温庭筠《遐方怨-凭绣槛》原文、注释、译文及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

温庭筠《遐方怨-凭绣槛》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《遐方怨-凭绣槛》
凭绣槛,解罗帏。

②未得君书,断肠潇湘春雁飞。

③不知征马几时归。

④海棠花谢也,雨霏霏。

【注释】
①遐方怨:唐教坊曲名,后用为词牌,分单调、双调两体。

遐方,远方。

②凭:靠着。

绣槛:雕绘华美的栏干。

罗帏:丝织的帐子。

③潇湘:湖南二水名,合流后称湘江,诗词中多称“潇湘”。

春雁:雁在春分后飞往北方。

④征马:战马。

这里借指出征的丈夫。

【译文】
我拉开帷幕,斜倚栏干,向远方眺望。

好久没有收到你的书信,只见那湘江上的春雁向北飞去,更使我痛断肝肠。

亲人哪,不知你几时才能返回家乡?海棠花凋谢已尽,一阵阵斜风细雨,多么凄凉!
【集评】
清·陈廷焯:“神致宛然。

”(《白雨斋词评》)
【赏析】
本篇写一闺中少妇对从军作战的丈夫的思念。

唐诗中常见此种题材,每多佳作,而以长短句描摹相思之苦,更为出色当行,尤觉情致缠绵。

此词绣栏罗帏,凭栏远望,衬以春雁北飞,海棠花谢,不仅勾出一幅美人凭栏远眺的鲜明图景,而思妇心事亦曲曲传出。

雁回而夫未归,花残而人将老,春光易逝,芳年自惜,物犹如此,人何以堪?而细雨霏霏,更增迷离惝恍之感,思妇孤寂痛苦而难以言诉的情怀跃然纸上。

陈廷焯认为此词“神致宛然”,其评甚当。

相关文档
最新文档