朗诵李清照一剪梅

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

朗诵李清照一剪梅 《一剪梅 ·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照 的作品。

此词作于词人与丈夫赵明诚离别之后, 寄寓着词人不忍离别的一腔 深情,反映出初婚少妇沉溺于情海之中的纯洁心灵。

以下是“朗诵李清照一剪 梅”,希望能够帮助的到您! 【中文原文】 一剪梅 ----李清照 红藕香残玉簟秋, 轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来? 雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除。

才下眉头,却上心头。

【英文译文】 Tune: A Twig of Ume Blossoms ----Li Qingzhao Pink fragrant lotus fade; autumn chills mat of jade. My silk robe doffed, I float Alone in orchid bote. Who in the cloud would bring me letters in brocade? When swans come back in fright, My bower's steeped in moomlight. As fallen flowers drift and water runs their way, One longing overflows


Two places with same woes. Such sorrow can by no means be driven away; From eyebrows kept apart, Again it gnaws my heart.

















相关文档
最新文档