应用语言学汉语学术论文转述动词初探
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
F e b .2023
V o l .43N o .1
语文学刊
J o u r n a l o fL a n g u a g
e a n dL i t e r a t u r eS t u d i e s 2023年2月
第43卷第1期
[基金项目]国家社会科学基金 基于语料库的学术汉语语言特征研究 (20B Y Y 120)阶段性研究成果㊂[作者简介]唐文菊,北京大学对外汉语教育学院博士生,研究方向:现代汉语语法研究;
汲传波,北京大学对外汉语教育学院教授,博士生导师,研究方向:面向第二语言的语体㊁语法研究㊂
应用语言学汉语学术论文转述动词初探
ʻ
唐文菊 汲传波
(北京大学对外汉语教育学院,北京 100871
)[摘 要] 学术写作不可避免引用他人观点与研究成果,
这一过程称为转述㊂转述常常通过动词引介他人观点,这类动词叫作转述动词㊂转述动词是学术写作中高频使用的词类之一㊂本文通过自建小型学术期刊语料库对汉语转述动词在语料库中的使用情况进行描写与分析㊂研究发现,语料库中高频使用的转述动词涵盖语篇㊁心理和研究性转述动词㊂使用最多的是语篇章转述动词与研究转述动词,最少使用的为心理转述动词㊂转述动词不仅转述内容,更传递作者对转述信息的态度与评价㊂本文从评价理论角度分析作者在使用转述动词时体现的作者态度及背后的动因㊂
[关键词] 转述动词; 学术汉语; 留学生; 评价理论; 叙实与非叙实
[中图分类号]I 206.2 [文献标识码]A [文章编号]1672-8610(2023)01-0020-10 d o i :10.3969/j
.i s s n .1672-8610.2023.01.004一㊁引 言
转述在学术写作中是常见现象,几乎所有公开出版的学术论文都会引用前人研究成果㊂学术论文用 转述动词 (r e p o r t i n g
v e r b s )转述 他人 研究成果,如 指出㊁认为㊁提出㊁说明 等㊂转述动词在学术语篇作用有
二[1]
:一是被转述人(a u t h o r
)通过转述动词进入语篇,向读者阐明自己的科学论断;二是作者(w r i t e r )通过转述动词表述对被转述人的态度㊁观点和评价㊂转述动词是语篇中最清晰的评价手段之一,正确使用转述动词具有重要意义,不仅体现在准确引用他人成果,遵守学术规范,更体现在作者使用转述动词准确表达自己对所引信息的态度,从而更清
晰表达自己的观点㊂
国外对英语转述动词研究已非常深入,T h o m p
s o n &Y e 首先对转述动词的评价潜力给出分析框架[1]
㊂后H y l a n d 进一步细化这一分类[
2
]㊂此后学者大都根据二者的分析框架从不同角度考察转述动词,包括对比学术新手作家与专家使用转述动词的区
别[3][4]
,对比母语者和二语学习者使用差异[5
],对比不同学科之间转述动词的使用特点等[6][7]
㊂这些研究均表明不同群体㊁不同
学术水平及不同学科在转述动词的使用上存在较大差异㊂
目前国内对转述动词的考察,几乎全是
对英语转述动词的关注[
8][9][10]
