaMalayalam -> language spoken in the state of Kerala, IndiaMarathi -> language spoken in the state of Maharastra, India Mohawk -> North american Indian tribe (New England, maybe one ofthe Sven Nations/Iriquois)Navaho -> North american Indian tribe (southwest)Ndebele -> ZimbabwePunjabi -> Northern IndiaQuechua -> Quecha is a Mayan languageQuenya -> Elvish language invented by J. R. R. Tolkien for his books, notably _The Lord of the Rings_Shona -> ZimbabweSinhalese -> Language of the non-Tamil (majority) people of Sri LankaSioux -> North American Indian tribe from the upper Midwest. Tagalog -> Filipino languageTamil -> language spoken in the state of Tamil Nadu, Indiaand in Sri Lanka, Singapore, Malaysia, Mauritus ....Telugu -> southeastern state of India.(eleventh most spoken language in the world.)Urdu -> the language spoken in pakistan Vlaams -> Belgian DutchVulcan -> Spoken in Star TrekZazi -> Kurdic dialecta" -> a with umlaute^ -> ^ above ea' -> a with the acute accent (') over it。

德语听写训练1原文

德语听写训练1原文

InhaltverzeichnisDiktat 1 Unsere Universität1Diktat 2 Das Deutschlernen1Diktat 3 Ein Besuch1Diktat 4 Mein Kugelschreiber2Diktat 5 Am besten ist die Pause2Diktat 6 Ein Sonntag von Felix2Diktat 7 Meine Freundinnen2Diktat 8 Zu spät2Diktat 9 Die Handtasche2Diktat 10 Warum nicht zusammen?2Diktat 11 Die Mahlzeiten bei Familie Hoffmann2Diktat 12 Im Restaurant3Diktat 13 Am Wochenende3Diktat 14 Eine Abschiedsfeier3Diktat 15 Der Geburtstag in Deutschland3Diktat 16 Nur ein Problem3Diktat 17 Die Freiheit4Diktat 18 Liebe Vera。

.。

4Diktat 19 Der Bericht von Frau Bode4Diktat 20 Der Bericht von Dirk4Diktat 21 Weihnachtszeit in Deutschland5Diktat 225Diktat 23 Die Hilfe5Diktat 1 Unsere UniversitätUnsere Universitätist großund modern. Links sind die Bibliothek und Studentenwohnheime. Sie sind neu. Rechts ist das Unterrichtsgebäude. Es hat 38 Klassenzimmer und 4 Hörsäle. Wir lernen hier Deutsch.Auch hier studieren die Studenten aus Deutschland。

Philips Series 9000 电动剃须刀说明书

Philips Series 9000 电动剃须刀说明书

Shaver series 9000 Lames V-Track PrecisionTêtes ContourDetect8 directionsAccessoire tondeuse barbe SmartClickS9551/42La perfection à chaque passage Coupe jusqu'à 20 % de poils en plus* en un seul passageLe rasoir Series 9000 offre notre meilleur rasage à ce jour. La technologie exclusive ContourDetect est d'une efficacité exceptionnelle sur tous les contours de votre visage, tandis que le système V-Track guide les poils afin de leur donner une position de coupe optimale, pour un rasage de près.Conçu pour la perfectionLes lames guident les poils afin de leur donner une position optimale pour un rasagede prèsLes têtes s'inclinent dans 8 directions, pour un résultat impeccableUn rasage confortableFaites votre choix entre trois réglages, pour un rasage personnaliséObtenez un rasage à sec confortable ou rafraîchissant sur peau humide grâce ausystème AquaTecFacile à utiliserIcônes intuitives facilitant l'utilisation des modes50 minutes d'autonomie pour 1 h de chargeLe rasoir peut être rincé sous l'eau du robinetAvec 2 ans de garantieObtenez le meilleur de votre rasoirTondeuse barbe clipsable avec 5 hauteurs de coupePoints fortsLames V-Track PrecisionObtenez un rasage parfait. Les lames V-Track Precision positionnent les poilsidéalement pour une coupe optimale, quelle que soit leur longueur, et même s'ils sont couchés. Elles coupent 30 % plus près enmoins de passages, pour une peau préservée.Têtes ContourDetect 8 directionsSuivez les contours de votre visage et de votre cou grâce aux têtes ContourDetect quis'inclinent dans 8 directions. Vous couperez 20 % de poils en plus à chaque passage, pour un rasage de près confortable.Réglages personnalisésFaites votre choix entre trois modes, pour un rasage personnalisé : Sensible pour un rasage en douceur mais impeccable ; Normal pour un rasage impeccable au quotidien ; Rapide pour un rasage plus rapide qui vous fera gagner du temps.AquaTec Wet & DryRasez-vous comme bon vous semble. Avec le système AquaTec Wet & Dry, vous pouvez opter pour un rasage à sec rapide etconfortable, ou vous raser sur peau mouillée -avec du gel ou de la mousse - même sous la douche.Accessoire tondeuse barbe SmartClickChangez de style avec notre tondeuse barbe SmartClick. Choisissez l'une des 5 hauteurs de coupe pour réaliser des styles allant d'une barbe de 3 jours à une barbe courte nette. Les sabots et bords arrondis sont conçus pour limiter les irritations cutanées.Écran LED à 5 niveauxL'écran intuitif affiche des informations pratiques pour obtenir des performances optimales de votre rasoir : - Indicateurs decharge 5 niveaux et de verrouillage - Indicateur de nettoyage - Indicateur de batterie faible -Indicateur de remplacement des têtesiF DESIGN AWARD 2015Rasoir Series 9000Précision, maîtrise et maniabilité sont les caractéristiques clés du rasoir Series 9000. Le système V-Track guide les poils afin de leur donner une position de coupe optimale, pour un rasage de près, tandis que les têtes flottantes 8 directions coupent plus de poils à la fois, pour un résultat net en moins de passages. Le système AquaTecWet & Dry permet un rasage à sec agréable ou un rasage rafraîchissant à l'eau, avec un gel ou une mousse à raser, pour encore plus deconfort.Logo « Produit Vert » PhilipsLes produits verts de Philips permettent de réduire les coûts, la consommation d'énergie et les émissions de CO2. Comment ? En rendant possible une améliorationenvironnementale dans un ou plusieurs de nos champs d'action écologiques clés (efficacitéénergétique, conditionnement, substances dangereuses, poids, recyclage, mise au rebut et durabilité).CaractéristiquesPerformance de rasageSuivi des contours: Têtes ContourDetect8 directionsSkinComfort: AquaTec Wet & DrySystème de rasage: Lames V-Track Precision, Système Super Lift&CutRéglages de confort personnalisés: Réglages Sensible-Normal-RapideAccessoiresSmartClick: Accessoire barbeTrousse: Trousse de voyage Facile d'utilisationAfficheur: Indicateur d'autonomie à 5 niveaux,Voyant de charge faible, Voyant de nettoyage,Voyant de remplacement des têtes, Indicateurde verrouillage pour le transportNettoyage: Entièrement lavableDesignCouleur: ArgusManche: Design ergonomique pour une bonneprise en mainAlimentationType de batterie: Lithium-ionAutonomie: 50 min / 17 rasagesCharge: Charge complète en 1 heure, Chargerapide pour un rasageTension automatique: 100-240 VConsommation en veille: 0,1 WConsommation maximale: 9 WEntretien2 ans de garantieTête de rechange: Remplacer tous lesdeux ans avec SH90* Coupe jusqu'à 20 % de poils en plus par rapport auxmodèles SensoTouch© 2020 Koninklijke Philips N.V. Tous droits réservés.Les caractéristiques sont sujettes àmodification sans préavis. Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke Philips N.V. ou de leurs détenteurs respectifs.Date de publication 2020‑12‑18Version: 2.0.1EAN: 08 71010 37874 33 。

