温庭筠《遐方怨-凭绣槛》原文、注释、译文及赏析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
温庭筠《遐方怨-凭绣槛》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《遐方怨-凭绣槛》
凭绣槛,解罗帏。
②未得君书,断肠潇湘春雁飞。
③不知征马几时归。
④海棠花谢也,雨霏霏。
【注释】
①遐方怨:唐教坊曲名,后用为词牌,分单调、双调两体。
遐方,远方。
②凭:靠着。
绣槛:雕绘华美的栏干。
罗帏:丝织的帐子。
③潇湘:湖南二水名,合流后称湘江,诗词中多称“潇湘”。
春雁:雁在春分后飞往北方。
④征马:战马。
这里借指出征的丈夫。
【译文】
我拉开帷幕,斜倚栏干,向远方眺望。
好久没有收到你的书信,只见那湘江上的春雁向北飞去,更使我痛断肝肠。
亲人哪,不知你几时才能返回家乡?海棠花凋谢已尽,一阵阵斜风细雨,多么凄凉!
【集评】
清·陈廷焯:“神致宛然。
”(《白雨斋词评》)
【赏析】
本篇写一闺中少妇对从军作战的丈夫的思念。
唐诗中常见此种题材,每多佳作,而以长短句描摹相思之苦,更为出色当行,尤觉情致缠绵。
此词绣栏罗帏,凭栏远望,衬以春雁北飞,海棠花谢,不仅勾出一幅美人凭栏远眺的鲜明图景,而思妇心事亦曲曲传出。
雁回而夫未归,花残而人将老,春光易逝,芳年自惜,物犹如此,人何以堪?而细雨霏霏,更增迷离惝恍之感,思妇孤寂痛苦而难以言诉的情怀跃然纸上。
陈廷焯认为此词“神致宛然”,其评甚当。