英语演讲对生活说YES
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
今天站在你们眼前的我也自认是一个崇尚生活的人。我明白拥抱一个完整的人一辈子是如何的体验。我能以我的体会告知你,一旦你知道生活,你就会明白贝娄教授的话是对的,真得无需说明。去尽情拥抱你的人一辈子吧。
It’s one quote from countless beautiful lines he wrote over his career. But I feel it best sums up an approach that contains the power to transform an ordinary life into one filled with grace and love and dignity.
而且,它还包括了像波士顿大学如此优秀的学府给每一个踏进那个漂亮校园的学生灌输的思想。
Scientists, engineers, writers, artists, business pioneers … governors … Olympic gold medalists … Oscar winners … cabinet secretaries … They all walked across this stage and left to make their mark on the culture, on society,
“我是生活的真正崇拜者。若是我无法够到它的脸,我会将我的吻贴到我够取得的任何地址。明白我的人,将不需要我进一步说明。”
Well, graduates … allow me to explain.
好吧,同窗们,让我说明一下。
You used to have a professor here–a decent writer by the name of Saul Bellow. That comes from his novel Henderson the Rain King.
英语演讲:对生活说YES
Google总裁埃里克·施密特(Eric Schmidt)XX波士顿大学毕业典礼上的英语演讲:对生活说YES,施密特在演讲中说他是生活崇拜者。这次演讲超级成功,博得了全场起立长时刻的鼓掌。
Find a way to say "yes"照:
你们那个地址曾经有一名教授,一名作风正派的作家,笔名为索尔-贝娄(Saul Bellow)。那个笔名来自于他的小说《雨王亨德森》(Henderson the Rain King)。
I stand before you today as someone who considers himself an adorer of life. I know what it’s like to plant a kiss on a life lived fully… And I can tell you from experience that, once you understand that, Professor Bellow’s right: that no further explanation is necessary.
我很快乐来到贵校,很荣幸取得贵校邀请,很荣幸看到波士顿大学的又一届毕业生走向社会。我想送你们一句名言:
“I am a true adorer of life, and if I can’t reach as high as the face of it, I plant my kiss somewhere lower down. Those who understand will require no further explanation.”
这句话摘自他一生创作的无数优美的诗句。可是,我以为这句话包括了一种生活态度,这种态度足以将一种平淡的生活转变成充满优雅、爱和尊严的人一辈子。
And it also best sums up what a fantastic university like BU has infiltrated in every student who sets foot on this beautiful campus.
It’s great to be here on campus. It’s an honor to have been invited. It’s an honor to look out on the next generation of BU Terriers. I’ll give you a quote:
It’s one quote from countless beautiful lines he wrote over his career. But I feel it best sums up an approach that contains the power to transform an ordinary life into one filled with grace and love and dignity.
而且,它还包括了像波士顿大学如此优秀的学府给每一个踏进那个漂亮校园的学生灌输的思想。
Scientists, engineers, writers, artists, business pioneers … governors … Olympic gold medalists … Oscar winners … cabinet secretaries … They all walked across this stage and left to make their mark on the culture, on society,
“我是生活的真正崇拜者。若是我无法够到它的脸,我会将我的吻贴到我够取得的任何地址。明白我的人,将不需要我进一步说明。”
Well, graduates … allow me to explain.
好吧,同窗们,让我说明一下。
You used to have a professor here–a decent writer by the name of Saul Bellow. That comes from his novel Henderson the Rain King.
英语演讲:对生活说YES
Google总裁埃里克·施密特(Eric Schmidt)XX波士顿大学毕业典礼上的英语演讲:对生活说YES,施密特在演讲中说他是生活崇拜者。这次演讲超级成功,博得了全场起立长时刻的鼓掌。
Find a way to say "yes"照:
你们那个地址曾经有一名教授,一名作风正派的作家,笔名为索尔-贝娄(Saul Bellow)。那个笔名来自于他的小说《雨王亨德森》(Henderson the Rain King)。
I stand before you today as someone who considers himself an adorer of life. I know what it’s like to plant a kiss on a life lived fully… And I can tell you from experience that, once you understand that, Professor Bellow’s right: that no further explanation is necessary.
我很快乐来到贵校,很荣幸取得贵校邀请,很荣幸看到波士顿大学的又一届毕业生走向社会。我想送你们一句名言:
“I am a true adorer of life, and if I can’t reach as high as the face of it, I plant my kiss somewhere lower down. Those who understand will require no further explanation.”
这句话摘自他一生创作的无数优美的诗句。可是,我以为这句话包括了一种生活态度,这种态度足以将一种平淡的生活转变成充满优雅、爱和尊严的人一辈子。
And it also best sums up what a fantastic university like BU has infiltrated in every student who sets foot on this beautiful campus.
It’s great to be here on campus. It’s an honor to have been invited. It’s an honor to look out on the next generation of BU Terriers. I’ll give you a quote: