手语译员职业技能等级标准表、技能考场设施布置图

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
适合一般性交谈以及各种接待、陪同、咨询、公益服务、公共窗口服务类场合。
附录B:
(规范性)
技能考场设施布置图
(含董克艮)
适合技术性及专业性较强的场合,包括(但不限于)大型会议、电视媒体、新闻发布、学术讲座、司法审理、医疗救治等重要场合。
中级手语译员
理解能力:具有较好的双语理解能力;能理解非专业性的广泛话题及有一定技术性和专业性的话题;对手语和口语的地方变体有较好的理解能力。
表达能力:具有较好的双语表达能力;口语表达中吐字清晰,语调自然,语速均匀,有少量填充词及自我修正;手语表达清晰,能较好地结合面部表情及肢体动作;语篇衔接较为自然。
附录A:
(规范性)
手语译员职业技能等级标准表

等级、\
技能要求
工作场合
资深手语译员
理解能力:具有很强的双语理解能力;能完全理解技术性及专业很强的话题;对手语和口语的地方变体有很强的理解能力。
表达能力:具有很强的双语表达能力;口语表达中吐字清晰,语调自然,语速均匀,没有填充词及自我修正;手语表达晰,能自如地结合面部表情及肢体动作:语篇衔接非常自然。
适合有一定的专业性的场合,包括工作会议、医院诊疗、课堂教学、电视网络媒体、专业咨询、公安审讯、法律援助、银行、保险等各类公共服务场合。
初级手语译员
理解能力:具有基本的双语理解能力;能理解一般日常交谈的话题;对手语和口语的地方变体有一般的理解能力。表达能力:具有基本的双语表达能力;口语表达中吐字较清晰,语调较自然,语速较均匀,有部分填充词及自我修正;手语表达较清晰,基本能结合面部表情及肢体动作;语篇衔接基本自然。
适合专业性很强的场合,包括(但不限于)国家重要会议、电视媒体、学术讲座、法庭审理等重大场合。
高级
手语译员
理解能力:具有较强的双语理解能力;能理解技术性及专业较强的话题;对手语和口语的地方变体有较强的理解能力。
表达能力:具有较强的双语表达能力;口语表达中吐字清晰,语调自然,语速均匀,有极少填充词及自我修正;手语表达清晰,能很好地结合面部表情及肢体动作;语篇衔接自然。
相关文档
最新文档