优质公开课 文言文翻译专题(实用)

合集下载

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案第一章:文言文概述1.1 课程目标让学生了解文言文的基本概念和发展历程。

使学生认识到文言文的重要性和学习价值。

1.2 教学内容文言文的定义与特点文言文的发展历程文言文的价值与意义1.3 教学方法讲授法:讲解文言文的基本概念和发展历程。

讨论法:引导学生探讨文言文的价值和意义。

1.4 教学步骤引入话题:提问学生对文言文的了解程度,引导学生思考文言文的价值。

讲解文言文的基本概念和发展历程。

组织学生讨论文言文的价值和意义。

第二章:文言文词汇2.1 课程目标让学生掌握文言文的基本词汇和用法。

使学生能够正确理解和运用文言文词汇。

2.2 教学内容文言文基本词汇及其用法文言文词汇的活用现象文言文词汇的特殊用法2.3 教学方法讲授法:讲解文言文基本词汇和用法。

练习法:让学生通过练习巩固所学词汇。

2.4 教学步骤引入话题:回顾上一节课的内容,引导学生思考文言文词汇的重要性。

讲解文言文基本词汇和用法。

分析文言文词汇的活用现象和特殊用法。

组织学生进行词汇练习。

第三章:文言文句式3.1 课程目标让学生熟悉文言文的常见句式结构。

使学生能够正确理解和运用文言文句式。

3.2 教学内容文言文的句式结构特殊句式的用法和特点句式的活用现象3.3 教学方法讲授法:讲解文言文句式结构和特点。

练习法:让学生通过练习巩固所学句式。

3.4 教学步骤引入话题:回顾上一节课的内容,引导学生思考文言文句式的重要性。

讲解文言文句式结构和特点。

分析特殊句式的用法和特点。

组织学生进行句式练习。

第四章:文言文翻译技巧4.1 课程目标让学生掌握文言文翻译的基本技巧。

使学生能够准确翻译文言文。

4.2 教学内容文言文翻译的原则和方法翻译技巧的运用和实践翻译中常见的困难和解决方法4.3 教学方法讲授法:讲解文言文翻译的原则和方法。

实践法:让学生通过实际翻译练习掌握翻译技巧。

4.4 教学步骤引入话题:回顾上一节课的内容,引导学生思考文言文翻译的重要性。

文言文翻译公开课教案(精选10篇)

文言文翻译公开课教案(精选10篇)

文言文翻译公开课教案(精选10篇)文言文翻译公开课教案篇1教学目标1、落实《考试说明》阅读浅易文言文的能力的训练,集中训练学生翻译文言语句的能力。

2、在学生掌握翻译的原则和方法上,加强学生踩点得分的意识,通过对已学的难词难句的突破掌握翻译的方法和技巧。

教学重点和难点1、抓关键词句(关键词语、关键句子),强化得分点。

2、掌握解题方法,答题步骤。

3、调动积累(课内文言知识、成语、语法、语境)等巧解难词难句。

教学思路以练得法,以法导练。

充分调动学生的积极性和主动性,尽量提高课堂效率。

教学方法讲授法讨论法归纳法自主合作探究教学资源网络高三资料参考书课时安排一课时教学过程和步骤:一、导语设计由同学自主谈谈翻译的困惑和亮点以及平时采用什么方法去突破,由此归纳出翻译的原则标准。

译文标准:字字落实一一对应文从句顺二、自主探究,得出翻译的方法。

(温故知新)1、练一练:①此沛公左司马曹无伤言之。

不然,籍何以至此?(《鸿门宴》)②庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

(《岳阳楼记》)归纳:留——人名、地名、官名、制度名词等2、练一练:①“夫六国与秦皆诸侯”,②“昼夜勤作息”归纳:删——无意义或没必要译出的衬词、虚词、同义互用等3、练一练:①愿伯具言臣之不敢倍德也②吾妻之美我者③今齐地方千里,百二十城。