㊂学术英语转述动词的已有研究结论表明,引用是学术
02 Copyright ©博看网. All Rights Reserved.
唐文菊汲传波/应用语言学汉语学术论文转述动词初探
写作中的重难点,尤其是对非母语者而言[2]㊂我们通过与汉语为第二语言学习者交谈也发现,留学生进行学术写作时对汉语转述动词的选择存在较多疑惑,对不同转述动词背后体现的作者立场并不了解㊂部分学生会错误选择强势转述动词如 证明 来表达自己并不成熟的研究㊂对韩国留学生硕士毕业论文中的引用语料分析也发现,韩国留学生使用转述动词种类单一,仅占母语者使用种类的20%㊂且大量使用研究性转述动词,极少使用明确表达自己观点与立场态度的转述动词㊂考察汉语转述动词使用情况,对二语学习者学术汉语写作有重要价值和意义㊂
二、研究设计
(一)确定语料
本研究自建小型学术期刊语料库,随机选择‘世界汉语教学“‘语言文字应用“‘外语教学与研究“各10篇论文,共计22万多字语料作为应用语言学(A p p l i e dL i n g u i s t i c s)学术期刊语料库㊂
英语学界在确定转述动词时会以t h a t 为示踪迹(s i g n a lw o r d),找出转述语料,从而确定转述动词,因为标准的书面语在引用他人文献时必须使用t h a t[11]㊂
在学术汉语写作中,引用不像英语一样有固定的某个词为示踪迹(s i g n a lw o r d)㊂但在汉语学术期刊中,标准引用几乎都会使用括号㊂因而,我们参考英语学界分析学术英语的方法,首先以括号作为示踪迹(s i g n a l w o r d),检索出所有含有括号的语料㊂其次,为了防止遗漏,将参考文献中列出的所有人名再次进行二次检索,补充遗漏的部分转述语料㊂两次检索得出所有语料后,最后人工检查,得出30篇论文中所有引用的语料,共计819条引用语料㊂
(二)确定转述动词
S w a l e s根据引用形式将转述分为完整转述(i n t e g r a l s t r u c t u r e)与非完整转述(n o n -i n t e g r a l)[12]㊂其中完整转述指的是被转述人的名字出现在句中,充当句子成分㊂与之相反的是,被转述人的名字出现在括号中,与日期同时出现,这样的转述称为非完整转述㊂前者强调了被转述人(r e p o r t e da u t h o r),后者强调了被转述的内容(r e p o r t e dm e s s a g e)㊂如下例所示,例(1)属于完整转述,强调被转述人 毕争 ;例(2)则是非完整转述,强调被转述的信息㊂
(1)毕争(2017)认为课堂 参与度 可具体表现在三方面:产出实践增多,学习主动性增强与注意力集中㊂(完整转述)
(2)世界上已有60多个国家将汉语纳入国民教育体系,170多个国家开设汉语课程或汉语专业,全球学习使用汉语的人数快速攀升至1亿(马箭飞,2018)㊂(非完整转述) S w a l e s[12]根据形式进行的二分方法分类过于简单,未引起重视,后T h o m p s o n& Y e[1]对转述动词做了更全面的分类,分为表意动词(d e n o t a t i o nv e r b s)和评价动词(e v a l-u a t i o n i n r e p o r t i n g v e r b s)两大类㊂其中表意动词根据意义又可分为表示语篇的(t e x t u a l)如s t a t e,w r i t e,表示心理的(m e n t a l)如b e-l i e v e,t h i n k和表示研究的(r e s e a r c h)转述动词如f i n d,d e m o n s t r a t e等㊂H y l a n d后来运用实证方法对不同学科中的转述动词重新进行了分析[2],用 话语转述动词(d i s c o u r s e a c t s) 取代 语篇转述动词(t e x t u a l) ,用 认知转述动词(c o g n i t i o na c t s) 取代 心理转述动词(m e n t a l) ㊂虽然采取不同的名称,但内涵基本一致㊂目前学界大多采用T h o m p s o n &Y e[1]和H y l a n d[2]三分的方法㊂
本文依据T h o m p s o n&Y e[1]的分类框架,逐一对检索出的819条引用语料进行标注,确定引用语料中的转述动词,确认的标准
12
Copyright©博看网. All Rights Reserved.
唐文菊 汲传波/应用语言学汉语学术论文转述动词初探
为 引用信息由明确的动词引导,上下文中有
明确的引文出处 [9]
