文言文翻译课件
合集下载
最新文言文翻译公开课PPT课件
玄宗2用、别的帝事以由召他见事崔隐召甫隐,对甫他,说:指“曰就请:你“宽免就这请个人丏吧。” 崔此隐甫人回。答:”“(陛下看轻)臣对子而曰重:视一“个陛乐工下,轻请辞臣官而。”
重乐工,请辞官。旁 落,朝润请帝躬览万机。 实词替换
当时皇帝登基一年多,不曾亲自处理政务,国家大权多 落在别人手里,周朝瑞请求皇帝亲自处理政务
随时保持一种良好的学习状 态。不要过分轻松,那样会放纵 自己不学习,最后无所事事、百 无聊赖、空虚寂寞;也不要过分 紧张,负担过重的鸟是飞不高的。
有叛逆的想法和行动 是正常的,但请在叛逆的 时候,想想毕业后的自己。
别为了省事不学数理化, 别因为理科不行才选择读文 科。别以为文科很好学也好 考,那是一个谎言。
别以为父母等告诫你是“读书 为自己啊”,你就可以轻松自如。 既然你花着父母的钱,享受着父母 给予的生命,那你也得为他们活。 这,就是责任!
目标和动机很重要。要有明 确的长远目标,要有切实可行的 行动计划。带着心怡的大学梦进 入重点中学,只是你迈向成功的 第一步。
“考进了重点中学就万事 大吉!”这是我至今听到的最后 悔的鬼话。正式录取进来的同学, 不一定上得了二本;择校来读的 同学,人家分数已经早在二本分 数以上了。
曹彦约回到长沙,不久,又出来督战,残 余的盗贼都被平定。
(1)疏屈平而信上官大夫 疏远 亲信 (2)是故弟子不必不如师 所以 不一定
换
1、用双音节词换单音,2、用本字词义换通 假字, 3、用普通话词语换 文言词语 3、词类活用的词语。
永州之野产异蛇,( )黑质而白章, ( )触草木,( )尽死;( )以 啮人,( )无御之者。
4、金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二 酋面责之,庶或万一可济。 调整语序
文言文翻译(公开课).PPT课件
演讲人:XXXXXX 时 间:XX年XX月XX日
(句中的父母、弟兄为偏义复词)
2021/3/1
3、删(删减法)
• 同义连用的实词或虚词中的一个,有 些关联词语、结构助词、偏义复词中的陪 衬等,都要在翻译中剔除。如“之”,作 为助词,它可以用在主谓之间,取消句子 独立性,也可以作为宾语前置的标志,这 些情况下就无法译出,可以删除。另外某 些发语词、语气词、表停顿、补足音节、 和缓语气的虚词,也应删除。
译文:五步一座高楼,十步一座台阁。 (补数词后的量词) 例5、比好游者尚不能十一。《游褒禅山记》
译文:比起那些喜欢游览的人来说,还不到十分之一。
2021/3/1
(补出分数相应得部分)
6、补(补充法)
•补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词 等)
2021/3/1
例1、秋毫不敢有所近。《鸿门宴》
往指前六种方法都用上了还不能解决问题时。
2021/3/1
1、古汉语与现代汉语的“异同”一
(览1)表古汉语具有单音性,
现代汉语是双音性;
对
(2)古今词语同义
留
(3)古今词语异义
换
(4)古汉语多余虚词、偏义复词
删
(5)古今句型表达方式不同(句式不同) 调
( 6)古汉语省略现象突出
补
2021,进行翻译。 • 字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。 • 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 • 调整词序,删去无义;修辞用典;辅以意译。 • 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 • 带回原文,检查仔细;清楚誊写,翻译完毕。
2021/3/1
夯实课本知识 树立语境意识
遵循两个原则 掌握七种方法
独具慧眼 采点翻译 信达雅
(句中的父母、弟兄为偏义复词)
2021/3/1
3、删(删减法)
• 同义连用的实词或虚词中的一个,有 些关联词语、结构助词、偏义复词中的陪 衬等,都要在翻译中剔除。如“之”,作 为助词,它可以用在主谓之间,取消句子 独立性,也可以作为宾语前置的标志,这 些情况下就无法译出,可以删除。另外某 些发语词、语气词、表停顿、补足音节、 和缓语气的虚词,也应删除。
译文:五步一座高楼,十步一座台阁。 (补数词后的量词) 例5、比好游者尚不能十一。《游褒禅山记》
译文:比起那些喜欢游览的人来说,还不到十分之一。
2021/3/1
(补出分数相应得部分)
6、补(补充法)
•补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词 等)
2021/3/1
例1、秋毫不敢有所近。《鸿门宴》
往指前六种方法都用上了还不能解决问题时。
2021/3/1
1、古汉语与现代汉语的“异同”一
(览1)表古汉语具有单音性,
现代汉语是双音性;
对
(2)古今词语同义
留
(3)古今词语异义
换
(4)古汉语多余虚词、偏义复词
删
(5)古今句型表达方式不同(句式不同) 调
