全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

UNIT1
A
When Hitler decided to launch his invasion of Russia, he thought that nothing could stand in the way of his armies.
当希特勒决定推出他的入侵俄罗斯,他认为没有什么能阻碍他的军队。

Conquest, it seemed, was inevitable.
征服,似乎是不可避免的。

He had surprise on his side, catching Stalin off his guard by launching his attack without a declaration of war.
他有惊喜在他这边,捕捉斯大林不备,推出他的攻击没有宣战。

Hitler expected the campaign to last only a few months.
希特勒希望活动只持续几个月。

In the event, it was to drag on for much longer.
在这次事件中,它是拖累了。

Like Napoleon before him, he had made a fatal mistake in failing to reckon with the severity of the Russian weather.
就像在他之前的拿破仑,他犯了一个致命的错误,没有对付俄罗斯天气的严重程度。

Many German soldiers were to die from the cold as winter set in, bringing the German advance to a halt.
许多德国士兵死于寒冷的冬天开始,将德国提前停止。

B
What flies without wings, hits without hands, and sees without eyes?
什么苍蝇没有翅膀,没有手,看到击中没有眼睛吗?
The white dragon, or avalanche.
白色的龙,或雪崩。

In Europe, this old riddle(谜语)has been told since the Middle Ages ,when the first mountain settlers braved cold winters and the dangerous waves of snow.
在欧洲,这种古老的谜题(谜语)已经告诉自中世纪,当第一个山移民冒着寒冷的冬季和危险的海浪的雪。

The people also called it the White Death, sent by devils that/who rode on the white mass of snow.
人们也叫它白色的死亡,魔鬼派来的,骑着白色/质量的雪。

Some of the earliest reports of/about avalanches come from Hannibal’s famous march across the Alps in 218 B.C. Crossing over the high mountains with troops and elephant trains to fight against the Roman armies, the general lost thousands of men and animals to disease, cold and avalanches.
最早的一些报告/关于雪崩来自汉尼拔的著名的3月越过阿尔卑斯山在公元前218年穿越高山与军队和象火车对抗罗马军队,一般失去了成千上万的男人和动物疾病、感冒和雪崩。

In 1800, Napoleon tried to cross the Great St. Bernard Pass in the Alps with his army . 1800年,拿破仑试图交叉圣伯纳德大山口在阿尔卑斯山和他的军队。

Thousands of his men were buried beneath 50 feet of snow.
成千上万的人埋在50英尺的雪。

During World War I, men fighting in the Tyrolean Mountains lost more numbers to avalanches than to bullets—more than 40,000 lost their lives between 1915 and 1918.
在第一次世界大战期间,男人战斗在提洛尔人山失去了更多的数字雪崩比子弹更超过40000失去了他们的生命在1915年和1918年之间。

The word “avalanche” comes from the French word for “descent (下降),” in reference to the descent of snow, ice, rocks, or earth that rushes down mountain slopes.
“雪崩”这个词来源于法语词汇“血统(下降),”在提到血统的雪、冰、岩石或土,山坡上冲下来。

UNIT2
A
Hello.Welcome to your new car.I am your onboard computer-assisted drivin g system.It is my job to alert you to any hazard that may occur on the highway.
你好欢迎你的新突然是你的车载计算机辅助驾驶系统是我的工作来提醒你任何风险,可能发生在高速公路上。

From the moment you start up the car,
I’ll be there to help you.When you want to relax,I can take control
of the steering in you place,guiding you from one lane to another.If a car in front of you slows down suddenly,I’ll decrease your speed.If you get stack in a traffic jam,the experience will no longer be so m onotonous.just sit back,relax,and let me eliminate the worry.when you wan t to convert back from automatic control to manual control,that is easy.j ust press the right button mounted on the streering column.
从当你启动汽车,我就会帮助你什么想放松的时候,我可以控制操舵在你的地方,引导你从一个车道,另一个如果一辆车在你面前减慢突然,我将降低你的速度。

如果你得到堆栈在交通阻塞,这些经验将不再那么单调的只是坐下来,放松,让我消除担心当你想转换回自动控制,手动控制,这是很容易就按正确的按钮安装在streering列。

B
The automobile industry is one of the most important industries in the world, affecting not only economies but also cultures.
汽车工业是最重要的一个产业在世界上,不仅经济,而且影响文化。

It provides jobs for millions of people, generates billions of dollars in worldwide revenues, and provides the basis for a multitude of related service and support industries.
它提供了数百万的就业机会给人们,产生数十亿美元在世界范围内收入和提供基础为众多的相关服务和支持的产业。