归纳:换——单音节词、通假字、活用、古今异义词等1、练一练:①大王来何操?②求人可使报秦者,不得。

③青,取之于蓝,而青于蓝归纳:调——变序句(主谓倒装、宾前、定后、状语后置、省略等)5、练一练:①一鼓作气,再而衰。

②以相如功大,拜为上卿。

归纳:补——省略成分(主语、谓语、宾语、介词等)6、练一练:①杀人如不能举,刑人如恐不胜。

②有妾二人,其一人美,其一人恶③至七月,乃扶病入觐,奏对称旨。

归纳:猜——利用字形、句子结构、语境等揣摩三、归纳总结字字落实留删换三标准一一对应六方法文从句顺调补猜四、试一试行不行把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

文言文翻译_优质课

文言文翻译_优质课

夫优质课者,教育之中之瑰宝也。

其宗旨在启迪智慧,陶冶性情,培养人才,以成国家之栋梁。

是以教师之精心策划,学生之积极参与,共成一堂佳课,俾吾辈学子受益匪浅。

译文:优质课,乃教育之瑰宝也。

其主旨在启迪学生智慧,陶冶其性情,培育国家栋梁之才。

故教师需精心策划,学生须积极参与,共成一堂美课,使吾辈学子受益良多。

盖优质课之所以为佳,在于教师之用心。

教师需洞悉学生之需求,精心挑选教材,使之既富教育意义,又有趣味性。

讲授之时,言辞恳切,条理清晰,使学生在轻松愉快之中领悟知识,陶冶性情。

学生之参与,亦为优质课之关键。

学生需以饱满的热情投入其中,勤于思考,勇于提问,与教师互动,共同探讨问题。

如此,课堂氛围活跃,师生关系融洽,有益于学生全面发展。

一堂优质课,还需注重教学方法的创新。

教师应结合实际,运用多媒体、实验、游戏等多种手段,激发学生兴趣,提高教学质量。

同时,注重培养学生的自主学习能力,引导学生独立思考,解决问题。

在优质课中,教师还需关注学生的个体差异。

因材施教,针对不同学生的特点,采取相应教学方法,使每个学生都能在课堂上得到充分发展。

此外,优质课还需注重评价机制。

教师应设立科学合理的评价标准,关注学生在课堂上的表现,及时给予反馈,帮助学生改进不足,提高自身素质。

总之,优质课乃教育之精髓,教师之责任,学生之福祉。

只有教师精心策划,学生积极参与,才能共同成就一堂佳课,为我国培养更多优秀人才。

愿我国教育界同仁共同努力,共创优质课堂,为我国教育事业发展贡献力量。

译文文言文:优质课者,教育之瑰宝也。

其主旨在启迪智慧,陶冶性情,育国家栋梁之才。

故教师需精心策划,学生须积极参与,共成一堂美课,使吾辈学子受益良多。

教师之用心,为优质课之根本。

教师需洞察学生之需求,精选教材,使教育意义与趣味性兼得。

讲授之际,言辞恳切,条理分明,使学生于轻松愉快之中领悟知识,陶冶性情。

学生之参与,为优质课之关键。

学生需以热情投入,勤于思考,勇于提问,与教师互动,共探问题。

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]