信封法盲法 英语

信封法盲法 英语

信封法盲法英语Envelope Illiteracy in EnglishIntroductionEnvelope illiteracy refers to the inability to understand or interpret the information written on an envelope in the English language. It is a significant issue that affects individuals from various backgrounds, including immigrants, non-native English speakers, and those with limited education. This article aims to explore the causes, consequences, and potential solutions to envelope illiteracy in English.Causes of Envelope Illiteracy1. Limited English Proficiency: One of the primary causes of envelope illiteracy is limited English proficiency. Individuals who are not fluent in the English language may struggle to understand the written content on envelopes, including the recipient's name, address, and postal codes.2. Lack of Education: Another significant cause of envelope illiteracy is a lack of formal education. Many individuals who have not received formal schooling may struggle to read and understand the English language, making it difficult for them to comprehend the information on envelopes.3. Cultural Differences: Cultural differences can also contribute to envelope illiteracy. Some individuals may come from cultures where envelopes are not commonly used or where the addressing format differs from the English standard. This can lead to confusion and difficulty in understanding the information written on envelopes.Consequences of Envelope Illiteracy1. Missed Opportunities: Envelope illiteracy can result in missed opportunities, such as job offers, important documents, or invitations. Individuals who cannot understand the information on envelopes may overlook or ignore important correspondences, leading to negative consequences in their personal and professional lives.2. Delayed or Lost Mail: Envelope illiteracy can also lead to delayed or lost mail. If individuals cannot accurately read the recipient's address, the mail may be misdirected or returned to the sender. This can cause frustration, inconvenience, and even financial losses.3. Social Isolation: Envelope illiteracy can contribute to social isolation. Individuals who struggle with understanding the information on envelopes may avoid social interactions, fearing embarrassment or misunderstanding. This can lead to a lack of engagement with the community and limited access to essential services.Solutions to Envelope Illiteracy1. English Language Education: Offering English language education programs can significantly reduce envelope illiteracy. Providing classes or resources that focus on reading and understanding written English can empower individuals to overcome their difficulties and gain the necessary skills to interpret envelope information accurately.2. Simplified Addressing Formats: Simplifying the addressing format on envelopes can help individuals with envelope illiteracy. The use of clear, standardized formats with easy-to-understand instructions can make it easier for individuals to comprehend and interpret the recipient's address.3. Visual Aids and Translations: Incorporating visual aids and translations on envelopes can assist individuals with envelope illiteracy. Using symbols or pictures alongside written information can provide additional context and make it easier for individuals to understand the envelope's content.4. Community Support and Awareness: Creating a supportive community and raising awareness about envelope illiteracy can also be effective. Encouraging open dialogue, providing resources, and offering assistance can help individuals with envelope illiteracy feel more comfortable seeking help and support.ConclusionEnvelope illiteracy in the English language poses significant challenges for individuals from various backgrounds. Limited English proficiency, lack of education, and cultural differences contribute to this issue. The consequences of envelope illiteracy range from missed opportunities to social isolation. Implementing solutions such as English language education, simplified addressing formats, visual aids, and community support can help alleviate envelope illiteracy and empower individuals to understand and interpret envelope information accurately. By addressing this issue, we can ensure equal access to essential services and opportunities for all individuals, regardless of their envelope literacy level.。

出口产品 (七国)胶袋警告语

出口产品 (七国)胶袋警告语

English French Spanish GermanWarning: To avoid danger of suffocation, keep this bag away from babies and children. Do not use in cribs, beds, carriages and play pens. This is not a toy. Knot before throwing away.Mise en garde :Pour éviter le risquede suffocation,veuillez garder cesac hors de la portée des bébés et desenfants. Ne pasutiliser dans lesberceaux, les lits,les landaus d'enfantet les parcs de jeu.Ceci n'est pas unjouet. Faire unnoeud avant dejeter.Advertencia: Paraevitar el riesgo desofocación,mantenga estabolsa lejos delalcance de los bebés y de los niños.No la use encunas, camas,coches, ni corrales.Esto no es unjuguete. Hágale unnudo antes dedesecharla.Warnung: UmErstickungen zuverhindern, halten Siediesen Beutel vonKindern und Babys fern.Nicht in Wiegen, Betten,Tragesitzen undLaufgittern benutzen.Dies ist kein Spielzeug.Vor dem Wegwerfenzuknoten.Packing Material. Please Remove Before Selling!!Matériaud'emballage.Enlever avant demettre en vente!!Material deempaquetamiento.¡Retírelo antes deponerlo a la venta!Verpackungsmaterial.Bitte vor dem Verkaufentfernen!!Dutch Portuguese ItalianWaarschuwing: Om verstikkingsgevaar te vermijden, buiten bereik van babies en kleine kinderen houden. Niet gebruiken in wiegjes, bedjes, kinderwagens en boxen. Dit is geen speelgoed. Dichtknopen voordat u dit artikel weggooit.Aviso: Para evitar perigode sufocamento,mantenha este saco forado alcance de bebés ecrianças. Não use estesaco em berços, camas,carrinhos de bebés ecanetas de brincar. Isto não é um brinquedo. Dêum nó no saco antes de odeitar fora.Avvertenza: Perevitare il rischio disoffocamento, tenerequesto sacchettolontano dalla portatadi bambini e ragazzi.Non utilizzare dentroa culle, letti, pasegginie box. Questo non e'un giocattolo.Annodare prima digettare.Verpakkings materiaal.A.u.b. verwijderen voor verkoop!!Material de Embalagem.Retire-o Antes de Selar!!Materiale diImballaggio.Rimuovere Prima diVendere!!。