( 6)古汉语省略现象突出
补
2021,进行翻译。 • 字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。 • 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 • 调整词序,删去无义;修辞用典;辅以意译。 • 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 • 带回原文,检查仔细;清楚誊写,翻译完毕。
2021/3/1
夯实课本知识 树立语境意识
遵循两个原则 掌握七种方法
独具慧眼 采点翻译 信达雅
高考二轮复习《文言文翻译》优秀课件PPT _
❖
8.全 诗 三 章 , 每章 四句, 全是重 章叠句 ,仅仅 只变换 了少数 几个动 词,其 余一概 不变, 反复地 表达劳 动的过 程,劳 动成果 的由少 至多也 就表达 出来, 充满了 劳动的 欢欣, 洋溢着 劳动的 热情。
换
❖ 就是替换法。用现代汉语相应的词语去替 换原文的词语,把古义词语换成现代汉语 词,把单音词换成双音词。
典例分析
❖ 1、、公募善泅者,持利锯匿上流水中 ❖ 2、、求木之长者,必固其根本
1 、“公”应该用“罗公或罗提督”替换, “持”换成“拿着” 2 、想要树木生长,一定要使它的根牢固
留
❖ 就是保留法。在翻译文言文时,遇到一些国 名、地名、年号、谥号、官职等专有名词时, 完全可以不翻译。这些名词有其固定特殊的 指称意义,现代汉语难以表达。强行翻译, 难免画蛇添足。
❖
2特写式,侧重于写人物的一时一事或 某一侧 面。虽 然比一 般的特 写涉及 的范围 大得多 ,但属 于集中 于一事 、一个 侧面的 写法。 真正写 一时一 事的人 物通讯 ,也很 常见。
❖
3.寻 找 诗 词 中 的标 志性语 言。如 在以时 空为序 的诗词 中要注 意寻找 表示时 空转换 的词语 ,句子 ;写景 抒情或 托物言 志的诗 词中要 注意末 尾卒章 显志的 抒情议 论句。
❖ 1、夫战,勇气也 ❖ 2、藉第令毋斩,而戍死者固十六七 ❖ 3、其母从旁诟骂,夺其剑而逐之 ❖ 4、陟罚臧否,不宜异同 ❖ 5、谨庠序之教
补
❖ 就是增补法。古汉语常见主语、谓语、宾 语及介词等成分省略的现象,如果我们翻 译时该补不补,整句话的意思就不能清晰 连贯。
典例分析
❖ 1、公之视廉将军孰与秦王 ❖ 2、今以钟磬置水中 ❖ 3、竖子不足与谋。
2024届高考语文复习:文言文阅读之文言文翻译 课件(共38张PPT)
把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法) 楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。①饮酒醉,过而击之也,民大惊。 使人止之,曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。②居数月, 有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。 ①增补词语:(_楚_厉__王__)饮__酒__醉_,__过__而__击_之__也__,_民__大__惊__。_(_楚__厉_王__)_使_人__止__之_。_
补
把省略句中省略的成分或隐含的成分补 充完整。如句中省略的主语、谓语、宾语、 介词等,使句意完整流畅。
数词后面增加有关的量词、分数的词语。
翻译下列句子:
①然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(王安石《游褒禅山记》) 译:但是,力气足够用来到那里(却没到),在别人看来是可以讥笑的, 对自己来说也是有所后悔的。
译文:_戟_是__兵__器__,_矛__也__是_兵__器__,_丢__失__兵__器_又__捡__到_兵__器__,__为_什__么__不_可__以__回__家_?_
②叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患,必离其难。” 疾驱而从之,亦死而不反。
①调整句式:“__君__子__济_人__于__患_”__为__状_语__后__置__句_,__应__该_调__整__为__“_君__子__于_患__济__人”。 _____________________________________________
YOUR LOGO
文言翻译运 ——运用六字诀,译句信达雅。
单击添加文档标题
通假现象 古今异义
文言实词 词类活用
一词多义 偏义复词
文言虚词 18个文言虚词
特殊句式 判断句、省略句、被动句、倒装句
文学文化常识
总体原则:
直译为主,意译为辅。
文言文翻译专题精美课件
调序法
文言文中几种特殊句式:宾语前置、状 语后置、定语后置、主谓倒装。 如: 豫州今欲何至?
调整为“豫州今欲至何?”
“至何”翻译为“到什么地方去”。
甚矣,汝之不惠! 调整为“汝之不惠甚矣!”