Automobiles revolutionized transportation in the 20th century, changing forever the way people live, travel, and do business.
汽车在20世纪革命性的交通,永远改变了人们的生活方式,旅游,做业务。

The automobile has enabled people to travel and transport goods farther and faster, and has opened wider market areas for business and commerce.
汽车使得人们旅行和运输货物的更远更快,打开了更广阔的市场领域,商业和贸易。

The auto industry has also reduced the overall cost of transportation by using methods such as mass production (making quantities of a product within a short period of time), mass marketing (selling products nationally and globally rather than locally), and globalization of production (assembling products with parts made worldwide).
汽车行业也降低了整体运输成本通过使用方法如大规模生产(制造大量的产品在很短的一段时间),大众营销(全国和全球销售产品而不是在当地),和全球化的生产(组装产品,成为全球的部分)。

A century later, with automakers and auto buyers expanding globally, auto making became the world’s largest manufacturing activity, with more than 53 million new vehicles built each year worldwide.
一个世纪之后,随着汽车制造商和汽车买家在全球扩张,汽车制造成为世界上最大的制造业活动,超过5300万辆新车全世界每年建造。

As a result of easier and faster transportation, the United States and world economies have
become dependent on the mobility that automobiles, trucks, and buses provide.
由于更容易和更快的运输,美国和全球经济已经变得依赖于流动,汽车、卡车、公交车提供。

This mobility allowed remote populations to interact with one another, which increased
commerce.
这种移动性允许远程种群相互作用,增加了商业。

The transportation of goods to consumers and consumers to goods has become an industry in itself.
运输的货物,消费者和消费者商品本身已成为一个行业。

The automobile has also brought related problems, such as air pollution, congested traffic, and increased highway fatalities.
汽车也带来了相关的问题,如空气污染、拥挤的交通,增加公路死亡事故。

Nevertheless, the automobile industry is to be an important source of employment and
transportation for millions of people worldwide.
然而,汽车工业是一个重要的来源的就业和运输为全世界数百万人。

UNIT3
A
What is the best way to impress a prospective employer when you go for an interview for a job?
最好的办法是什么打动未来的雇主当你去面试找工作?
As I see it, the best thing is to demonstrate that you have done your homework and know all about the firm.
在我看来,最好的事情是证明你已经完成了作业,知道所有关于该公司。

You should make every endeavor, for example, to show that you know something about the structure of the company, including the different lines of business it is involved in.
你应该让每一个的努力,例如,要表明你知道一些关于公司的结构,包括不同的业务线是参与。

Be enthusiastic, let the interviewer know that you are not frightened by new challenges, but
are willing to take a crack at anything.
有热情,让面试官知道你不害怕新的挑战,但愿意尝试任何东西。

Try to look at the situation from the stand point of the person offering opportunity of employment.
试着看看情况从站点的人提供就业机会。

What sort of qualities is he likely to be looking for?
什么样的品质是他可能是在找什么?
Enthusiasm, certainly.
热情,当然。

So don’t leave your application waiting until just before the deadline.
所以不要离开您的应用程序之前等待的最后期限。

Apply early.
尽早申请。

Another thing that can make a difference is to follow up your interview with a letter expressing your enthusiasm to join the company.
另一件事,可以使一个差异是跟进你的面试时用一个字母表达你的热情加入该公司。

B
When you get an invitation to a job interview, you are halfway toward your goal---- a job offer.
当你得到一个邀请去参加一个面试,你是中途向你的目标——一个工作机会。

No matter how many encouraging responses you have gotten to your job inquiry letters, with rare exceptions you will not get a job offer without an interview.
无论多少鼓励响应你的美丽你的工作查询信件,除了极少数例外你不会得到一个工作机会没有一个面试。

Go to the library to find all relevant information about the company and, if you can, on the person who will interview you.
去图书馆查找所有相关公司的信息,如果可以,在人谁将面试你。

Have material with you that the employer might ask for ----samples of your work, names and addresses of references, extra copies of your resume.
有材料,雇主可能会要求——你的作品样本,姓名和地址的引用,额外的拷贝你的简历。

An employment manager for a major construction company offers this advice.
雇佣经理主要建筑公司提供了这个建议。

“If it’s obvious you haven’t spent any time preparing for the interview----that is, you
don’t know what the company does, where it does it, what kinds of jobs it has---- then don’t expect the company to take you very seriously.”
“如果这是明显的你没有花任何时间准备面试——那就是,你不知道什么公司做,它,什么样的工作它——然后别指望公司带你非常认真。


Prior to an interview the employer has probably seen your resume and perhaps talked with you on the phone.
面试前雇主可能已经看过你的简历,或许和你在电话上交谈。