㊂T h o m p
s o n &Y e [1]也指出,出现在完整转述中的动词,都被认为是
转述动词㊂根据这一标准,分析后得出下表㊂
表1 完整转述与非完整转述使用情况
语料
比例完整转述33140.4%非完整转述
48859.6%总
819
100%
观察上表可发现完整转述占40.4%,
非完整转述占59.6%㊂H y l a n d [2]
曾对英语应用语言学学术期刊中的转述情况进行过研究,结论为完整转述占34.4%,非完整转述占65.6%㊂二者对比可发现,两种语言在转述上的使用差别㊂
其中非完整转述不涉及转述动词,因而我们仅对完整转述中的331条语料中的转述动词进行分析,共计68个转述动词㊂
(三)研究方法
本文采用定性和定量相结合的方法㊂先
对所有语料进行频率分析,得出高频使用的前10个转述动词,分析其频率㊁分布与搭配情况㊂然后根据转述动词定位原文,回到文中分析作者是如何通过使用不同转述动词转述他人研究,向读者阐明自己的科学论断,建构自己的研究价值与研究空间㊂
同时,本文将留学生汉语国际教育硕士毕业论文构成的30万字语料库作为二语学习者语料库初步进行对比分析,观察母语者与留学生转述动词使用上的差异㊂为保证结论可靠性,该语料库未经过任何母语者或指导老师修改,均为留学生一手学术汉语写作
语料㊂
三、汉语转述动词特点
(一)分类及频率表现
本研究结合T h o m p s o n &Y e [1]
和H y -l a n d [2]
对转述动词的分类,
根据意义将转述动词分为三类:语篇转述动词㊁心理转述动
词㊁研究转述动词㊂其中语篇转述动词指的是描述行文过程中必须使用到的转述动词㊂例如 定义㊁表明㊁说明 等,均有语篇传信功能㊂心理转述动词指的是描述心理过程的动词,与研究者的心理学过程相关㊂而研究转述动词则是描述研究过程,在现实世界中存在发生的动词㊂根据这一分类,我们将68个转述动词按
照意义分类如下㊂
表2 转述动词语义类别及其占比
类别例子
占比语篇定义㊁表明㊁讨论㊁说明27(42%)
心理认为㊁主张㊁强调㊁关注12(16%)
研究分析㊁统计㊁考察㊁调查
29(42%)
合计
68(100%)
表2表明,
应用语言学学术写作中使用到的转述动词涵盖语篇转述动词㊁心理转述动词与研究转述动词,其中研究转述动词与
语篇转述动词种类最多,心理转述动词最少㊂原因与学术写作特点有关㊂学术论文强调研究的客观与科学,不突出个人立场,因而最少使用描述心理认知过程的转述动词㊂上述68个转述动词在语料库中的使用
的总频率为469,标准化频率为9.57/万字㊂其中高频使用的前10个词如表3所示㊂
表3 前10个高频转述动词频次表现
发现指出认为提出考察分析调查采用定义强调总65
42
40
38
27
22
16
15
10
8
283
观察表3可发现,
高频使用的转述动词较为集中㊂使用频率前10的转述动词(283
例)占总语料(469例)的60.3%,且研究性转述动词使用频率最高㊂下面我们将对这些高
22 Copyright ©博看网. All Rights Reserved.
唐文菊汲传波/应用语言学汉语学术论文转述动词初探频转述动词背后的评价意义进行深入分析㊂
(二)转述动词评价意义
在理解作者为什么选择某个转述动词进
行转述时,原因不仅涉及符号意义,更与转述
动词背后体现的评价意义有关㊂转述动词更
重要的功能为传递作者对被转述信息(r e-
p o r t e dm e s s a g e)的态度及评价,根据作者在
使用转述动词时体现的立场及态度,可以将
转述动词分为积极(p o s i t i v e)㊁消极(n e g a-
t i v e)㊁中性(n e u t r a l)三类[1]㊂其中使用传递
积极立场的转述动词表明作者认为被引用的
观点是真实可靠的,也暗含了作者对被引用
信息的肯定;消极转述动词则体现了作者对
引用的观点持否定态度,体现作者对转述信
息的不确定㊁怀疑或否定;中性转述动词从词
义上看不出作者对该观点信息正确或错误的
评价态度㊂
根据这一分类,可按评价意义区分上述
68个转述动词,得出表4㊂
表4转述动词评价态度分类
分类例词数量占比
积极转述动词强调㊁完善㊁倡导㊁
细化㊁称赞2029.4%
中性转述动词认为㊁考察㊁分析㊁
调查㊁定义4870.6%
消极转述
动词
(无)680%表4显示,语料库中绝大部分转述动词为中性转述动词,占比70.6%,其次为积极转述动词,为29.4%㊂消极转述动词在我们的语料库中并未发现,可能是由于语料库较小㊂汉语中也存在消极转述动词,如 忽视㊁质疑㊁偏离㊁怀疑㊁反对 等㊂