文言文中的倒装句、省略句和 被动句等特殊句式往往给译者 带来困扰。正确理解和转换这 些句式,需要译者具备扎实的 古汉语基础和翻译技巧。
采用“增、删、移、换”的翻 译策略。
针对文言文中的倒装句,可以 通过调整语序来还原其原意; 对于省略句,需要补充适当的 词语来使句子完整;被动句则 需将被动语态转换为现代汉语 的主动语态。
文言文与现代汉语的差异
词汇差异
文言文使用的词汇与现代 汉语有很大不同,有些词 汇的意义和用法也发生了 变化。
语法差异
文言文的语法结构与现代 汉语存在显著差异,如句 子成分的位置、词性的变 化等。
表达方式差异
文言文在表达方式上更加 含蓄、委婉,而现代汉语 则更加直白、简洁。
文言文中的特殊表达
倒装句
在翻译过程中,对于原文的语言风格,译 者应尽可能地进行再现和表达。这不仅要 求译者具备较高的语言表达能力,还需要 对文言文的语言特点有深入的了解。通过 准确的用词和流畅的句子结构,力求使译 文达到与原文相似的艺术效果。
06
文言文翻译的应用与价值
文学作品的翻译
总结词
文学作品的翻译是文言文翻译的重要应用之 一,它能够让现代读者更好地理解和欣赏古 代文学作品,促进文化传承和发展。
详细描述
在学术研究中,文言文资料往往涉及到重要的历史事 件、人物和思想等方面的情况,对于学术研究具有重 要的参考价值。通过对这些资料进行翻译和整理,学 术界可以更加全面地了解相关领域的研究现状和发展 趋势,为学术研究的进步和发展提供重要的支持和帮 助。同时,学术研究的翻译也有助于推动学术交流和 合作,促进学术界的共同进步和发展。
学习建议与展望
建议同学们在今后的学习中继 续加强文言文的阅读和理解, 提高自己的语言基础和素养。

文言文翻译技巧公开课(精选)共35页

文言文翻译技巧公开课(精选)共35页
文言文翻译技巧公开课(精选)
11、获得的成功越大,就越令人高兴 。野心 是使人 勤奋的 原因, 节制使 人枯萎 。 12、不问收获,只问耕耘。如同种树 ,先有 根茎, 再有枝 叶,尔 后花实 ,好好 劳动, 不要想 太多, 那样只 会使人 胆孝懒 惰,因 为不实 践,甚 至不接 触社会 ,难道 你是野 人。(名 言网) 13、不怕,不悔(虽然只有四个字,但 常看常 新。 14、我在心里默默地为每一个人祝福 。我爱 自己, 我用清 洁与节 制来珍 惜我的 身体, 我用智 慧和知 识充实 我的头 脑。 15、这世上的一切都借希望而完成。 农夫不 会播下 一粒玉 米,如 果他不 曾希望 它长成 种籽; 单身汉 不会娶 妻,如 果他不 曾希望 有小孩 ;商人 或手艺 人不会 工作, 如果他 不曾希 望因此 而有收 益。-- 马钉路 德。
END
16、业余生活要有意义,不要越轨。——华盛顿 17、一个人即使已登上顶峰,也仍要自强不息。——罗素·贝克 18、最大挑战和突破在于用人,而用人最大的突破在于信任人。——马云 19、自己活着,就是为了使别人过得更美好。——雷锋 20、要掌握书,莫被书掌握;要为生而读,莫为读而生。——布尔沃

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案第一章:文言文翻译的基本原则1.1 忠实原文:在翻译文言文时,要尽量保持原文的意思和表达方式,不添加个人理解。