电子产品说明书:Ohm的电阻测量

电子产品说明书:Ohm的电阻测量

ElektrizitätslehreLadungstransport und StromWheatstone’sche MessbrückeBESTIMMUNG VON OHM’SCHEN WIDERSTÄNDEN.UE3020300 03/16 UDFig. 1: Messanordnung.ALLGEMEINE GRUNDLAGENOhm’sche Widerstände werden klassisch in einer nach Ch. Wheatstone benannten Abgleich-Messbrücke durch Vergleich mit einem Referenzwiderstand bestimmt. Dazu wird eine Parallelschaltung zweier Spannungsteiler auf-gebaut, die an derselben Gleichspannungsquelle ange-schlossen sind. Der erste Spannungsteiler besteht aus dem zu messenden Widerstand R x und dem Referenzwi-derstand R ref , der zweite aus den Widerständen R 1 und R 2, deren Summe während des Abgleichs unverändert bleibt (siehe Fig. 2).Das Verhältnis der Widerstände R 1 und R 2 und – soweit er-forderlich – auch des Referenzwiderstandes R ref werden so lange verändert, bis der Querstrom I auf Null abgeglichen ist. Dies ist genau dann der Fall, wenn die Widerstandverhältnis-se der beiden Spannungsteiler gleich sind. Aus dieser Ab-gleichbedingung ergibt sich der unbekannte Widerstand R x zu (1)1x ref 2R R R R. Im Experiment wird der zweite Spannungsteiler aus 1 m lan-gem Widerstandsdraht gebildet, der von einem Schleifkontakt in zwei Teilstücke der Länge s 1 und s 2 aufgeteilt wird.Fig. 2: Schematische Darstellung der Wheatstone’schenMessbrücke.Da die beiden Widerstände R 1 und R 2 wegen(2) 1,21,2s R A: spezifischer Widerstand des Drahtmaterials A : Querschnittsfläche des Widerstandsdrahtesdurch die Teilstücke des Widerstandsdrahtes repräsentiert werden, wird Gleichung (1) umgeformt zu(3)11x ref ref 211m s s R R R s s, Die Genauigkeit des Ergebnisses hängt ab von der Toleranzdes Referenzwiderstands R ref und den Genauigkeiten, mit denen das Verhältnis s 1/s 2 der Teilstücke bzw. der Wider-stände R 1/R 2 eingestellt und der Nullabgleich der Messbrücke durchgeführt werden können.Aus der Gaußschen Fehlerfortpflanzung ergibt sich für den absoluten Messfehler(4)x R und daraus für den relativen Messfehler(5) x x R R . Der relative Messfehler R x /R x ist für 0 m < s 1 < 1 m, R ref /R ref = 0,005 (0,5%) und einen Ablesefehler von s 1 = ±0,5 mm, in Fig. 3 dargestellt. Er ist symmetrisch be-züglich s 1 = 0,5 m, hat dort ein Minimum und geht für s 1 → 0 m und s 1 → 1 m jeweils gegen unendlich.Die Genauigkeit der Wheatstone’schen Messbrücke in der Ausführung als Schleifdraht-Messbrücke ist also am größten, wenn der Schleifkontakt in der Mitte bei s 1 = s 2 = 0,5 m positi-oniert ist. Nach Gleichung (3) gilt dann gerade R x = R ref . Der Referenzwiderstand sollte also möglichst so ausgesucht wer-den, dass beide Teilstücke s 1 und s 2 die gleiche Länge haben, d.h. das Verhältnis s 1/s 2 = 1 ist.Die Genauigkeit des Nullabgleichs der Messbrücke wird durch die Abgleichunsicherheit beschrieben, die umgekehrt propor-tional zur Empfindlichkeit der Messbrücke ist, d.h. je empfind-licher die Messbrücke, desto genauer der Nullabgleich. Die Empfindlichkeit beschreibt das Verhältnis zwischen dem Ausschlag des Nullgalvanometers und der Positionsänderung des Schleifkontakts, die den Ausschlag verursacht. Sie erhöht sich mit der Empfindlichkeit des Nullgalvanometers und der Versorgungsspannung U der Messbrücke und hängt von den Brückenwiderständen sowie dem Widerstand des Nullgalva-nometers ab. Sie wird maximal, wenn sich der Schleifkontakt in der Mitte des Widerstandsdrahtes befindet. Somit ist dort nicht nur das Verhältnis s 1/s 2 optimal, sondern auch die Ge-nauigkeit des Nullabgleichs am größten.Da der Widerstand des Drahtes der Messbrücke nur um etwa eine Größenordnung größer ist als der Widerstand der Zulei-tungen, werden für die Messungen Widerstände R x 100 verwendet.0,00,20,40,60,81,00,000,010,020,030,040,05R x /R xs 1 / mFig. 3: Relativer Messfehler R x /R x in Abhängigkeit von s 1nach Gleichung (5) mit R ref /R ref = 0,005 (0,5%) und s 1 = ±0,5 mm.GERÄTELISTE1 Widerstandsmessbrücke1009885 (U8551002)1AC/DC-Netzgerät 0…12 V/ 3 A @230V 1002776 (U117601-230) oder1 AC/DC-Netzgerät 0…12 V/3 A @115V1002775 (U117601-115) 1 Nullgalvanometer10237861 Widerstandsdekade 100 Ω 1002732 (U11182) 1 Widerstandsdekade 1 kΩ 1002733 (U11180) 1 Widerstandsdekade 10 kΩ 1002734 (U11181) 1 Präzisionswiderstand 100 Ω 1009886 (U51004) 1 Präzisionswiderstand 1 kΩ1009887 (U51005)1 Satz 15 Sicherheitsexperimentierkabel 75 cm 1002843 (U138021)AUFBAU UND DURCHFÜHRUNG Sicherheitshinweise:Maximal zulässige Spannung von 8 V und maximal zu-lässigen Strom von 1,5 A nicht überschreiten.Stromzufuhr unterbrechen, wenn das Nullgalvanometer übersteuert ist.Experiment wie in Fig. 1 gezeigt aufbauen. Dazu die rechte, schwarze Anschlussbuchse der Widerstands-messbrücke einmal mit dem Minuspol des Netzgerätes und einmal über die in Reihe geschalteten Wider-standsdekaden mit der Buchse …COM“ des Nullgalvano-meters verbinden. Die linke, rote Anschlussbuchse der Widerstandsmessbrücke einmal mit dem Pluspol des Netzgerätes und einmal über den Präzisionswiderstand 100 bzw. 1 k mit der Buchse …COM“ des Nullgalva-nometers verbinden. Die zweite Buchse des Nullgalva-nometers mit dem Schleifkontakt der Widerstandsmess-brücke verbinden. Netzgerät noch nicht einschalten.Am Nullgalvanometer den Messbereich 50 A auswählen und die Nullzeigerstellung überprüfen. Ggf. einen Nullab-gleich durch Drehen der Einstellschraube auf der Front-platte durchführen.Die Präzisionswiderstände dienen als zu messende Wider-stände R x, die Widerstandsdekaden dienen der Einstellung unterschiedlicher, fester Referenzwiderstände R ref.Der Widerstand R x = 100 wird für Referenzwiderstände R ref = 10 , 50 , 100 , 500 und 1 k gemessen (Tab. 1), der Widerstand R x = 1 k für R ref = 100 , 500 , 1 k , 5 k und 10 k (Tab. 2). Die Vorgehensweise wird im Folgenden beschrieben.Zu Beginn einer Messreihe:Am Nullgalvanometer den Messbereich 5 mA auswählen. Den kleinsten Referenzwiderstand einstellen.Den Schleifkontakt bei s1 ≈ 90 cm positionieren.Netzgerät einschalten und eine Spannung von 5 V ein-stellen.Aufnahme der Messwerte:Den Schleifkontakt auf die Position bewegen, bei der das Nullgalvanometer keinen Querstrom mehr anzeigt (Null-abgleich der Widerstandsmessbrücke).Am Nullgalvanometer den Messbereich 50 A auswählen und den Nullabgleich so genau wie möglich durchführen. Die Länge s1 des ersten Teilstücks mit Hilfe des Zeigers am Schleifkontakt auf der Skala der Schiene ablesen und in die Tab. 1 bzw. 2 eintragen.Am Nullgalvanometer den Messbereich 5 mA auswählen. Schrittweise den nächsthöheren Referenzwiderstand einstellen und die Widerstandsmessbrücke erneut auf Null abgleichen wie oben beschrieben. Bei jedem Schritt darauf achten, dass das Nullgalvanometer nicht über-steuert wird. Ggf. den Schleifkontakt grob nachführen. MESSBEISPIEL UND AUSWERTUNGTab. 1: Messung des Widerstandes R x = 100 . Eingestellte Referenzwiderstände R ref, gemessene Längen s1 unddaraus bestimmte Werte des Widerstandes mit Mess-fehlern nach Gleichung (4).Tab. 2: Messung des Widerstandes R x = 1 k . Eingestellte Referenzwiderstände R ref, gemessene Längen s1 unddaraus bestimmte Werte des Widerstandes mit Mess-fehlern nach Gleichung (4).Aus den gemessenen Längen s1 (Tab. 1, Tab. 2) mit Hilfe von Gleichung (3) die Werte R x bei den verschiedenen Referenzwiderständen R ref und mit Hilfe von Gleichung(4) die Messfehler R x berechnen und jeweils in dieTab. 1 eintragen.Anhand der Messfehler die aus der Messung bestimmten Werte für R x für die verschiedenen Referenzwiderstände R ref bzw. Längen s1jeweils mit den Nennwerten verglei-chen.Fazit:Die gemessenen Werte stimmen im Rahmen der Messfehler für alle Referenzwiderstände bzw. Positionen des Schleifkon-takts sehr gut mit dem Nennwert überein. Der Messfehler ist allerdings in der Mitte des Widerstandsdrahtes bei s1 = s2 = 50 cm am kleinsten und variiert im Bereich 10 cm ≤ s1 ≤ 90 cm nicht signifikant (vgl. Fig. 3).3B Scientific GmbH ▪ Ludwig-Erhard-Str. 20 ▪ 20459 Hamburg ▪ Deutschland ▪ Technische Änderungen vorbehaltenWEITERE MESSMETHODENNullabgleich durch Anpassung des Referenzwiderstan-des:Den Schleifkontakt in der Mitte des Widerstandsdrahtesbei s 1 = s 2 = 50 cm positionieren.An den Widerstandsdekaden einen Referenzwiderstand so einstellen, dass der Zeigerausschlag am Nullgalvano-meter so nahe wie möglich bei der Nullposition liegt.Den Schleifkontakt auf die Position bewegen, bei der sich der Zeiger des Nullgalvanometers genau auf der Nullpo-sition befindet, und daraus den zu messenden Wider-stand bestimmen.Fester Referenzwiderstand für verschiedene zu messen-de Widerstände:Präzisionswiderstände und Widerstandsdekaden vertau-schen, so dass die Präzisionswiderstände als feste Refe-renzwiderstände R ref dienen und die Widerstandsdeka-den der Einstellung unterschiedlicher zu messender Wi-derstände R x .。