1.积极转述动词㊂20个积极转述动词可进一步细分成完全积极转述动词与不完全积极转述动词㊂完全积极转述动词指的是无论在任何语境中使用,均表达了作者对被转述信息积极评价态度,而不完全积极转述动词指的是在大部分情况下用于积极评价,也存在部分语料属于消极评价㊂
完全积极转述动词有 拓展㊁完善㊁称赞㊁倡导㊁强调㊁抓住㊁验证㊁发现㊁发展㊁细化 等㊂例如:
(3)S h e n&J i a n g(2013)发现汉字阅读准确性与流畅性均可预测学习汉语的美国学生的阅读理解成绩,为阅读流畅性的重要性提供了直接的证据㊂
(4)李红印(2000)也强调,编写听力教材时, 要特别注意增加语言的冗余量 ㊂(5)L e o n t e v(1981)对此进行了完善,引入了社会层面的中介体 规则㊁共同体和劳动分工㊂
例(3)-例(5)均表达了对被转述信息的肯定㊂传递出作者支持 发现㊁强调㊁完善 后面的内容,将上述积极转述的内容作为自己的研究基础,也进一步证明了自己的研究价值,从而建立自己的研究空间㊂例(3)中 发现 后所接内容 为阅读流畅性的重要性提供了直接的证据 ,这一证据,恰恰是作者后面所论述的基础㊂例(4)和例(5)中 强调 与 完善 的使用也起着同样的作用㊂
在积极转述动词这类中,更多的是不完全积极转述动词,大部分情况下用于表达积极态度,偶尔也传递消极评价㊂如 指出 在例(6)中表达了作者对转述信息的肯定,而例(7)中,同样是 指出 ,作者引出信息后则是对该转述信息进行了批判㊂
(6)李宇明(2010)也指出,必须重视和关注语言作为文化资源和经济资源的属性,着力保护和开发语言资源,维护多样性㊂(7)李光泽㊁李荣宝(2012)指出,视觉通道的语音意识可能与视觉正字法技能㊁汉字的亚词汇加工有关,但是他们的研究中并未包括正字法意识或者声旁形旁意识,该论断仅仅是作者的推测㊂
(8)金立鑫(1998)㊁李红印(2000)则明确
32
Copyright©博看网. All Rights Reserved.
唐文菊 汲传波/应用语言学汉语学术论文转述动词初探
主张,听力材料应主要选取真实的口语
㊂(9)S t o w e l l 注意到例(9)的述谓关系与例(7
)有一个重要区别㊂不完全积极转述动词有这样9个:引入㊁
借鉴㊁主张㊁指出㊁注意(到)㊁关注㊁提出㊁建立㊁提供㊂我们对不完全积极转述动词的评价态度表现逐一进行分析后得出下表㊂
表5 不完全积极转述动词评价态度表现
分类指出提出建立引入注意(到)提供
主张借鉴关注积极40335322211消极/中性2
5
1000000合计
42386
3
2
2
2
1
1
从表5可以看出
提出㊁指出㊁建立 大部分用于表达积极评价态度,少量用于评价消极态度;而 引入㊁注意㊁主张㊁借鉴 等在语料库中语料较少㊂因此我们在C C L 学术论文语料库中进一步观察发现 引入㊁注意㊁主张
等表现与 指出㊁提出 类似,大部分用于积极评价,少量用于消极/中性评价㊂
2.
中性转述动词㊂中性转述动词不明确传递作者对被引观点的态度,或看不出明显的态度倾向㊂中性转述动词所占比例最高
(70.6%)
,大部分为描述研究过程的研究转述动词㊂比如 表明㊁认为㊁提到㊁考察㊁讨论 等㊂虽然中性转述动词表面上看不出明显的作者态度,但不同转述动词也隐含着作者不同的视角与侧重点㊂譬如下面的例子㊂(10)王新文(1996)认为,除了口语体语料以外,听书面语也是必要的;而且,从中级阶段开始,应该从非真实语料向真实语料逐步过渡㊂
(11)R o c c a (2007)和R o h d e (1996)
研究表明英语学习者将状态动词过度使用于进行体标记㊂
(12)S h a r m a (2012)考察了尼泊尔大学生们在F a c e b o o k 上的语言使用,探讨社交媒体如何影响年轻人的语言使用㊂
(13)孙月红等(2019)运用学校就业指导中心提供的数据,分析了广西民族大学近5年139名毕业生的择业情况㊂
(14)其中,Y u a n (1998
)调查了母语为英语和日语的学习者如何理解汉语 自己 ,讨论了母语迁移及其他因素的影响㊂
对语料进一步深入分析发现, 认为 除了具有中性转述动词的特征,表达中性观点,不传递作者对引述内容的支持或反对外,作者在使用 认为 引入转述内容时,还常隐含该观点是被转述者的个人见解,观点正确与否,作者不明确表明态度㊂作者在论述中可能支持,也可能反对㊂ 表明 则常常与 研究/结果/数据 搭配,而不能直接与被转述人搭配,如例(11
)㊂从这个角度来看, 表明 与 认为 二者均是中性转述动词, 表明 客观程度高于 认为 ㊂其他还有大量研究性转述动词描述研究过程,后面常常与 了1 连用,这些动词客观程度更高㊂可见,中性转述动词内部也存在更细微的差别㊂
3.