1.2 语言简练:翻译时要尽量用简练的语言表达原文的意思,避免冗长和复杂的句子结构。

1.3 符合现代汉语表达习惯:在翻译时要尽量使用现代汉语的表达习惯,使翻译后的文章更易于理解。

1.4 注意文化差异:在翻译时要考虑到古代和现代的文化差异,对一些古代的词汇和表达方式进行适当的转换。

第二章:文言文的基本句式和词汇2.1 判断句:介绍文言文中常见的判断句式,如“……也”、“者……也”等,并给出实例进行讲解。

2.2 被动句:介绍文言文中常见的被动句式,如“被……”、“受……之”等,并给出实例进行讲解。

2.3 省略句:介绍文言文中常见的省略句式,如省略主语、省略谓语等,并给出实例进行讲解。

2.4 特殊词汇:讲解一些文言文中常见的特殊词汇,如古代的官职、地名、人名等,并给出实例进行讲解。

第三章:文言文翻译的方法和技巧3.1 直译法:介绍直译法,即直接将文言文翻译成现代汉语,尽量保持原文的结构和表达方式。

3.2 意译法:介绍意译法,即根据原文的意思进行翻译,不拘泥于原文的结构和表达方式。

3.3 对译法:介绍对译法,即对文言文中的每个词进行直接翻译,保持原文和翻译一一对应的关系。

3.4 调整法:介绍调整法,即根据现代汉语的表达习惯,对原文的结构进行适当的调整。

第四章:文言文翻译实践4.1 给出一段文言文,让学生运用直译法进行翻译。

4.2 给出一段文言文,让学生运用意译法进行翻译。

4.3 给出一段文言文,让学生运用对译法进行翻译。

4.4 给出一段文言文,让学生运用调整法进行翻译。

第五章:文言文翻译的注意事项5.1 避免曲解原文:在翻译时要注意不要根据自己的理解曲解原文的意思。

5.2 避免添加个人理解:在翻译时要注意不要添加自己的个人理解,要保持原文的客观性。

5.3 注意标点符号:在翻译时要正确使用标点符号,保持句子的通顺和逻辑性。

文言文翻译(公开课)

文言文翻译(公开课)
结构助词、只起语法作用的连词
4、补 补出原文中被省略而现代汉语又不能省略
的部分。
5、调 调整语序。如宾语前置、定语后置、状
语后置、主谓倒装等。
6、变 有些比喻句、借代句、委婉的说法等
尝试翻译下面句子,并说出翻译的特点
1、德佑二年二月二十九日,予除右丞相兼枢密 使。 2、率妻子邑人来此绝境 3、战于长勺,公将鼓之 4、古之人不余欺也!” 5、相如闻,不肯与会 6、生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志
考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象的 文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高 考阅卷的采分点。
语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词
1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
文言文翻译的标准
翻译文言文的标准是: 信、达、雅
“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、 句句落实直译,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病 在于贿赂秦国。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。 例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国
凭着勇气在诸侯中间闻名 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。 例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
学以致用
伤仲永
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书 具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句, 并自为其名。其诗以养父母,收族为意,传一乡观之。 自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之, 稍稍宾客其父,或以钱币钙之,父利其然也,日扳仲 永环谒于邑人,不使学。予闻之也久。明道中,从先 人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前 时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:‚ 泯然众人矣!‛

公开课高三语文复习文言文翻译

公开课高三语文复习文言文翻译

译文:于是秦王很不高兴,为(赵王)敲了一下瓦缶。
如:于是秦王不怿,为一击缶。《廉颇蔺相如列传》
分析:“为”的后面省略了介词宾语“之(赵王)”
(四)补
竖子,不足与谋。《鸿门宴》 译文:(这)小子,不值得和(他)共谋天下。
01
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。《桃花源记》 译文: (桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答他。
三、文言文翻译的总原则
文言文翻译方法
四、文言文翻译方法六字诀
(一)对
即是对译法,就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。
译文:
/
/
/
/
/
/
/
/
/
疑难问题
老师,
(是)
用来
的。
传授
道理
教授
学业
解答
如:师者,所以传道授业解惑也。
练习
1、商君佐之。 《过秦论》 译文:商鞅辅佐(或帮助、辅助)他。 2、王戎七岁,尝与诸小儿游。《世说新语·雅量》 译文:王戎七岁(的时候),曾经和小朋友们一道游玩(或者玩耍)。
五、课堂小结
六、翻译下列文段
赵人患鼠,乞猫于中山。中山之人予之猫,善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墙,毁伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何去之猫也?” (刘基《郁离子·捕鼠》)
单击此处添加正文,文字是您思想的提炼,为了演示发布的良好效果,请言简意赅地阐述您的观点。
直译法

文言文翻译(公开课)

文言文翻译(公开课)
古今异义)
常用虚词
固定结构 B.规律性的: 偏义复词
词类活用 特殊句式 • 直译——一一对应,字字落实 • 语境——词不离句,句不离篇
方积 法累 取源 于于 课过 内程
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。 我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰: “周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周 问之曰:‘鲋鱼,来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海 之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺。我 且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然 作色曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳 。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。’”
• 要掌握重点实词、重点虚词、 文言句式、固定句式
练一练:
• 阅读下面的文言文,把划线的句子先找出关键 词再翻译成现代汉语。
• 沂州山峻险,故多猛虎,①邑宰时令猎户扑之, 往往反为所噬。有焦奇者,陕人,投亲不值,
流寓于沂。素神勇,曾挟千佛寺前石鼎,飞腾大 雄殿左脊,故人呼为“焦石鼎”云。知沂岭多虎,
高考文言文复习
——翻译
1、予亦避难,石室幸可栖宿,敢屈玉趾,且有所 求。(3分)
• 您也避难,石室侥幸可以住宿,委屈您的玉趾, 并且有事求您。
2、后三年无耗。殷适以故入山,遇二狼当道,阻 不得行。(4分)
• 之后三年没有噩耗,殷元礼有事情进入深山。遇 到了二只狼阻挡道路,不能前行。
3、遂出袍裤,易其敝败。罗浆具酒,酬劝谆切。 (3分)
• 〔注〕朋党:指为争权夺利、排斥异己而结合起 来的集团。侍制:侍奉皇帝,管理公文。
• (1)王侍制质独扶病饯于国门 。(3分)
• 侍制王质独自抱病在都门(为范仲俺)饯行。
• (2)范公天下贤者,顾质何敢望之 。(3分)

文言文翻译技巧优质课

文言文翻译技巧优质课

【课名】文言文翻译技巧优质课【授课时间】甲子年季春月【授课对象】经学弟子【授课内容】一、引言文言文,古人之言也,以其简练、含蓄、深邃而著称。

然今之学子,多疏于古文,难以领略其妙。

是以,本课旨在传授文言文翻译之技巧,使学子得以跨越时空,与古人为伍,共赏文华。

二、文言文翻译之原则1. 尊重原文:翻译须忠实于原文,不得随意增删,力求还原古人之意。

2. 保留古风:翻译力求保持文言文之韵味,使读者能感受到古人之语言特色。

3. 通顺易懂:翻译虽需保持古风,但亦应使今人易于理解,力求达到古为今用之效。

三、文言文翻译之技巧1. 字词解释- 识记常用文言词汇:学子应熟记常用文言词汇,如“之”、“乎”、“者”、“也”等。

- 理解词义演变:词汇随时代变迁,词义亦有所演变,学子需明了词义之演变。

2. 句子结构分析- 识别句子成分:文言文句子成分与今文有所不同,学子需学会识别主语、谓语、宾语等。

- 理解句子结构:文言文句子结构较为复杂,学子需掌握句式、语序等知识。

3. 翻译方法- 直译:直接翻译原文,力求保持原意。

- 意译:根据原文大意,进行适当调整,使译文更符合今人阅读习惯。

- 释义法:对原文进行逐字逐句的翻译,力求忠实原文。

- 语境法:根据上下文语境,对原文进行灵活翻译。

4. 翻译实践- 翻译练习:学子可通过翻译古文片段,锻炼翻译技巧。

- 对比分析:对比不同翻译版本,学习借鉴他人之长。

四、案例分析1. 原文:“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’”- 直译:孔子说:“学习并且按时温习,不是也很愉快吗?有朋友从远方来,不是也很快乐吗?别人不了解我而不生气,不是很有修养的人吗?”2. 意译:孔子教导我们,学习要持之以恒,朋友相聚乐在其中,面对误解与偏见,要保持平和的心态。