介绍瓦房店的英语作文

介绍瓦房店的英语作文

介绍瓦房店的英语作文Introducing WafangdianWafangdian is a county-level city located in the northeastern part of Liaoning Province, China. It is situated approximately 60 kilometers southwest of the provincial capital, Dalian. Wafangdian has a rich history and a unique cultural heritage that makes it a fascinating destination for visitors.One of the most notable features of Wafangdian is its well-preserved ancient architecture. The city is home to numerous historic buildings and structures that date back hundreds of years. The Wafangdian Ancient Town, for example, is a well-preserved example of traditional Chinese architecture, with its narrow streets, traditional courtyard houses, and ornate temples. Visitors can explore the town's winding alleys, admire the intricate carvings and decorations on the buildings, and gain a deeper understanding of the region's history and cultural traditions.Another highlight of Wafangdian is its natural beauty. The city is surrounded by rolling hills and lush forests, which provide ample opportunities for outdoor activities and exploration. The WafangdianScenic Area, located just a short distance from the city center, is a popular destination for hikers and nature enthusiasts. The area features a network of well-maintained trails that wind through the hills, offering stunning views of the surrounding landscape. Visitors can also explore the area's numerous waterfalls, lakes, and streams, which add to the area's natural charm.In addition to its rich history and natural beauty, Wafangdian is also known for its vibrant local culture. The city is home to a diverse range of cultural traditions and festivals, which reflect the region's unique heritage. One of the most notable festivals is the Wafangdian International Lantern Festival, which takes place every year in the spring. During the festival, the city comes alive with a dazzling display of colorful lanterns, traditional performances, and local cuisine. Visitors can immerse themselves in the festive atmosphere and experience the unique cultural traditions of the region.Another aspect of Wafangdian's cultural heritage is its rich culinary traditions. The city is renowned for its delicious local cuisine, which features a variety of dishes made with fresh, locally-sourced ingredients. One of the most famous local specialties is the Wafangdian-style dumplings, which are known for their delicate texture and flavorful fillings. Visitors can sample these and other local delicacies at the city's many restaurants and street food stalls, and gain a deeper appreciation for the region's culinary heritage.Overall, Wafangdian is a fascinating and multifaceted destination that offers visitors a unique blend of history, natural beauty, and cultural richness. Whether you're interested in exploring the city's ancient architecture, enjoying its natural landscapes, or immersing yourself in its vibrant local culture, Wafangdian has something to offer everyone. It is a place that truly embodies the spirit and traditions of northeastern China, and is well worth a visit for anyone interested in discovering the hidden gems of this remarkable region.。