翻译为“你不聪明太严重了”。
蚓无爪牙之利,筋骨之强。 调整为“蚓无利爪牙,强筋骨。”
翻译为“蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋 和骨头”。
之歌钟也。
如: 夺项王天下者,必沛公也
替换法
将文言文中的习用语改换为现代说法。 如:又嘱学使俾入邑庠。 如:宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。 如: 业根,死期至矣,而翁归,自与汝复算耳。
“业根”改换为“祸根”,“而”改换为“你”,“翁” 改换“爹”,“汝”改换为“你”。 “促织”改换为“蟋蟀”,“岁”改换为 “年”。
意译: 即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,
语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字 可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范
增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父是范增; 沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。 意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是范增; 沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
另外有些不调整就难以理解的句子例: 互文、合说分译。
例:1、不以物喜,不以己悲。
不因为外物(的好坏),自己(的得失) 而(感到)喜悦或悲伤。 2、自非亭午夜分,不见曦月。 如果不是正午,就看不到太阳, 如果不是半夜,就看不到月亮。
译文:晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
文言文翻译ppt课件
• 例句1:其博闻强识,尤长于国家典制。
• 翻译:他博闻强识,尤其是
很
熟悉。
• 他博闻强识,尤其对国家的典章制度很熟悉 (于国家典制 长) 。状语后置句
17
• 例句2:石麒为尽力,忠贤怒,诬以赃私, 削其籍。
• 翻译:石麒替他出力奔走,魏忠贤很生
气,
,剥夺了他的官职。
• 徐石麟替他出力奔走,魏忠赞非常生 气.用贪污的罪名诬陷他(以赃私 诬
4
• 例句1:徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人。 天启壬戌进士,授工部主事。御史黄尊素 坐忤魏忠贤,下狱。
• 请列举例句中的名词:11 • 徐石麒,宝摩,虞求,嘉兴,天启,壬戌,
进士,工部主事,御史,黄尊素,魏忠贤, • 试翻译该例句: • 徐石琪,字宝摩,号虞求,嘉兴人。天启
壬戌年进士,被授与工部主事。御史黄尊 素因为触犯魏忠贤,被关进监狱。
明保举、交堂廉七个制度,都(被皇上)
并
了。
• 于是就入朝,当即上奏陈请省庶官、慎破格、 行久任、重名器、严起度、明保举、交堂廉 等七件事,都被皇上褒奖并采纳了。
8
• 例句2:寻进尚书,论诛兵部尚书陈新甲。 后有熊、姜之狱,卒以执法去位。
• 翻译:不久 书陈新甲。 最终熊、姜的
之).剥夺了他的官职。状语后置句
18
小试身手
• 下吏寒士有才者,汲引不遗余力。 • 翻译: • 对于那些有才能的低级官吏和贫寒之士
(有才 下吏寒士——定语后置),他都不 遗余力地引荐。
19
• 独立完成“综合运用”1—6题(10分钟) • 小组合作: • 讨论6句翻译:时间6分钟 • 展示: • 第一组1-2句 • 第二组2—3句 • 第三组3—4句 • 第四组4—5句 • 第五组5—6句
文言文翻译ppt课件
十之六。(3分)
这部文集/所收录的,长于/说理的文 章/大概/十分之六。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和
意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。(通“叛”,背离 ) 众叛亲离
06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚
不尚空谈:崇尚
二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物
05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除:庭院台阶 堂庑:堂屋走廊
四、以音释词法
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义 推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷)
“徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷)
猜测法:
一、联想推断法
⒈根据所学来推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。
鄙:粗俗
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 — 《为学》 鄙:边境
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗
这部文集/所收录的,长于/说理的文 章/大概/十分之六。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和
意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。(通“叛”,背离 ) 众叛亲离
06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚
不尚空谈:崇尚
二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物
05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除:庭院台阶 堂庑:堂屋走廊
四、以音释词法
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义 推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷)
“徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷)
猜测法:
一、联想推断法
⒈根据所学来推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。
鄙:粗俗
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 — 《为学》 鄙:边境
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗
《文言文翻译六法》课件
增词法的应用场景
总结词
增词法常用于翻译文言文中省略或隐含的信息,以及为了使译文更加符合目标语言的表达习惯和语法 规则。
详细描述
在文言文翻译中,由于语言结构和表达方式的差异,原文中一些省略或隐含的信息需要在译文中加以 补充,以使译文更加清晰、准确。此外,为了使译文更加符合目标语言的表达习惯和语法规则,也需 要适当增加一些词语来调整语序、补充语义、完善句子结构等。
有力,符合原文的语气和风格。
分句法与合句法的应用场景
总结词
分句法适用于句子结构复杂、信息量大的情况;合句 法适用于需要强调逻辑关系或信息重点的情况。
详细描述
在翻译文言文时,遇到长句或信息量大的句子,可以 采用分句法进行拆分;在需要强调某个观点或信息重 点时,可以采用合句法进行合并。
分句法与合句法的注意事项与技巧
直译法的特点
直译法注重保留原文的特色,尽可能 地传达原文的意象和风格,同时要求 译文符合现代汉语的表达习惯,易于 读者理解。
直译法的应用场景
文学翻译
直译法在文学翻译中应用广泛,特别是对于诗歌、散文等文 学作品的翻译。通过直译法,可以较好地保留原文的文学性 和艺术性。
学术翻译
在学术翻译中,直译法也具有一定的应用价值。对于一些专 业性强、术语要求准确的文献,直译法能够确保译文的准确 性和专业性。
当原文的含义较为抽象、深奥时,可以采用意译法进行翻译。例如,原文中存在 比喻、象征等修辞手法,直译无法让读者理解其深层含义,需要采用意译法进行 翻译行意译时,需要充分理解原 文的含义,包括其语境、语义、 语用等方面的含义。只有准确理 解了原文的含义,才能更好地进
或进行适当的调整。
注意文化差异
在直译过程中,要特别 注意文化差异的问题。 对于一些具有特定文化 背景的词汇或表达方式 ,需要进行适当的解释 或调整,以避免造成读
文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)
增译法
在翻译用典时,可以增加一些注释或 解释性文字,以使读者更好地理解用 典的含义和背景。
互文的翻译
互文
直译法
互文是指在文学作品中将两个或多个词语 、句子相互呼应、补充、对照等,以形成 一种特殊的表达效果。
对于一些互文,可以直接按照原文进行翻 译,保留互文的形象和意义。
意译法
分译法
对于一些难以直译的互文,可以根据互文 的含义进行解释性翻译,以传达原文的含 义。
06
CATALOGUE
文言文翻译实践与技巧
直译与意译的选择与运用
01
02
03
直译
保留原文的句式和修辞, 力求译文与原文形式对等 ,易于理解。
意译
不拘泥于原文形式,以传 达原文意义为主,更注重 译文的流畅性和自然度。
选择运用
根据文言文的内容和语境 ,灵活运用直译或意译, 既传达原文意义,又保持 原文风格。
文言文翻译方法大 全课件
目录
• 文言文翻译概述 • 文言文词汇翻译 • 文言文句式翻译 • 文言文修辞手法与翻译 • 文言文文化背景与翻译 • 文言文翻译实践与技巧
01
CATALOGUE
文言文翻译概述
翻译的定义与重要性
翻译的定义
翻译是将一种语言中的文字、词 组、句子或段落转换成另一种语 言的过程,同时保持原文的意义 和风格。
文化典故的翻译
要点一
总结词
文言文中经常出现各种文化典故,这些典故对于理解原文 至关重要。
要点二
详细描述
在翻译过程中,需要了解和掌握这些典故的背景和含义, 以便在译文中准确地传达出来。对于文化典故的翻译,需 要注重其深层含义和文化内涵,避免直译或意译导致的歧 义或误解。
文言文翻译课件 (28张)
宾语前置,主谓倒置,定语后置,状语后置等,翻 译时一般需要调整语序。
定语 主语 状语 谓语 定语 宾语
翻译方法
例1:大王来何操? 译文:大王来时带什么东西?
宾语前置
例2:渺渺兮予怀 译文:我的心怀悠远啊
例3:蚓无爪牙之利,筋骨之强。
主谓倒置 定语后置
译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
翻译方法
人名、年号
地名
例2:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋, 拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
官名
与现代汉语义同义
称谓
赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺 取了阳晋,被封为上卿,(他)凭借勇气在诸侯中闻名。
夫、盖、若、若夫 翻译方法
② 删除法
发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、倒装句 的标志词、偏义复词中虚设成分等,不用翻译。
习惯,没有语病,文从句顺。
例2:(第2次月考8.2): : 贼闻仁贵复起为将,素惮其名,皆奔散,不敢当之。
译文: 敌人听说薛仁贵被再次起用担任将军,(因为)一向
惧怕他的威名,(所以)全部逃亡溃散,不敢抵挡他。
信达雅
3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的风格。
例3:曹公,豺虎也。
译文: 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(事)甚急” 。
翻译方法
2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。 3.省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
4.省介词:晋军(于)函陵,秦军(于)汜南。 5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、一(把)扇、 一(把)抚尺而已。
⑤ 调整法
翻译方法
练习1
定语 主语 状语 谓语 定语 宾语
翻译方法
例1:大王来何操? 译文:大王来时带什么东西?
