左传·襄公·襄公十七年的原文及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

左传·襄公·襄公十七年的原文及翻译
左传·襄公·襄公十七年的原文及翻译
原文:
【经】十有七年春王二月庚午,邾子卒。

宋人伐陈。

夏,卫石买帅师伐曹。

秋,齐侯伐我北鄙,围桃。

高厚帅师伐我北鄙,围防。

九月,大雩。

宋华臣出奔陈。

冬,邾人伐我南鄙。

【传】十七年春,宋庄朝伐陈,获司徒卬,卑宋也。

卫孙蒯田于曹隧,饮马于重丘,毁其瓶。

重丘人闭门而呴之,曰:「亲逐而君,尔父为厉。

是之不忧,而何以田为?」
夏,卫石买、孙蒯伐曹,取重丘。

曹人愬于晋。

齐人以其未得志于我故,秋,齐侯伐我北鄙,围桃。

高厚围臧纥于防。

师自阳关逆臧孙,至于旅松。

郰叔纥、臧畴、臧贾帅甲三百,宵犯齐师,送之而复。

齐师去之。

齐人获臧坚。

齐侯使夙沙卫唁之,且曰:「无死!」坚稽首曰:「拜命之辱!抑君赐不终,姑又使其刑臣礼于士。

」以杙抉其伤而死。

冬,邾人伐我南鄙,为齐故也。

宋华阅卒。

华臣弱皋比之室,使贼杀其宰华吴。

贼六人以铍杀诸卢门合左师之后。

左师惧曰:「老夫无罪。

」贼曰:「皋比私有讨于吴。

」遂幽其妻,曰:「畀余而大璧!」宋公闻之,曰:「臣也,不唯其宗室是暴,大乱宋国之政,必逐之!」左师曰:「臣也,亦卿也。

大臣不顺,国之耻也。

不如盖之。

」乃舍之。

左师为己短策,苟过华臣之门,必聘。

十一月甲午,国人逐□狗,□狗入于华臣氏,国人从之。

华臣惧,遂奔陈。

宋皇国父为大宰,为平公筑台,妨于农功。

子罕请俟农功之毕,公弗许。

筑者讴曰:「泽门之皙,实兴我役。

邑中之黔,实尉我心。

」子罕闻之,亲执扑,以行筑者,而抶其不勉者,曰:「吾侪小人,皆有阖庐以辟燥湿寒暑。

今君为一台而不速成,何以为役?」讴者乃止。

或问其故,子罕曰:「宋国区区,而且诅有祝,祸之本也。


齐晏桓子卒。

晏婴粗縗斩,苴絰、带、杖,菅屦,食鬻,居倚庐,寝苫,枕草。

其老曰:「非大夫之礼也。

」曰:「唯卿为大夫。

」文言文方言:
十七年春季,宋国的庄朝进攻陈国,俘虏了司徒卬,这是由于陈国轻视宋国的缘故。

卫国的孙蒯在曹隧打猎,在重丘上让马喝水,打破了水瓶。

重丘人关起门来骂他,说:“亲自赶走你的国君,你的父亲做了坏事。

你不为这个担忧,为什么来打猎?”
夏季,卫国的石买、孙蒯率兵进攻曹国,占取了重丘。

曹国人向晋国提出诉讼。

齐国人由于他们没有能在我国满足愿望的`缘故,秋季,齐灵公攻打我国北部边境,包围桃地。

高厚把臧纥包围在防地。

我军从阳关出动迎接臧纥,到达旅松。

郰叔纥、臧畴、臧贾率领甲兵三百人,夜袭齐军,把臧纥送到旅松然后回来。

齐军离开了鲁国。

齐国人俘虏了臧坚,齐灵公派夙沙卫去慰问他,并且说“不要死”。

臧坚叩头说:“谨拜谢君王的命令。

然而君王赐我不死,却又故意派一个宦官来对一个士表示敬意。

”臧坚用小木桩刺进伤口而死。

冬季,邾国人进攻我国南部边境,这是为了齐国的缘故。

宋国的华阅死,华臣认为皋比家族力量微弱,派坏人去杀他的家总管华吴。

六个坏人用铍刀把华吴杀死在卢门合左师后边。

左师害怕,说:“我老头子没有罪。

”坏人说:“皋比私自讨伐吴国。

”就幽禁了华吴的妻子,说:“把你的大玉璧给我。

”宋平公听说这件事,说:“华臣不仅残暴地对待他的宗室,而且使宋国的政令大乱,一定要驱逐他。

”左师说:“华臣,也是卿。

大臣不和顺,这是国家的耻辱。

不如掩盖起来算了。

”宋平公就不再加罪。

左师讨厌华臣,他给自己做了一根短马鞭子,如果经过华臣的门口,必定快马加鞭。

十一月二十二日,国内的人们追赶疯狗。

疯狗跑到华臣家里,人们就跟着追进去。

华臣恐惧,就逃亡到陈国。

宋国的皇国父做太宰,给宋平公建造一座台,妨碍了农业收割。

子罕请求等待农事完毕以后再建造,平公不答应。

筑城的人唱着歌谣
说:“泽门里的白面孔,要我们服劳役。

城里的黑皮肤,体贴我们的心意。

”子罕听到了,亲自拿着竹鞭,巡行督察筑城的人,又鞭打那些不勤快的人,说:“我们这一辈小人都有房子躲避干湿冷热。

现在国君造一座台而不很快完成,怎么能做事情呢?”唱歌的人就停止不唱了。

有人问他什么缘故?子罕说:“宋国虽小,既有诅咒,又有歌颂,这是祸乱的根本。


齐国的晏桓子死,晏婴穿着粗布丧服,头上和腰里系着麻带,手执竹杖,脚穿草鞋,喝粥,住在草棚里,睡草垫子,用草作为枕头。

他的家臣头子说:“这不是大夫的礼仪。

”晏婴说:“唯独具有卿身分的人才是大夫,才能行大夫的礼仪。

”。

相关文档
最新文档