Huawei LUNA2000智能储能系统说明书

Huawei LUNA2000智能储能系统说明书

Smart ESS Batterie100% EntladungstiefeLadeoptimierung auf BatteriemodulebeneMehr EnergieSicher & ZuverlässigLithium-Eisenphosphat-Zelle Mehrstufiges SicherheitskonzeptKombinierbar mit ein-und dreiphasigenHuawei WechselrichternPerfekte KompatibilitätSchnelle InbetriebnahmeErkennung via APPEinfache InstallationLeistungsmodul = 12 kg Batteriemodul = 50 kgModulares Design (5kWh) Erweiterbar bis 30 kWhFlexible PlanungLeistungsmodulBatteriemodul(inkl. Energieoptimierer)Technische SpezifikationLUNA2000-5-S0LUNA2000-10-S0LUNA2000-15-S0LeistungLeistungsmodulLUNA2000-5KW-C0Anzahl der Leistungsmodule 1BatteriemodulLUNA2000-5-E0Batteriemodulkapazität 5 kWhAnzahl der Batteriemodule 123Nutzbare Energie der Batterie¹ 5 kWh 10 kWh 15 kWh Nominale Entladeleistung 2.5 kW 5 kW 5 kW Maximale Entladeleistung3.5 kW, 10 s7 kW, 10 s 7 kW, 10 sNennspannung (1-phasiger WR/L1)450 V Betriebsspannungsbereich (1-phasiger WR/L1)350 bis 560 VNennspannung (3-phasiger WR/M1)600 V Betriebsspannungsbereich (3-phasiger WR/M1)600 bis 980 VKommunikationDisplay SOC status indicator, LED indicator KommunikationRS485 / CAN (nur in Parallelbetrieb)Allgemeine DatenAbmessungen (B*T*H)670 * 150 * 600 mm(26.4 * 5.9 * 23.6 inch)670 * 150 * 960 mm (26.4 * 5.9 * 37.8 inch)670 * 150 * 1320 mm (26.4 * 5.9 * 60.0 inch)Gewicht (inkl. Standfuß)63.8 kg (140.7 lb)113.8 kg (250.9 lb)163.8 kg (361.1 lb)Leistungsmodul Abmessungen (B*T*H)670 * 150 * 240 mm (26.4 * 5.9 * 9.4 inch)Leistungsmodul Gewicht12 kg (26.5 lb)Batteriemodul Abmessungen (B*T*H)670 * 150 * 360 mm (26.4 * 5.9 * 14.0 inch)Batteriemodul Gewicht 50 kg (110.2 lb)2InstallationStandfuß(standard), Wandmontage (optional)Betriebstemperaturbereich -20℃~+ 55℃(-4℉~131℉) 3Max. Betriebshöhe 4,000 m (13,123 ft.) (Derating über 2000 m)EnvironmentIndoor 4Rel. Luftfeuchtigkeit im Betrieb 5%bis 95%Kühlung KonvektionskühlungSchutzart IP 66Zelltechnologie Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4)Garantie 10 Jahre5SkalierbarkeitParallelbetrieb von max. 2 BatterienKompatible WechselrichterSUN2000-2/3/3.68/4/4.6/5/6KTL-L1,SUN2000-3/4/5/6/8/10KTL-M0 6, SUN2000-3/4/5/6/8/10KTL-M1Normenkonformität (weitere auf Anfrage erhältlich)ZertifikateCE, RCM, CEC, VDE2510-50, IEC62619, IEC 60730, UN38.3ProduktbezeichnungenModellname7LUNA2000-5KW-C0, LUNA2000-5-E0, LUNA2000 WandhalterungLUNA2000-5/10/15-S0Technische Spezifikation*1. Testbedingungen: 100% Entladetiefe (DoD), Lade/Entladerate 0.2C bei 25℃*2. Das Gewicht des Batteriemoduls hängt vom tatsächlichen Produkt ab und erlaubt ±3% Fehler *3. Bitte Details in den gültigen Garantiebedingungen beachten.*4. Unsachgemäße Installation des Speichersystems kann Produktgarantie und Betriebssicherheit beeinträchtigen. Bitte befolgen Sie das Benutzerhandbuch während der Installation, Verwendung und Wartung des Speichersystems.*5. Bitte Details in den gültigen Garantiebedingungen beachten.*6. Bitte wenden Sie sich an den lokalen Techniker bezüglich der Kompatibilität zwischen dem SUN2000-3/4/5/6/8/10KTL-M0 und dem LUNA2000.*7. Leistungsmodul und Batteriemodul müssen separat in der entsprechenden Anzahl bestellt werden.。

科学实验室NSC科学实验室NTC温度传感器说明书

科学实验室NSC科学实验室NTC温度传感器说明书

3B SCIENTIFIC ® PHYSICS1Bedienungsanleitung08/17 JS/SD1 NTC-Widerstand in Metallhülse2 Anschlussleitung mit 4-mm-SteckernDie NTC-Widerstandssonde ist für die Verwendung in der Kategorie I vorgesehen. ∙ Als Spannungsquelle nur Netzgeräte miteinem Sicherheitstrenntrafo verwenden, die eine sichere Trennung vom Versorgungsnetz gewährleisten. ∙ Widerstandssonde auf gar keinen Fall mitNetzstromkreisen verbinden. ∙ Strom und Spannung grundsätzlichüberwachen und sicherstellen, dass eine Leistung von 0,2 W und eine Gleichspannung von 30 V nicht überschritten werden.Die NTC-Widerstandssonde darf im Betrieb in kochend heißes Wasser eintauchen.Vorsicht beim Experimentieren mit heißem Wasser. Es besteht Verbrennungsgefahr! ∙ Vorsicht! Das Netzgerät keinen Flüssigkeitenaussetzen. ∙ Sofortden Netzstecker ziehen, sofern dasNetzgerät geflutet wurde.Die wasserfeste Widerstandssonde NTC, 4,7 kΩ wird in Experimenten zur Untersuchung der Tem-peraturabhängigkeit eines Halbleiterwiderstandes mit negativem Temperaturkoeffizienten (NTC) ein-gesetzt. Dazu wird die Sonde in ein Wasserbad ge-taucht und bei bekannter Spannungder Strom durch die Sonde gemessen. Sonde:B57891-M472-K Widerstand bei 25 °C: 4,7 k Ω (±10 %) Koeffizient B 25/100: 3980 K (±3 %) Maximaltemperatur: 120 °C Max. Leistung: 0,2 W Max. Spannung: 30 V DC Kategorie : CAT I Anschluss: 4-mm-Sicherheitsstecker Gesamtlänge: 0,75 m Masse:ca. 40 g123B Scientific GmbH ▪ Rudorffweg 8 ▪ 21031 Hamburg ▪ Deutschland ▪ Technische Änderungen vorbehalten © Copyright 2017 3B Scientific GmbH∙In Abhängigkeit von der Temperatur des Wasserbades den Strom bei 10 V Gleich-spannung messen und daraus den Wider-stand berechnen.Messergebnis:Anpassung:()()()25°C exp 25°C B BR T R T T ⎛⎫=⋅- ⎪ ⎪⎝⎭mit R (25 °C) = 4,571 k Ω, B = 4127 k∙Sofern das Gerät selbst verschrottet werden soll, so gehört dieses nicht in den normalen Hausmüll. Bei Nutzung in Privat-haushalten kann es bei den örtlichen öf-fentlich-rechtlichen Entsorgungs-trägern ent-sorgt werden.∙Geltende Vorschriften zur Entsorgung von Elektroschrott einhalten.R / k Ωϑ。

电子电路 德语

电子电路 德语

Widerstandsbestimmung durch Storm-und SpannungsmessungIn der Technik werden ohmsche Widerstände vielfach durch Storm-und Spannungsmessung bestimmt, weil das Meßverfahren einfach ist und genaue Werte liefert. Es wird besonders dort angewandt, wo storm-oder spannungsabhängige Widerstände zu messen sind, ohne den Betriebszustand zu unterbrechen, wie es z.B. bei einer Glühlampe der Fall ist.Nach dem Ohmschen Gesetz kann man einen Widerstand R x berechnen, indem man eine Gleichspannung U x an seine Klemmen legt und dann den durch ihn fließenden Strom I x mißt.Es gilt dannR x= U x /I x (1)Die beiden folgenden Schaltungen lassen zwei verschiedene Methoden erkennen.Schaltung a:Der Spannungsmesser V liegt an den Klemmen des zu messenden Widerstandes R x. Die abgelesene Spannung ist gleich dem Spannungsabfall an dem Widerstand: U x=U. Der vom Strommesser A angezeigte Wert I ist aber um den Strom I x, der durch die Spule des Spannungsmessers fließt, zu groß. Seine Größe läßt sich aus dem Eigenwiderstand des Spannungsmessers, der auf dem Gerät angegeben ist, errechnen. Aus dem ersten Kirchhoffschen Gesetz ergibt sich:I=I x+I uI x =I - I u (2)Da ferner nach dem Ohmschen GesetzI u= U x/ R u (3)ist, erhält man nach Einsetzen der Gleichungen (2) und (3) in Gl. (1)R x= U x/( I - I u )R x= U x/( I –U x/ R u ) (4)Schaltung b:Der Strommesser zeigt den richtigen Strom an:I=I xJedoch wird hier die Spannung zu groß gemessen, und zwar um den Wert des Spannungsabfalls I x*R i, der im Eigenwiderstand R i der Stromspuleentsteht.Korrektur: U x=U - I x*R iEingesetzt in Gl. (1) ergibtR x=( U - I x*R i ) / I x(5)。

德语求职信单词怎么写格式

德语求职信单词怎么写格式

德语求职信单词怎么写格式Bewerbung um eine Arbeitsstelle als VertriebsmitarbeiterSehr geehrte Damen und Herren,hiermit möchte ich mich gerne um eine Stelle als Vertriebsmitarbeiter in Ihrem Unternehmen bewerben. Ich habe Ihr Stellenangebot auf Ihrer Webseite gesehen und war von der Beschreibung der Aufgaben und Anforderungen sehr angetan.Ich habe einen Abschluss in Betriebswirtschaft und mehrjährige Berufserfahrung im Vertrieb und im Bereich Marketing. Meine bisherigen Tätigkeiten umfassten die Entwicklung und Umsetzung von Vertriebsstrategien, die Betreuung von Kunden und die Akquise von Neukunden. Ich verfüge über ausgezeichnete Kommunikationsfähigkeiten, bin teamfähig und habe eine hohe Eigenmotivation.Ich bin sehr zielstrebig und habe ein ausgeprägtes Interesse daran, neue Ideen zu entwickeln und umzusetzen. Ich kann gut im Team arbeiten, aber auch eigenständig und eigenverantwortlich. Ich habe Erfahrung im Umgang mit Kunden aus verschiedenen Branchen und bin in der Lage, schnell Vertrauen aufzubauen.Ich bin zudem sehr belastbar und flexibel und kann gut unter Stress arbeiten. Ich bin bereit, mich weiterzuentwickeln und neue Herausforderungen anzunehmen. Ich habe gute Englischkenntnisse und beherrsche auch weitere Fremdsprachen.Ich würde mich sehr über die Möglichkeit freuen, mich persönlichbei Ihnen vorstellen zu können. Gerne überzeuge ich Sie in einem persönlichen Gespräch von meinen Fähigkeiten und meiner Motivation.Mit freundlichen GrüßenMax Mustermann---Bitte beachten Sie, dass die obenstehende Bewerbung lediglich ein Beispiel ist und individuell angepasst werden sollte, um Ihrepersönlichen Erfahrungen und Qualifikationen zu betonen.。

aps审核自我介绍

aps审核自我介绍

aps审核自我介绍要去德国学德语的同学们都知道APS吧,APS审核中自我介绍尤为重要。

下面店铺为你带来aps审核自我介绍的内容,希望你们喜欢。

一、关于aps审核自我介绍范文Berthold: Personen vorstellenPersonen vorstellenÜbungen für den RedeunterrichtDieser Beitrag konzentriert sich im Kompetenzbereich »Sprechen und Zuhören« auf Redeunterricht. Dafür werden besonders Redeübungen empfohlen, bei denen es darum geht, Personen vorzustellen.PlanungsübersichtSprechen ab Klasse 51. Stunde: Einen Mitschüler oder eine Mitschülerin vorstellen2. Stunde: Sich selbst vorstellen3. Stunde: Eine bewunderte Person vorstellen4. Stunde: Anschließende ÜbungenSprechen und zuhörenDer Kompetenzbereich »Sprechen und Zuhören« wird in den Bildungs-standards im Fach Deutsch für den Mitt leren Schulabschluss so beschrie-ben: »Zu anderen, mit anderen, vor anderen sprechen, Hörverstehen entwickeln. Methoden und Arbeits-techniken werden mit den Inhalten des Kompetenzbereichs erworben.«Im Rahmen dieses Anforderungs-bereichs werden als erwarte te Leistungen aufgeführt:»Die Schülerinnen und Schüler bewältigen kommunikative Situa-tionen in persönlichen, beruflichen und öffentlichen Zusammenhängen situationsangemessen und adres-satengerecht. Sie benutzen die Standardsprache. Sie achten auf gelingende Kommunikation und damit auch auf die Wirkung ihres sprachlichen Handelns. Sie verfügen über eine Gesprächskultur, die von aufmerksamem Zuhören und respekt-vollem Gesprächsverhalten geprägt ist.« Entsprechende Formulierungenfinden sich in zahlreichen Deutsch-Lehrplänen.Dieser Beitrag konzentriert sich auf Redeunterricht. Der hier beschriebene Unterricht soll die Schülerinnen und Schüler hauptsächlich darauf vor-bereiten, allein zusammenhängend zu einer größeren Zuhörerschaft zu sprechen, also zu reden.Dafür werden hier besonders Übungenempfohlen, bei denen es darum geht, Personen vorzustellen: eine Mit-schülerin oder einen Mitschüler, sich selbst und auch andere Personen.Solche Vorstellungen von Personen können mit Schülerinnen undSchülern auf allen Altersstufen durch-geführt werden. Sie eignen sich zunächst besonders gut als Einstieg ins Reden für das 5. und 6. Schuljahr. Auf höheren Klassenstufen können und sollen die Anforderungen an den Redeinhalt und das Redeverhalten bei solchen Reden im Sinne eines Spiralcurriculums ausdifferenziert und gesteigert werden.Seite 1 von 6二、关于aps审核自我介绍例句1. Darf ich mich vorstellen?我可以先做下自我介绍么?2. Es ist sehr angenehm, Sie kennenzulernen. 能认识您(您们)真让人愉快。

