范蠡浮海出齐文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
范蠡浮海出齐文言文翻译
范蠡事越王句践,与句践深谋二十余年,竟灭吴,报会稽之耻,北渡兵于淮,以临齐、晋②,号令中国③,以尊周室。
句践以霸,而范蠡称上将军④。
还反国,范蠡以为大名之下,难以久居,且句践为人可与同患,难与处安,乃装其轻宝珠玉,自与其私徒属乘舟浮海以行,终不反。
范蠡浮海出齐,变姓名,耕于海畔,父子治产。
居无几何,致产数十万。
齐人闻其贤,以为相。
范蠡喟然叹曰:“居家只致千金,居官则至卿相,此布衣之极也。
久受尊名,不祥。
”乃归相印,尽散其财,以分与知友乡党②,间行以去③,止于陶,自谓陶朱公
翻译:
范蠡侍奉越王勾践,劳苦身体,努力勤政,与勾践运筹谋划二十多年,终于灭亡了吴国,雪洗了会稽山的耻辱,向北进军,渡过淮河,威临齐国、晋国边境,号令中原国家,尊奉周王室,勾践因此称霸,范蠡号称上将军。
回国以后,范蠡认为盛名之下,难以久居,而且勾践的为人可以与他同患难,难于与他共安乐,给勾践写了一封书信说:“我听说君主忧虑,臣子应该劳苦,君主受辱,臣子应当去死。
从前君王在会稽山受到侮辱,我之所以没有去死,是为了报仇雪耻。
现今既然已经雪耻,我请求领受会稽山受辱的罪罚。
”勾践说:“我要把越国分一半给您,让我们共同享有它。
不这样,我
就要加罪给您。
”范蠡说:“君王发布自己的命令,臣子要实行自己的意愿。
”于是范蠡装上细软珠宝,与他的侍从乘船浮海而去,始终没有回去。
于是勾践为表彰范蠡把会稽山作为他的封邑。
范蠡浮海到了齐国,改姓更名,自称为鸱夷子皮,在海边耕种,吃苦耐劳,努力生产,父子治理产业。
居住不久,就获得财产数十万。
齐国人听说他有才能,就让他作国相。
范蠡喟然叹息说:“居处家里能够挣得千金,做官能够位居卿相,这是平民百姓达到的顶点。
长久享受尊贵名号,是不吉祥的。
”于是归还相印,散尽他的财产,分给他的知心好友和乡亲们,携带贵重财宝,悄悄地离去,到陶地住下来,他认为此地是天下的中心,买卖交易,各地道路畅通,做生意可以发财致富。
于是自称陶朱公。
又约定父子耕种畜牧,囤积货物,等待时机,转卖货物,求得十分之一的利润。
过了不久,就积累资产达到万万。
天下人都称道陶朱公。