宾语前置
例2:渺渺兮予怀 译文:我的心怀悠远啊
例3:蚓无爪牙之利,筋骨之强。
主谓倒置 定语后置
译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
翻译方法
人名、年号
地名
例2:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋, 拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
官名
与现代汉语义同义
称谓
赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺 取了阳晋,被封为上卿,(他)凭借勇气在诸侯中闻名。
夫、盖、若、若夫 翻译方法
② 删除法
发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、倒装句 的标志词、偏义复词中虚设成分等,不用翻译。
习惯,没有语病,文从句顺。
例2:(第2次月考8.2): : 贼闻仁贵复起为将,素惮其名,皆奔散,不敢当之。
译文: 敌人听说薛仁贵被再次起用担任将军,(因为)一向
惧怕他的威名,(所以)全部逃亡溃散,不敢抵挡他。
信达雅
3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的风格。
例3:曹公,豺虎也。
译文: 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(事)甚急” 。
翻译方法
2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。 3.省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
4.省介词:晋军(于)函陵,秦军(于)汜南。 5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、一(把)扇、 一(把)抚尺而已。
⑤ 调整法
翻译方法
练习1
高考文言文翻译(公开课)PPT课件
21
练一练
• 人有见宋王者,赐车十乘。(3分)
•
❖译:有个拜见宋王的人,宋王赐
给他十辆马车。
❖
❖
22
六、 翻译的具体方法----贯
适用范围
示例
古文中使用借代、借
(1)谈笑间,樯橹灰飞 烟灭——(借代)曹操水
喻、用典、互文等修 军
辞手法以及委婉的说
(2)枝枝相覆盖,叶叶 相交通。——互文
法等,翻译时要根据 (3)乃使蒙恬北筑长城
而守藩篱——(借喻)边
上下文灵活、贯通地 疆
译出。(意译)
(3)权起更衣——(委 婉)上厕所
23
课堂小结
字字落实要对应 忠于原文留删换 文从句顺调补贯
24
牛刀小试
把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已 乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁② 诉于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③ 于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?” 叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲 而得之,又何请焉?”
亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父 就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,
文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意
B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上
C范献子把董叔抓起来并把他绑在庭院中
的槐树上 欲而得之,又何请焉? A想要的都得到了,为什么还要请求呢?
B想要的都得到了,又何必请求呢?
C你想要的都得到了,还要请求什么呢?
练一练
• 人有见宋王者,赐车十乘。(3分)
•
❖译:有个拜见宋王的人,宋王赐
给他十辆马车。
❖
❖
22
六、 翻译的具体方法----贯
适用范围
示例
古文中使用借代、借
(1)谈笑间,樯橹灰飞 烟灭——(借代)曹操水
喻、用典、互文等修 军
辞手法以及委婉的说
(2)枝枝相覆盖,叶叶 相交通。——互文
法等,翻译时要根据 (3)乃使蒙恬北筑长城
而守藩篱——(借喻)边
上下文灵活、贯通地 疆
译出。(意译)
(3)权起更衣——(委 婉)上厕所
23
课堂小结
字字落实要对应 忠于原文留删换 文从句顺调补贯
24
牛刀小试
把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已 乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁② 诉于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③ 于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?” 叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲 而得之,又何请焉?”
亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父 就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,
文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意
B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上
C范献子把董叔抓起来并把他绑在庭院中
的槐树上 欲而得之,又何请焉? A想要的都得到了,为什么还要请求呢?
B想要的都得到了,又何必请求呢?
C你想要的都得到了,还要请求什么呢?
高考文言文翻译专题 课件(53张PPT)
译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我 能不畏惧吗?
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“反”通“返”,意即“返回”、“回来”。
小 结
这个“猜”不能随便使用。我 们首先要“直译”(留删换调补 贯),在“直译”不能完成时,不 得已才用“猜”,而“猜”所依据 的是上下文和积累。千万不能想当 然。
字字落实留删换
文从字顺调补贯
•
• • • • • •
句子翻译的步骤:
1.通读全文,领会大意; 2.斟酌字义,揣摩语气; 3.如无标点,审慎断句; 4.补、略通变,合情合理; 5.字词句篇连成一气; 6.翻译完毕,检查仔细。
2、井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不 可以语于冰者,笃于时也。
(虚:“墟”,洞穴。笃:约束、限制。)
3、八家老稚无告,少加存①恤,使得收葬, 足慰存②没矣。 (存①:安慰。存②存活的人)
4、饥者甘糟糠,穰岁余粱肉。
饥者:饥饿的年月,荒年。 余:以……为余,把……当做多余。
三、根据字形推断
汉字绝大部分是形声字,形旁大多表意, 因此有时可以通过字形结构来推断词义。 1、君径造袁所寓之法华寺。 “造”字的形旁是“辶”,它与 “走”“到”“往”有关,联系上下文,可推断 2、免冠徒跣请罪。 为“到”的意思。 “跣”可以借助形旁“足”推断意思与“脚” 有关,再根据语境推断为“脚”。 3、承业奋拳殴宝踣。 “踣”可以借助形旁“足”推断意思与“脚” 有关,再根据语境推断为“跌倒”。
请同学们找出下列翻译中的错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
②先帝不以臣卑鄙。 先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。 ③以相如功大,拜为上卿。 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
以今义当古义 不需翻译的勉强翻译
该译的词没有译出来
④师道之不传也久矣。
文言文翻译歌诀
通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。
句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。
偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。
个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。
古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。
直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。
四、根据读音推断
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本 义推断通假字的意思。 1、“以身徇国,继之以死” “徇”与“殉”读音相同,“徇”意思是 “顺从,屈从”“殉”的意思是:“为了某 种理想、追求而死”,联系上下文,可以推 断“徇”通“殉”即“为……而死”。 2、“或至涂而反” “涂”与“途” ,“反”与“返”读音相同, 根据语境,“涂”通“途”,意即“路途”、 “道路”;
方法总结:
换
把文言词换成现代词 (把单音词换成双 音词 ,词类活用换成活用后的字,通假字换成 本字,各种习惯语、现已不用的词或固定结构 等按现代汉语表达习惯替换。 )
练习(四)
( 1、沛公谓张良曰:“…… 你) 度我至军中, 公乃入。”
沛公对张良说:“……你估计我回到了军营中,你再进去。”
(鼓) (鼓) 2、一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。
2、黔无驴,有好事者船载以入 。
黔地没有驴子,有一位爱多事的人用船运了一头 驴到黔地。
3、夫战,勇气也 。
打仗,是(靠)勇气。
4、昼夜勤作息。
白天黑夜勤恳地劳作。
方法总结:
删
一些没有实际意义的虚词 , 如发语词、某些关联词、部分结构 助词等 , 同义连用的实词或虚词 中的一个、偏义复词中陪衬的词应 删去。
⒉联想现代汉语中的词语来推断 1、至丹以荆卿为计,始速祸焉。
不速之客(招致、招引)
2、于是夜缒兵出,薄其营。
日薄西山(迫近、靠近)
3、06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚 不尚空谈(崇尚)
二、结构推断法
1、然后资益州之殷富,冯天府之险阻,以此 [资、冯(凭):凭借、依靠] 成业,犹反掌也。
文言文翻译
考纲解读:
考纲要求:理解并翻译文中的句子(包括文言断句) 考查形式:近年来主要采用主观题的形式,重点 考查义:实词、虚词 ②通假字、古今异义、偏义复词 ③词类活用:(名作动、名作状、意动、 使动、形作动、动作名等) ④特殊句式:(判断句、被动句、省略句、 倒装句等) ⑤固定结构 ⑥大意
第一次击鼓振作士气,第二次击鼓(士气)衰减,第三次 击鼓(士气)就竭尽了。
3、竖子不足与(之)谋!
这小子不值得跟他谋划大事!
4、有碑仆 (于)道。
有一块石碑倒在路旁。
方法总结:
补
古汉语较简约,省略现象是普遍的。 句子省略的部分,如主语、谓语、宾语、 定语等;代词所指代的内容,在翻译时, 一定要补出来,以便使上下文能够衔接。
练习(五)
1、甚矣,汝之不惠!(主谓倒装)
你的不聪明太厉害了。
2、古之人不余欺也!(宾语前置)
古代的人没有欺骗我啊!
3、石之铿然有声者,所在皆是也。(定语后置)
铿然有声的石头到处都是。
4、其闻道也固先乎吾。(状语后置)
他们懂得道理本来就比我早。
5、东西植松柏,左右种梧桐。(互文)
元和十年,我被贬为九江郡司马 。 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太 守。
方法总结:
留
人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保 留不译 ; 与现代汉语表达一致 的词语可保留。
练习(二)
1、夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。
平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又 远的地方,前来游览的人便少。
2、一夫作难而七庙隳 (一个人起事就宗庙毁灭了)
一个人发动起义就国家灭亡了
有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
(有用席子卷起天下,用包裹举起宇内,用口袋装了四海 的意图,吞并四面八方的野心。)
(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
这包括两种情况:⑴逐字落实后有些
例 句 详 析
项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛 公北向坐;张良西向侍。 直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就 是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发, 文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意 译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时 再采用意译。
文言翻译的两个标准:
直译为主字字落实: 忠实于原
文意思,不遗漏,也不能多余。
意译为辅文从句顺: 明白通顺,
合乎现代汉语的表达习惯,没有 语病。
练习(一)
1、夺项王天下者,必沛公也。
夺取项王天下的人一定是沛公。
2、郯子之徒,其贤不及孔子。
郯子这一类人,他们的品德才能比不上孔子。
3、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡 。 4、元和十年,予左迁九江郡司马。
练习(三)
1、更若役,复若赋。
改变你的差役,恢复你的赋税。
2、余自齐安舟行适临汝。
我从齐安乘船到临汝去。
3、率妻子邑人来此绝境。
率领妻子儿女(和)同乡人来到这个与世隔绝的地方。
4、天下云集响应,赢粮而景从。 5、吾孰与城北徐公美?
我和城北徐公相比谁更漂亮?
天下人像云一样聚集,像回声一样响应,背着粮食像影子一样跟从
因为蔺相如的功劳大,任命他为上卿。
④师道之不传也久矣。
从师学习的风尚已经很久不流传了。
⑤蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。
翻译文言文的三个基本 要求是“信”、“达”、“雅”
信:
忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、 句句落实直译出来。不可随意地增减内容。
文言文的翻译方法
留 删
换
调
字
补
贯
一、联想推断法 ⒈根据所学课文文句推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。(鄙:粗俗)
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 —《 (鄙:边境) 为学》 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗 (鄙:粗俗)
六国破败灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
翻译出的现代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言要通畅 , 达: 语气不走样,一定要符合现代汉语的语法和用语习惯。 例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国。 凭着勇气在诸侯中间闻名
翻译文言文的三个基本 要求是“信”、“达”、 “雅”。
地方需要添加一些助词、连词贯通;
贯
⑵指前五种方法都用上了还不能解决
问题时。
对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),
“贯”第一种情况是在“直译”完成时为了文从字顺而必须做的;
第二种情况是在“直译”不能完成时不得已才用一种“意译”,
这种情况在考试时,遇到的可能性不大,所以大家不必太过 担心。
雅:
规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采 的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确 地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中 学生来说是很困难的。因此,中学生能做到 “信”、“达”就可以了。
例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译 的手段
直译:
文言文的翻译有直译和意译 两种。翻译时必须遵循“字字 有着落,直译、意译相结合, 以直译为主”的原则。
(在坟墓的 )周围种上了松柏和梧桐。
方法总结:
调
把文言文中的特殊句式(如主谓倒装、 宾语前置、定语后置和状语后置)、互文见 义句等,按现代汉语要求调整过来。
练习(五)
1、卒廷见相如,毕礼而归之。
最终在朝廷上接见(了)蔺相如,完成礼仪(后)就让他 回去(了)。
小 结
这个“猜”不能随便使用。我 们首先要“直译”(留删换调补 贯),在“直译”不能完成时,不 得已才用“猜”,而“猜”所依据 的是上下文和积累。千万不能想当 然。
字字落实留删换
文从字顺调补贯
•
• • • • • •
句子翻译的步骤:
1.通读全文,领会大意; 2.斟酌字义,揣摩语气; 3.如无标点,审慎断句; 4.补、略通变,合情合理; 5.字词句篇连成一气; 6.翻译完毕,检查仔细。
2、井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不 可以语于冰者,笃于时也。
(虚:“墟”,洞穴。笃:约束、限制。)
3、八家老稚无告,少加存①恤,使得收葬, 足慰存②没矣。 (存①:安慰。存②存活的人)
4、饥者甘糟糠,穰岁余粱肉。
饥者:饥饿的年月,荒年。 余:以……为余,把……当做多余。
三、根据字形推断
汉字绝大部分是形声字,形旁大多表意, 因此有时可以通过字形结构来推断词义。 1、君径造袁所寓之法华寺。 “造”字的形旁是“辶”,它与 “走”“到”“往”有关,联系上下文,可推断 2、免冠徒跣请罪。 为“到”的意思。 “跣”可以借助形旁“足”推断意思与“脚” 有关,再根据语境推断为“脚”。 3、承业奋拳殴宝踣。 “踣”可以借助形旁“足”推断意思与“脚” 有关,再根据语境推断为“跌倒”。
请同学们找出下列翻译中的错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
②先帝不以臣卑鄙。 先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。 ③以相如功大,拜为上卿。 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
以今义当古义 不需翻译的勉强翻译
该译的词没有译出来
④师道之不传也久矣。
文言文翻译歌诀
通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。
句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。
偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。
个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。
古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。
直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。
四、根据读音推断
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本 义推断通假字的意思。 1、“以身徇国,继之以死” “徇”与“殉”读音相同,“徇”意思是 “顺从,屈从”“殉”的意思是:“为了某 种理想、追求而死”,联系上下文,可以推 断“徇”通“殉”即“为……而死”。 2、“或至涂而反” “涂”与“途” ,“反”与“返”读音相同, 根据语境,“涂”通“途”,意即“路途”、 “道路”;
方法总结:
换
把文言词换成现代词 (把单音词换成双 音词 ,词类活用换成活用后的字,通假字换成 本字,各种习惯语、现已不用的词或固定结构 等按现代汉语表达习惯替换。 )
练习(四)
( 1、沛公谓张良曰:“…… 你) 度我至军中, 公乃入。”
沛公对张良说:“……你估计我回到了军营中,你再进去。”
(鼓) (鼓) 2、一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。
2、黔无驴,有好事者船载以入 。
黔地没有驴子,有一位爱多事的人用船运了一头 驴到黔地。
3、夫战,勇气也 。
打仗,是(靠)勇气。
4、昼夜勤作息。
白天黑夜勤恳地劳作。
方法总结:
删
一些没有实际意义的虚词 , 如发语词、某些关联词、部分结构 助词等 , 同义连用的实词或虚词 中的一个、偏义复词中陪衬的词应 删去。
⒉联想现代汉语中的词语来推断 1、至丹以荆卿为计,始速祸焉。
不速之客(招致、招引)
2、于是夜缒兵出,薄其营。
日薄西山(迫近、靠近)
3、06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚 不尚空谈(崇尚)
二、结构推断法
1、然后资益州之殷富,冯天府之险阻,以此 [资、冯(凭):凭借、依靠] 成业,犹反掌也。
文言文翻译
考纲解读:
考纲要求:理解并翻译文中的句子(包括文言断句) 考查形式:近年来主要采用主观题的形式,重点 考查义:实词、虚词 ②通假字、古今异义、偏义复词 ③词类活用:(名作动、名作状、意动、 使动、形作动、动作名等) ④特殊句式:(判断句、被动句、省略句、 倒装句等) ⑤固定结构 ⑥大意
第一次击鼓振作士气,第二次击鼓(士气)衰减,第三次 击鼓(士气)就竭尽了。
3、竖子不足与(之)谋!
这小子不值得跟他谋划大事!
4、有碑仆 (于)道。
有一块石碑倒在路旁。
方法总结:
补
古汉语较简约,省略现象是普遍的。 句子省略的部分,如主语、谓语、宾语、 定语等;代词所指代的内容,在翻译时, 一定要补出来,以便使上下文能够衔接。
练习(五)
1、甚矣,汝之不惠!(主谓倒装)
你的不聪明太厉害了。
2、古之人不余欺也!(宾语前置)
古代的人没有欺骗我啊!
3、石之铿然有声者,所在皆是也。(定语后置)
铿然有声的石头到处都是。
4、其闻道也固先乎吾。(状语后置)
他们懂得道理本来就比我早。
5、东西植松柏,左右种梧桐。(互文)
元和十年,我被贬为九江郡司马 。 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太 守。
方法总结:
留
人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保 留不译 ; 与现代汉语表达一致 的词语可保留。
练习(二)
1、夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。
平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又 远的地方,前来游览的人便少。
2、一夫作难而七庙隳 (一个人起事就宗庙毁灭了)
一个人发动起义就国家灭亡了
有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
(有用席子卷起天下,用包裹举起宇内,用口袋装了四海 的意图,吞并四面八方的野心。)
(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
这包括两种情况:⑴逐字落实后有些
例 句 详 析
项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛 公北向坐;张良西向侍。 直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就 是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发, 文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意 译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时 再采用意译。
文言翻译的两个标准:
直译为主字字落实: 忠实于原
文意思,不遗漏,也不能多余。
意译为辅文从句顺: 明白通顺,
合乎现代汉语的表达习惯,没有 语病。
练习(一)
1、夺项王天下者,必沛公也。
夺取项王天下的人一定是沛公。
2、郯子之徒,其贤不及孔子。
郯子这一类人,他们的品德才能比不上孔子。
3、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡 。 4、元和十年,予左迁九江郡司马。
练习(三)
1、更若役,复若赋。
改变你的差役,恢复你的赋税。
2、余自齐安舟行适临汝。
我从齐安乘船到临汝去。
3、率妻子邑人来此绝境。
率领妻子儿女(和)同乡人来到这个与世隔绝的地方。
4、天下云集响应,赢粮而景从。 5、吾孰与城北徐公美?
我和城北徐公相比谁更漂亮?
天下人像云一样聚集,像回声一样响应,背着粮食像影子一样跟从
因为蔺相如的功劳大,任命他为上卿。
④师道之不传也久矣。
从师学习的风尚已经很久不流传了。
⑤蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。
翻译文言文的三个基本 要求是“信”、“达”、“雅”
信:
忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、 句句落实直译出来。不可随意地增减内容。
文言文的翻译方法
留 删
换
调
字
补
贯
一、联想推断法 ⒈根据所学课文文句推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。(鄙:粗俗)
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 —《 (鄙:边境) 为学》 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗 (鄙:粗俗)
六国破败灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
翻译出的现代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言要通畅 , 达: 语气不走样,一定要符合现代汉语的语法和用语习惯。 例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国。 凭着勇气在诸侯中间闻名
翻译文言文的三个基本 要求是“信”、“达”、 “雅”。
地方需要添加一些助词、连词贯通;
贯
⑵指前五种方法都用上了还不能解决
问题时。
对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),
“贯”第一种情况是在“直译”完成时为了文从字顺而必须做的;
第二种情况是在“直译”不能完成时不得已才用一种“意译”,
这种情况在考试时,遇到的可能性不大,所以大家不必太过 担心。
雅:
规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采 的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确 地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中 学生来说是很困难的。因此,中学生能做到 “信”、“达”就可以了。
例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译 的手段
直译:
文言文的翻译有直译和意译 两种。翻译时必须遵循“字字 有着落,直译、意译相结合, 以直译为主”的原则。
(在坟墓的 )周围种上了松柏和梧桐。
方法总结:
调
把文言文中的特殊句式(如主谓倒装、 宾语前置、定语后置和状语后置)、互文见 义句等,按现代汉语要求调整过来。
练习(五)
1、卒廷见相如,毕礼而归之。
最终在朝廷上接见(了)蔺相如,完成礼仪(后)就让他 回去(了)。