消极转述动词㊂消极转述动词体现了作者对被引信息的否定态度,无论在英语还是汉语中,均是使用频率极低的一类㊂在英语中,常见的消极转述动词有c h a l l e n g e ,a t -t a c k ,q u e s t i o n ,r e j e c t 等㊂汉语中典型的消极转述动词包括 忽视㊁忽略㊁质疑㊁反对㊁反驳㊁驳回㊁怀疑㊁争论㊁偏离㊁拒绝 等㊂(15)K e m p
s o n 这样说,可能是忽视了话语指示(d i s c o u r s e -d e i c t i c )和社会指示(s o -c i a l l y
-d e i c t i c )两大规约含义范畴㊂(C C L 语言学论文语料库)(16)周国正先生(1993)
反对以 小句次序 作为语法手段,认为应该是 篇章法则 才
42 Copyright ©博看网. All Rights Reserved.
唐文菊汲传波/应用语言学汉语学术论文转述动词初探
是㊂(C C L语言学论文语料库)消极转述动词无论在学术英语中还是学术汉语中使用频率都极低㊂原因在于学术话语社团是一个学术共同体,学术作者之间的关系更多的是合作与促进关系㊂过度使用消极转述动词体现了对社团成员的质疑与不信任,进而破坏建立起的合作关系,不利于学科的共同发展㊂此外,消极转述动词,主观性较强,而学术写作追求科学性与客观性,因而使用较少㊂
(三)二语学习者与母语者在转述上的区别
我们搜集到30万字汉语国际教育硕士留学生一手毕业论文作为二语学习者语料库,与应用语言学学术期刊语料库进行对比㊂同样的方法,提取转述语料作为我们的研究对象㊂30万字语料库中共提取转述部分语料264条,其中完整转述语料228条,非完整转述36条㊂
观察二语学习者转述动词的使用情况后发现,与母语者相比,二语学习者在转述动词使用上具有以下特点㊂
第一,二语学习者转述动词使用种类比母语者低,二语者集中使用14个转述动词(括号中为使用频次):提出(37)㊁认为(16)㊁指出(16)㊁强调(2)㊁主张(3)㊁分为(12)㊁比较(5)㊁考察(13)㊁总结(8)㊁发现(22)㊁调查(7)㊁分析(36)㊁研究(13)㊁归纳(3)㊂
从评价意义来看,绝大部分为中性转述动词,积极转述动词仅 强调 一个㊂从符号意义上来看,研究转述动词占50%,心理转述动词占35.7%,语篇转述动词使用最少,仅占14.3%㊂这一结果与母语者对比可发现,留学生几乎不使用能够明确表明自己评价态度的转述动词,积极转述动词仅 强调 2例,且大量使用研究转述动词,描述前人研究过程与结果㊂
心理与语篇转述动词使用频率大大低于研究转述动词,这表明留学生在转述他人研究成果时,多客观描述前人研究内容,避开对前人研究成果的评价㊂但在撰写学术论文时,我们需要对前人研究作出评价,尤其是指出前人研究不足,证明自己的研究价值,以建立自己的研究空间㊂在分析语料时,我们也发现留学生学术写作时,仅是简单罗列前人研究成果,较少作出自己的评价㊂
第二,转述形式上,完整转述占绝大多数,非完整转述比例极低㊂前面提到母语者完整转述占40.4%,非完整转述占59.6%㊂而留学生语料库中非完整转述仅占15.8%,比例远远低于母语者㊂非完整转述强调被引用的信息(r e p o r t e dm e s s a g e),完整转述突出被转述人(r e p o r t e d a u t h o r)㊂根据H y l a n d[2]对学术英语的研究结论,非完整转述使用频率总是高于完整转述㊂这也表明留学生在非完整转述上存在很大的问题,教师在学术写作教学中需要进一步加强㊂
第三,二语学习者频繁使用单一转述动词 研究 ㊂例如:
(17)李艳(2012)采用第二语言习得中偏误分析方法研究160篇英美留学生H S K高等考试作文,归纳出典型的语体偏误类型㊂(18)姜兴蔚(2015)的‘<中国概况教程>和<中国概况>教材对比研究 以<中国教育>专题课为例“,经过对调查问卷的分析,研究学生对教材的态度㊂
母语者语料库中,母语者更倾向使用表示具体研究过程与方法的研究转述动词,因而 考察㊁分析㊁调查 等使用频率较高㊂而留学生高频使用的转述动词 研究 在母语者语料库中仅出现4次,频率极低㊂母语者较少使用的 研究 进行转述的原因在于 研究 语义宽泛,且不包含任何评价意义,不能传递作者对引用信息的态度㊂
第四,使用非书面语动词进行转述,例如 说 ㊂
52
Copyright©博看网. All Rights Reserved.
