刘基《松风阁记(节选)》和李白《南轩松》比较阅读及译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
刘基《松风阁记(节选)》和李白《南轩松》比较阅读及译文
阅读下面的短文和古诗,回答问题。
【甲】松风阁记(节选)
刘基
松之为物,干挺而枝樛①,叶细而条长,离奇而巃嵷②,潇洒而扶疏③?故风之过之,疏通畅达,有自然之音。
故听之可以解烦黩④,涤昏秽⑤,旷神怡情,恬淡寂寥⑥。
宜乎⑦适意山林之士乐之而不能违⑧也。
金鸡之峰,有三松焉,不知其几百年矣。
微风拂之,声如暗泉飒飒走石潄⑨;稍大,则如奏雅乐;其大风至则如扬波涛又如振鼓隐隐有节奏。
方舟上人⑩为阁其下,而名之曰松风之阁。
予尝过而止之,洋洋⑪乎若将留而忘归焉。
盖虽在山林而去人不远,夏不苦暑,冬不酷寒,观于松可以适吾目,听于松可以适吾耳,无外物以汩⑫其心,可以喜乐,可以永日⑬,又何必濯颍水而以为高⑭,登首阳而以为清⑮也哉?
【注】①樛(jiū):弯曲向下。
②离奇:树根盘曲。
巃嵷(lóng zòng):高耸。
③扶疏:枝叶繁茂。
④黩(dú):忧。
⑤昏秽:黑暗的和航脏的东西。
⑥寂寥:寂静。
⑦宜乎:怪不得。
⑧违:离开。
⑨石清潄(lài):沙石上的急流。
⑩上人:和尚。
⑪洋洋:快意的样子。
⑫汩(gǔ):乱。
⑬永日:度过漫长的一天。
⑭高:品行高尚。
⑮清:品行纯洁。
【资料链接】(1)颍水:河名。
相传尧想把天下让给许由,许由不接受,隐居在颍水附近。
尧又想任命他做九州长,他仍不肯接受,他认为尧的这种话弄脏了他的耳朵,就跑到颍水边上去洗耳朵。
(2)首阳:山名。
相传伯夷、叔齐在周武王灭殷以后,逃避到首阳山,不食周粟而死。
【乙】南轩松
李白
南轩有孤松,柯叶自绵幂①。
清风无闲时,潇洒终日夕。
阴生古苔绿,色染秋烟碧。
何当凌云霄,直上数千尺。
【注】①绵幂(mì):延绵覆盖。
1.解释下列句中加点的词。
(1)方舟上人为.阁其下____
(2)予尝.过而止之____
(3)盖虽在山林而去.人不远____
(4)柯.叶自绵幂____
2.请用三个“/”给【甲】文中画横线的句子断句。
其大风至则如扬波涛又如振鼓隐隐有节奏。
3.翻译【甲】文中画波浪线的句子。
观于松可以适吾目,听于松可以适吾耳,无外物以汩其心。
4.在【甲】文中,作者通过对松风阁的环境描写,表达了融入自然、追求宁静生活但并不消极避世的意愿。
请从【甲】文中找出表现作者并不消极避世的两个句子。
5.【甲】【乙】两则材料都写到了松,但写作内容的侧重点有所不同,请概括出其不同之处。
【答案】
1.(1)建造(2)曾经(3)距离(4)树木的枝干(或树枝)
2.其大风至/则如扬波涛/又如振鼓/隐隐有节奏。
3.观赏松可以使我眼睛舒服,聆听松可以使我耳朵舒服,没有外来的事物扰乱心境。
4.又何必濯颍水而以为高,登首阳而以为清也哉?
5.《松风阁记》侧重写松风(或松涛);《南轩松》侧重写松树的茂盛(或苍翠)。
【解析】
1.理解词语的含义时要注意文言词语的特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古今异义,能结合具体语境来准确辨析即可。
涉及的词语都是常见的文言实词。
解答时要联系上下文,根据语境做出判断。
“为”,造建造;“尝”,曾经;“去”,距离。
2.要求学生断句前,先要通读全文理清文段思路,尤其是把握文章中涉及的人物及关系。
也可借助文段的一些特征巧妙断句,比如借助虚词,借助句式,借助对话词“曰”、“云”等,根据句子的结构成分等,读出含义,然后断句。
翻译为:那大风吹来的时候,就像翻扬的波涛,又像敲响大鼓,低沉而有节奏。
故可断句为:其大风至/则如扬波涛/又如振鼓/隐隐有节奏。
3.要求学生一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,如判断句、倒装句(宾语前置、状语后置)、被动句、反问句等。
运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意义为辅。
重点字词:“适”,舒服;“汩”,扰乱。
4.要求学生在理解文本的基础上,结合注释材料,用原文回答即可。
注意关键点“不消极避世”。
结合“观于松可以适吾目,听于松可以适吾耳,无外物以汩其心,可以喜乐,可以永日,又何必濯颍水而以为高,登首阳而以为清也哉?”得出:又何必濯颍水而以为高,登首阳而以为清也哉?
5.要求学生在理解文本的基础上,结合题干的提示,找出描写“松”的语句,然后在分析描写的不同之处即可。
《松风阁记》中描写“松”的语句是“自然之音”、“声如暗泉枫飒走石潄”等,侧重写松风或松涛的声音;《南轩松》中描写“松”的语句是“南轩有孤松,柯叶自绵幂”,侧重写松树的茂盛或苍翠。
【点睛】
翻译文言语句是文言文阅读的必考题。
文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,应该在直译的基础上意译。
首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直译);然后,将句子的大致意思写出来(意译)。
二是文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。
参考译文:
因为松树这种植物,树干挺直枝叶缠绕,叶子细小而成长条,奇特而茂密丛集,蓬松而精巧。
所以风吹过它的时候,不会被阻塞也不会被激荡,流畅通达,具有自然悦耳的声音;所以,听了可以消除烦闷,洗涤昏沉和污浊,使人精神开朗而心情怡悦,心境恬静淡泊而寂静寥远,自由自在地在天地间生活,同自然万物相往来。
难怪爱好山林的高士,喜欢听松风为快乐而不愿离去。
金鸡峰上有三棵大松树,不知道有几百年了。
微风轻吹,声音如同幽静的泉水淙淙的流过沙石;风稍大,那声音就像是演奏高雅的古乐;那大风吹来的时候,就像翻扬的波涛,又像敲响大鼓,低沉而有节奏。
方舟上人在金鸡峰下建造了一座楼阁,起名叫松风阁。
我曾到访而住在那儿,非常得意地想要长住下来而忘了回去。
因为松风阁虽处在山林之中,可是离人境不远。
夏天不太酷热,冬天不太严寒,观赏松树可以使我眼睛舒畅,听着松涛可以使我耳朵舒服,慢步徘徊从容地游览,没有外来的事物扰乱我的心情,使人欣喜快乐,使人整天流连,又为何一定要像许由那样用颍河水洗耳朵才算清高,像伯夷、叔齐逃到首阳山不吃周粟才算清廉呢?。