What employers look for in interviews is what you might call personal chemistry----how you look and act, whether you exhibit self-confidence, how you would fit in with other members of the organization.
雇主寻找在采访中可能就是我们所说的“个人化学——你怎么看起来和行动,无论你表现出自信,你怎么样才能符合组织的其他成员。

UNIT4
A
Is America on the decline?
是美国在下降?
Or do we see in America a new civilization, one that will not follow historical precedent, but will continue to grow and develop?
或者我们看到在美国一个新的文明,一个不会重蹈历史覆辙,但将继续增长和发展?
It may be that in America we see for the first time a completely new civilization that does not follow the path of earlier empires.
它可能是在美国,我们第一次看到一个全新的文明,不遵循路径的早期帝国。

This new society is forging a fresh way of looking at the world, a new mentality.
这个新的社会锻造一个新鲜的看待世界的方式,一种新的心态。

Its essential characteristic is a refusal to be discouraged, a willingness to try again and rather than just accepting one’ destiny.
其基本特征是一个拒绝被气馁,愿意再试一次,而不仅仅是接受一个”的命运。

It is a society based on pluralism, on the mixing of immigrants from different ethnic and cultural backgrounds.
这是一个社会多元化的基础上,对混合来自不同民族的移民和文化背景。

The resulting combination of cultures gives America its unique vitality.
结果结合文化给了美国独特的生命力。

B
I was born and raised in the United States by Thai Parents .
我出生和成长在美国,泰国的父母。

Years ago, my mother told me about a Thai man who married an American woman against the wishes of his mother.
年前,我的母亲告诉我关于一个泰国人嫁给了一位美国妇女对他母亲的愿望。

The mother refused to speak to her son because he had married outside his nationality.
母亲拒绝与她说话的儿子,因为他娶了他的国籍之外。

Only when her son and his wife had their first child did the mother acknowledge the marriage.
只有当她的儿子和他的妻子做了他们的第一个孩子的母亲承认婚姻。

Incredulous at this tale, I asked my Thai mother, "You would never do that, would you?
怀疑在这个故事里,我问我的泰国妈妈,“你永远不会那么做,你会吗?
" "No," she answered, then a pause, "I wouldn't speak to you for 10 years!
”“不,”她回答,然后停顿一下,“我不会跟你说10年!
" I laughed at her joke, but a small part of me knew that there was a grain of truth to my mother's response: She hoped that I would marry Thai, not American.
”我嘲笑她的笑话,但一小部分,我知道有一个真理的种子,我母亲的反应:她希望我嫁给泰国,不是美国。

Well, I didn't marry Thai or American.
嗯,我没娶泰国或美国。

I married French.
我嫁给了法国。

Although by the time I got married, my mother was so overjoyed at the fact that I was getting married at all that I doubt it really would have mattered to her if my husband had been from outer space.
虽然我结婚了,我的母亲是如此狂喜的事实,我要结婚了在所有我怀疑真的会在乎她,如果我的丈夫已经从外太空。

I am living in the "great American melting pot" that they used to sing about on Saturday
mornings on Schoolhouse Rock.
我住在“伟大的美国大熔炉”,他们用来歌颂星期六早上在校舍摇滚。

I have come to appreciate the Thai facets of my personality as well as the American ones.我是来欣赏泰国方面我的人格以及美国的。

My husband has lived for the last 25 years in the United States.
我的丈夫住在过去25年里在美国。

He was raised/born in France, but chose to make his life here.
他成长/出生在法国,但却让他的生活在这里。

We were entering into a partnership, so/therefore we prepared ourselves for some compromises on both sides to reconcile our differences.
我们进入一个伙伴关系,因此我们准备自己/双方一些妥协调和我们的差异。

Our hearts belonged to each other, not to our respective cultures.
我们的心属于彼此,而不是各自的文化。

UNIT5
A You see that young man swimming out at sea?
你看到那个年轻人游泳出海吗?
He is trying to swim out to the beacon and back .
他试图游到灯塔和背部。

He must be insane to have committed himself to such a thing ,the current is far to strong .他一定是疯了,都致力于这样的事,目前远强。

I met him on the beach before he set out .
我在海滩上遇到他之前,他出发了。

I do not mind telling you that I was taken aback when he told me what he was going to do .我不介意告诉你,我很惊讶当他告诉我他要干什么。

I am a swimmer myself, but I would not attempt it.
我是一个游泳运动员自己,但我不会尝试它。

family structure.
这些可能是分为四个主要类别:(1)代际传播暴力、(2)社会压力,(3)社会隔离和低的社区参与,和(4)家庭结构。

In the United States many types of social programs, usually at the county or state levels, have attempted to reduce 18 and prevent child abuse .
在美国许多类型的社会项目,通常是在县或状态水平,试图减少18和防止虐待儿童。

Current approaches involve identifying high-risk parents—such as young, single, first-time mothers---and providing parental skills training, counseling, education, and social support.
当前的方法包括识别高风险的父母这样年轻,单身,初产妇——提供父母的技能培训、咨询、教育、和社会支持。

Often trained social workers or nurses provide this support by visiting the family’s home on a regular basis ,encouraging community contract ,and expanding the caretaker’s knowledge about/of available social servi
经常训练的社会工作者或护士提供这种支持通过访问的家里在正常基础上,鼓励社区合同,和扩大看守的知识/可用的社会servi
Unit6
A
Can you switch off from the cares of life and relax?
你能关掉从关心的生活和放松?
Many people today can not.
很多人今天不能。

They feel instead that they are obliged to be on the go all the time.
他们觉得,他们有义务而不是在走所有的时间。

The pace of life seems to grow ever faster.
生活的节奏似乎变得越来越快。

as a result, feelings of stress are common as people struggle to cope with what they see as a shortage of time, such widespread feeling are in part caused by the a large quantity of information that comes pour in on us.
因此,感情的压力共同为人们疲于应付他们看到的时间短缺,这种普遍的感觉是部分所造成的大量的信息,来对我们倒入。

No longer is it possible ,as it was in the past ,for a handful of people to master the whole
range of human knowledge.
不再是可能的,因为它是在过去,对于少数人掌握整个人类知识的范围。

Instead ,any individual can only command a fraction of the total knowledge available.
相反,任何个人只能命令总额的一小部分知识可用。

It may be argued that it is futile to even attempt to do so.
有人可能认为,它是徒劳的,甚至试图这样做。

we should learn to set more realistic goals for ourselves if we are to hope to escape from the tyranny of time.
我们应该学会为自己定下更现实的目标,如果我们想逃避暴政的时间。

B
There's no such thing as time management.
有没有这样的事,作为时间管理。

All you have is self-management and that's the key to making time your friend rather than your enemy.
你有自我管理和关键就是让时间你的朋友而不是你的敌人。

There are only 24 hours in your day, just the same as everybody else’s.
有你一天只有24小时,就跟所有人都一样的。

So how do you end up time-starved, frustrated, and behind in your work?
所以你如何最终对于时间紧迫,沮丧,在你的工作吗?后面
Maybe it is because you don't know how to use those 24 hours to your advantage.
也许是因为你不知道如何使用那些24小时你的优势。

If using your time wisely is a problem for you, you probably don't have a very good idea of where it all goes.
如果合理地使用自己的时间对你有问题的搞乱,你可能不会有一个很好的主意,它的一切。

It just seems to go!
它只是似乎走!
A good place to start, then, is to faithfully keep track of how you use your waking hours for a week.
一个好的开始,然后,就是忠实地记录你如何使用你的清醒时间一个星期。

The results will probably surprise you.
结果可能会让你大吃一惊。

The next step is to do some planning.
下一步是做一些规划。

You'll discover, among other things, that if you get seven hours' sleep a night, you have 119 hours per week to do everything/all/what you need to do.
你会发现,在其他方面,如果你得到七小时的睡眠一晚,你有119小时/周,做一切/所有您需要做的/。

That, of course, includes going to class, eating, athletic events, social activities, personal hygiene, telephone and TV time, etc. Be sure to schedule/allot time for all these in your 119 hours.
当然,这包括要去上课,吃饭,运动事件、社会活动、个人卫生、电话和电视时间等。

一定要安排/分配时间对所有这些在你的119小时。

Then try sticking to your schedule for a week.
然后试着坚持一个星期你的时间表。

This should give you a good idea of where your real priorities are!
这应该给你一个好主意,你的真正的优先!
Learn to say NO once your priorities are set. Turning down an invitation doesn’t mean you'll never be asked to do something again.
学会说“不”一旦你的优先级设置。

拒绝邀请并不意味着你永远不会被要求做的东西了。

Making a decision based on what you know is best for you at the time actually leads to
greater respect from your friends.
做决定基于你知道什么对你最合适的时间实际上会导致更大的尊重你的朋友。

Suggestions such as these will lead to a greater sense of freedom and accomplishment
because you're in control.
这些建议将导致一个更大的自由感和成就感,因为你在控制。

That's all self-management is -- managing your life more effectively.
这是所有的自我管理是更有效地管理你的生活,。

相关文档
最新文档