唐文菊 汲传波/应用语言学汉语学术论文转述动词初探
(19)B r o o k s 说,
如果我们在教授语言的同时不教授文化,那么我们所教授的语言
就是一堆毫无意义的符号,或者是学生认为有错误含义的符号㊂ (1968
)(20
)邢福义说, 严格地讲,语言和文化不是一般的并列关系,而是部分和整体的关系,或者说是点和面的一种特殊并列关系㊂文化包括语言,语言是文化中一种特殊的文化 ㊂(1990
)(21)刘鹏昱说,并且人体器官量词 眼 非常特殊,宾语不论是有生或者无生,在动量词前后都可以组合㊂
上述3例均出自留学生学术论文中的引
用㊂除引用格式不当外,转述动词的选择同样存在问题㊂口语中可以用 说 转述信息来源,而学术语体中 说 不能用来进行转述㊂
第五,近义转述动词 指出 与 提出 混用㊂在母语者语料库中,我们发现 指出 与 提出 都属高频转述动词,虽然二者都属于积极转述动词,但在意义和评价态度上仍存在细微区别㊂
我们对母语者语料库中的所有 指出 与 提出 的转述语料进行分析发现, 提出 既可转述他人研究,也可用来描写自己的研究,如 本文提出 ㊂而 指出 则只能用来转述他人研究,不用于描述自己研究㊂二者具体差别见表6㊂
表6 指出 与 提出 的差别
他人的研究
自己的研究未明确指明的研究总提出45.6%(36
)22.8%(18)31.6%(25
)79
(100%)指出
87.1%(61)0
(0)12.9%(9)70(100%) 观察表6可发现,
指出 评价意义较强,用于指自己的研究,如 本研究指出 本文指出 ,语气过强,不适合用于描述自己的研究㊂
相比之下, 提出 语气缓和,态度中立,因而
更常用来表达自己的研究㊂
另一个区别为, 指出 表明了作者对被转述内容的一种肯定和赞同,而 提出 后常常会接着给出作者自己的评价㊂笔者在C C L 语料库166篇语言学论文构成的学术
语体中,共找到309条含有 提出 的语料,其中属于转述语料共180条,而表达消极意义语料共33条,占18%㊂常见搭配为 提出异议/不同看法/相反的建议 等㊂可见 提出
用来进行转述后,同时会对转述内容进行评价,且存在一定数量的负面消极评价㊂
这一现象并不是汉语独有的,英语转述动词c l a i m 在转述他人观点时,也暗含了作者 不同意 或者 至少内容不是真实 ,仅是自己个人见解的态度,强调作者和引用信息
之间存在的差别㊂英语已有研究[6][13]证实
二语学习者在使用c l a i m+t h a t 时大部分
(94.8%)
用来表达积极和中性㊂这一偏误在汉语学术写作中同样表现突出㊂笔者对一位韩国留学生写的硕士毕业论文检索发现,留学生对 指出 和 提出 的使用随意性较大㊂例如:
(22)彭昌柳(2007)
从组成内容㊁表现形式及语境依赖三个方面对口语和书面语进行了考察,发现了口语与书面语在上述的三个方面都存在着明显的差异,提出我们在社会生活中要正确认识和运用这两种语言形式㊂
(韩国留学生硕士毕业论文)
(23)黎云汉(1990)
提出,语体又称 文体 ,但不是指 文章体裁 ,而是指适应不同交际目的㊁交际内容㊁交际对象㊁交际场合和交际方式需要,运用全民语言所形成的言语体式㊂
(韩国留学生硕士毕业论文)
在上述例句中,作者同意被转述人的观点,表达赞成和积极态度,使用 指出 或者
认为 会比 提出 更合适㊂
四㊁动因分析
(一)评价理论
62 Copyright ©博看网. All Rights Reserved.。