成都德语学习:德语新闻:移民犯罪率明显降低

成都德语学习:德语新闻:移民犯罪率明显降低

德语新闻:移民犯罪率明显降低Zahl der Straftaten von Zuwanderern sinktIm Laufe dieses Jahres ist die Zahl von Straftaten, die von Migranten begangen werden, gesunken, wie Medien unter Berufung auf das BKA berichten. Zwischen den Nationalitäten gibt es deutliche Unterschiede.Die Zahl der Straftaten, bei denen Zuwanderer Täter oder Tatverdächtige sind, ist nach einem Medienbericht im Laufe dieses Jahres gesunken. Das berichten NDR und …Süddeutsche Zeitung “unter Berufung auf einen ihnen vorliegenden vertraulichen Lagebericht des Bundeskriminalamts (BKA) für die ersten drei Quartale 2016. Im dritten Quartal lag die Zahl dieser Straftaten demnach um knapp ein Viertel (23 Prozent) unter der des ersten Quartals.Erfasst wurden den Angaben zufolge Taten der allgemeinen Kriminalität, die Asylbewerbern, Asylberechtigten oder sich in Deutschland unerlaubt aufhaltenden Personen zugeordnet wurden. Verstöße gegen das Asylrecht flossen nicht ein.Eine BKA-Sprecherin bestätigte am Abend lediglich die Existenz des Berichts, wollte sich zu den Inhalten aber nicht äußern. Das Bundesinnenministerium will sie in der kommenden Woche vorstellen, wie eine Sprecherin sagte.AnzeigeFür den Gesamtzeitraum gibt das BKA den Medien zufolge 214.600 Straftaten durch Zuwanderer an. Das sind einige Tausend mehr als 2015. Im gleichen Zeitraum haben sich in Deutschland allerdings 213.000 zusätzliche Asylbewerber registriert, wie es hieß.Deutlicher Unterschied zwischen NationalitätenDas Papier zeigt den Berichten zufolge, dass ein Großteil der Straftaten Bagatelldelikte seien. Allein 17 Prozent der Straftaten resultierten demnach aus sogenannter Beförderungserschleichung, also Schwarzfahren. Gut ein Viertel der Fälle waren Diebstähle und etwa ebenso viele sogenannte Rohheitsdelikte, also zum Beispiel Körperverletzungen. Ein überwiegender Teil der Körperverletzungen resultierte aus Konflikten unter Zuwanderern; bei etwa sechs Prozent der erfassten Straftaten ging es um die Verletzung eines Nicht-Zuwanderers. 1,3 Prozent der Taten waren nach diesen Angaben versuchte oder vollendete Sexualdelikte. Insgesamt waren vor allem Diebstahls-, Vermögens- und Fälschungsdelikte zuletzt stark rückläufig.新闻大意:移民的犯罪率下降据媒体报道,今年联邦警察的报告中显示,涉及移民的案件数量明显下降,其它各民族之间存在着明显的差异。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Widerrufsbelehrung(1) Widerrufsrecht:Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z. B. Brief, E-Mail) oder - wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird - auch durch Rücksendung der Sache widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) bei Dienstleistungen nicht vor Vertragsschluss und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Abs.1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 §3 EGBGB. Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Sache. Der Widerruf ist zu richten an:依据<<德国民法典实行法>>中第2章第2 46条结合第1 章第1条和第2条, 即依据<<德国民法典>>第1版第1章第312条结合<<德国民法典实行法>>中第3章第246条所规定的义务, 本期限始于以书面形式收到本通知之时, 但不早于收货人收到货物之时(在同类货品多次交货中不早于首次分批交货), 在服务类(工作中)中不早于合同结束,同时也不早于我们履行信息义务的时间.(2) Widerrufsfolgen:Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z.B. Zinsen) herauszugeben. Können Sie uns die empfangene Leistung sowie Nutzungen (z.B. Gebrauchsvorteile) nicht oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren beziehungsweise herausgeben, müssen Sie uns insoweit Wertersatz leisten. Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht. Unter "Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise" versteht man das Testen und Ausprobieren der jeweiligen Ware, wie es etwa im Ladengeschäft möglich und üblich ist.Paketversandfähige Sachen sind auf unsere Gefahr zurückzusenden. Sie haben die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben. Anderenfalls ist die Rücksendung für Sie kostenfrei. Nicht paketversandfähige Sachen werden bei Ihnen abgeholt. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für Sie mit der Absendung Ihrer Widerrufserklärung oder der Sache, für uns mit deren Empfang.Allgemeine Geschäftsbedingungen§ 1 Allgemeines(1) Diese Geschäftsbedingungen gelten für alle Verträge, Lieferungen und sonstigen Leistungen der Edelbuy UG (haftungsbeschränkt), (nachstehend: …Verkäuferin“), betreffend den Onlineshopund alle zur Domain gehörenden Sub-Domains. Abweichende Vorschriften der Kunden gelten nicht, es sei denn, die Verkäuferin hat dies schriftlich bestätigt.(2) Die Geschäftsbeziehungen zwischen der Verkäuferin und den Kunden unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Die Geltung von UN Kaufrecht ist ausgeschlossen.(3) Die Vertragssprache ist deutsch.(4) Gerichtsstand ist das Amts-/Landgericht Würzburg, soweit der Kunde Kaufmann ist oder eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen. Dasselbe gilt, wenn ein Kunde keinen allgemeinen Gerichtsstand in Deutschland hat oder der Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt sind.§ 2 Vertragsinhalte und Vertragsschluss(1) Der Verkäufer bietet den Kunden im Onlineshopneue Waren, vor allem Konsumgüter, zum Kauf an.(2) Beim Einkauf im Online-Shop kommt ein Kaufvertrag durch die Annahme der Bestellung des Kunden durch den Verkäufer zustande. Preisauszeichnungen im Online-Shop stellen kein Angebot im Rechtssinne dar. Nach Eingang des Angebotes erhält der Kunde eine Bestätigung über den Erhalt des Angebotes, die keine Annahme des Angebots darstellt. Das Angebot gilt erst als von der Verkäuferin angenommen, sobald sie gegenüber dem Kunden per E-Mail die Annahme erklärt, oder die Ware absendet. Der Kunde hat außerdem die Möglichkeit, telefonisch oder per E-Mail, Fax oder Brief bei der Verkäuferin wegen eines bestimmten Artikels anzufragen. Nach Erhalt einer solchen Anfrage unterbreitet die Verkäuferin dem Kunden ein entsprechendes Angebot per E-Mail, Brief oder Fax. Ein Vertrag kommt erst dann zustande, wenn der Kunde dieses Angebot annimmt.(3) Der Vertragstext kann nach der Bestellung nicht mehr eingesehen werden. Die Verkäuferin ersucht den Kunden daher, den Vertragstext zu speichern. Für eine weitere Korrespondenz ist auch §3 (7) zu beachten, also die Angabe der Rechnungsnummer.§ 3 Preise, Versandkosten, Umsatzsteuer und Zahlung(1) Bei Bestellungen über den Onlineshop gelten die dort angegebenen Preise. Sämtliche Preise beinhalten die gesetzliche Umsatzsteuer.(2) Die Preise verstehen sich zzgl. Versand- und Verpackungskosten, die dem Kundenvor Abgabe der Bestellung bekannt gegeben werden. Die angegebenen Preise gelten für die jeweils abgebildeten Artikel gemäß Beschreibung.(3) Die Belieferung der Kunden durch die die Verkäuferin erfolgt nach Wunsch des Kunden gegen folgende Zahlungsmethoden: Vorkasse (entweder durch Bank-Überweisung oder per Paypal). Wählt der Kunde Vorkasse per Bank-Überweisung, so ist die Zahlung spätestens 3 Kalendertage nach Vertragsschluss fällig.(4) Kommt ein Kunde mit seinen Zahlungsverpflichtungen in Verzug, so kann der Verkäufer Schadensersatz nach den gesetzlichen Bestimmungen verlangen und / oder vom Vertrag zurücktreten.(5) Der Verkäufer stellt dem Kunden stets eine Rechnung aus, die ihm bei Lieferung der Ware ausgehändigt wird oder sonst in Textform zugeht.(6) Dem Kunden steht kein Aufrechnungs-oder Zurückbehaltungsrecht zu, soweit die Gegenforderung unbestritten oder rechtskräftig festgestellt ist.(7) Die Bestellung kann nur bearbeitet werden, wenn auf dem Überweisungsträger die Bestellnummer eingetragen ist.§ 4 Lieferung und Gefahrübergang(1) Die bestellten Waren werden, sofern vertraglich nicht abweichend vereinbart, an die vom Kunden angegebene Adresse geliefert.(2) Sollte eine Lieferung an die angegebene Adresse fehl schlagen, weil die Adresse falsch oder nicht vollständig ist oder die Lieferung nicht angenommen wird, erfolgt ein neuerlicher Lieferversuch nur dann, wenn die Kosten für den erneuten Versand vom Kunden übernommen werden. Die Verkäuferin wird die entstehenden Kosten dem Käufer per E-Mail in Rechnung stellen und den erneuten Versand erst nach Zahlungseingang der anfallenden Versandkosten veranlassen.(3) Die Verfügbarkeit der einzelnen Waren ist in den Artikelbeschreibungen angegeben. Am Lager vorhandene Ware versendet der Verkäufer, sofern nicht ausdrücklich abweichend vereinbart, innerhalb von 3-4 Werktagen nach Vertragsschluss (bei Vorkasse durch Überweisung: innerhalb von 3-4 Werktagen nach Zahlungseingang). Ist bei einem Verkauf über den Online-Shop die Ware als nicht vorrätig gekennzeichnet, so bemüht sich der Verkäufer um eine schnellstmögliche Lieferung. Angaben des Verkäufers zur Lieferfrist sind unverbindlich, sofern nicht ausnahmsweise der Liefertermin vom Verkäufer verbindlich zugesagt wurde.(4) Der Verkäufer behält sich vor, eine Teillieferung vorzunehmen, sofern dies für eine zügige Abwicklung vorteilhaft erscheint und die Teillieferung für den Kunden nicht ausnahmsweise unzumutbar ist. Durch Teillieferungen entstehende Mehrkosten werden dem Kunden nicht in Rechnung gestellt.(5) Der Verkäufer behält sich vor, sich von der Verpflichtung zur Erfüllung des Vertrages zu lösen, wenn die Ware durch einen Lieferanten zum Tag der Auslieferung anzuliefern ist und die Anlieferung ganz oder teilweise unterbleibt. Dieser Selbstbelieferungsvorbehalt gilt nur dann, wenn der Verkäufer das Ausbleiben der Anlieferung nicht zu vertreten hat. Der Verkäufer hat das Ausbleiben der Leistungnicht zu vertreten, soweit rechtzeitig mit dem Zulieferer ein sog. kongruentes Deckungsgeschäft zur Erfüllung der Vertragspflichten abgeschlossen wurde. Wird die Ware nicht geliefert, wird der Verkäufer den Kunden unverzüglich über diesen Umstand informieren und einen bereits gezahlten Kaufpreis sowie Versandkosten erstatten.Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware geht mit der Übergabe auf den Kunden über. Ist der Kunde Unternehmer, so geht beim Versendungskauf die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware sowie die Verzögerungsgefahr bereits mit Auslieferung der Ware an den Spediteur, den Frachtführer oder die sonst zur Ausführung der Versendung bestimmte Person über.(6) Im Falle der Ausübung des Widerrufsrechts hat ein Kunde die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn er bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilleistung erbracht hat.(7) Sollte die gelieferte Ware nicht der bestellten Ware entsprechen, trägt der Besteller keine Rücksendekosten.(8) Sofern der Besteller gemäß Absatz 6 die Rücksendekosten zu tragen hat, kann die Verkäuferin den zurückzuerstattenden Kaufpreis mit den Rücksendekosten verrechnen.§ 5 EigentumsvorbehaltDie gelieferten Waren bleiben bis zur Erfüllung aller Forderungen aus dem Vertrag im Eigentum des Verkäufers; im Fall, dass der Kunde eine juristische Person des öffentlichen Rechts, ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen oder ein Unternehmer in Ausübung seiner gewerblichen oder selbstständigen beruflichen Tätigkeit ist, auch darüber hinaus aus der laufenden Geschäftsbeziehung bis zum Ausgleich aller Forderungen, die dem Verkäufer im Zusammenhang mit dem Vertrag zustehen.§ 6 Aufrechnung, Zurückbehaltungsrecht(1) Das Recht zur Aufrechnung steht dem Kunden nur zu, wenn seine Gegenansprüche vom Verkäufer anerkannt oder rechtskräftig festgestellt sind.(2) Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist der Kunde nur insoweit befugt, als sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht.§ 7 Gewährleistung, Haftungsbeschränkung(1) Soweit Mängel vorliegen, stehen dem Kunden Gewährleistungsrechte nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen zu.(2) Für Vermögensschäden, die nicht durch vorsätzliches oder grob fahrlässiges Handeln seitens der edelbuy UG (haftungsbeschränkt) entstanden sind, übernimmt die Verkäuferin keine Haftung. Die Haftung für die Verletzung von Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglichtund auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen darf, bleibt davon unberührt.(3) Ebenso unberührt bleiben die Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie die Haftung nach Produkthaftungsgesetz.§ 8 Informationspflichten bei TransportschädenWerden Waren mit offensichtlichen Schäden an der Verpackung oder am Inhalt angeliefert, so soll der Kunde dies unbeschadet seiner Gewährleistungsrechte (§7) sofort beim Spediteur/Frachtdienst reklamieren und unverzüglich durch eine E-Mail oder auf sonstige Weise (Fax/Post) mit dem Verkäufer Kontakt aufnehmen, damit dieser etwaige Rechte gegenüber dem Spediteur/ Frachtdienst wahren kann.§ 9 Datenschutz(1) Dem Kunden ist bekannt und er willigt darin ein, dass die zur Abwicklung des Auftrags erforderlichen persönlichen Daten vom Verkäufer auf Datenträgern gespeichert werden. Der Kunde stimmt der Erhebung, Verarbeitung und Nutzung seiner personenbezogenen Daten ausdrücklich zu. Die gespeicherten persönlichen Daten werden vom Verkäufer selbstverständlich vertraulich behandelt. Die Erhebung, Verarbeitung und Nutzung der personenbezogenen Daten des Kunden erfolgt unter Beachtung des Bundesdatenschutzgesetzes (BDSG) und des Telemediengesetzes (TMG).(2) Dem Kunden steht das Recht zu, seine Einwilligung jederzeit mit Wirkung für die Zukunft zu widerrufen. Der Verkäufer ist in diesem Fall zur sofortigen Löschung der persönlichen Daten des Kunden verpflichtet. Bei laufenden Bestellvorgängen erfolgt die Löschung nach Abschluss des Bestellvorgangs.。

相关文档
最新文档