五、结语文言文翻译,既是一门学问,亦是一门艺术。

学子们当勤学苦练,不断提升翻译技巧,以期在古文中找到自己的乐趣,传承中华优秀传统文化。

优质公开课 文言文翻译专题(实用)

优质公开课  文言文翻译专题(实用)
意译:即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原
文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有 一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可 以变化,句式也可以变化。
2021/3/17
文言翻译 的原则
直译为主 意译为辅
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者, 范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父 是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
离开燕京。
给大王看。
词义变化
③秦王大喜,传以示美人及左右。
译文:秦王非常高兴,把和氏璧 传给妃嫔及侍从看。
2021/3/17
2、注意词类活用现象 ①一狼径去,其一犬坐于前。
名作状
译文:一只狼径直离开了,其中的另 一只像狗一样坐在屠者的面前。
2021/3/17
为动用法
②君子死知己,提剑出燕京。
译文:君子为知己而死,提着剑
有何厌
(三)切
切:以词为单位切开,然后用六种翻译
方法逐一地加以翻译。
提醒:在古代汉语中,是以单音节词为主, 也是就是一个字即一个词,现代汉语往往 是以双音节词为主,两个字即一个词。
例如:目:眼睛
2021/3/17
明:明亮
木:树木 日:太阳
例1:师者,所以传道授业解惑也。
例1:师/者,/ 所以/传/道/授/业/解/惑/也/。 例2:忧劳可以兴国,逸豫可以
• 3.切:将文言文句以词为单位逐一切分开 来,然后再逐一地加以解释。
• 4.连:按照现代汉语的语法习惯将逐一解 释出来的词义连缀成句。
2021/3/17
(二)审:两类考点
• 审清文言文中重要的词语或语法现象,用 笔将这些现象一一圈出来,以引起注意。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

雅:规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文
例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
要做到“信”、“达”,就必须按照古代 汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一 对应地直译,必须增减的内容方可增减。
四个步骤 读 审 切 连
语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词 1.积累性的
一词多义、古今异义词 虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、特殊句式
两个原则
直译为主 意译为辅
文言翻译 的原则
文言文的翻译的种类 有直译和意译两种。
直译: 即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对
应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要 求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文 中有根据。
学业解答 疑难问题 的人
例2:忧劳可以兴国,逸豫可以 / / / / / / / / 亡身。 / / 译文: 忧虑辛劳可以使 国家兴盛 ,
安逸享乐可以使自身灭亡 。
五个注意
注意五类难句的翻译
1、注意古今词义、色彩的变化 ①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
色彩变化
译文:先帝不因为我地位低、见识浅, 委屈自己,降低了身份。
三条标准



信:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字 落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。准确
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 译:六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好, 弊病在于贿赂秦国。
,语言流畅,语气不走样, 达:翻译出的现代文要表意明确 不能有语病。通顺
例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国 凭着勇气在诸侯国中间闻名
意译: 即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原
文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有 一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可 以变化,句式也可以变化。
文言翻译 的原则
直译为主 意译为辅
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,
范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父 是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。 意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是 范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。 例:衡下车,治威严。 直译:张衡走下车子, 就树立威信。 (下车:到任) 意译:张衡一到任,就树立威信。
单、双音节词的变化
②璧有瑕,请指示王。 译文:和氏璧上有斑点,请让我指出 给大王看。
词义变化
③秦王大喜,传以示美人及左右。 译文:秦王非常高兴,把和氏璧 传给妃嫔及侍从看。
2、注意词类活用现象 ①一狼径去,其一犬坐于前。
名作状
译文:一只狼径直离开了,其中的另 一只像狗一样坐在屠者的面前。
为动用法
句子翻译四个步骤:
• 1. 读:通读全文,领会大意。重点疏通要 求翻译语段的上下文。 • 2.审:审清文言文句中的语法要点(如省 略、倒装、活用等),用笔将这些语法要 点一一圈注出来,以引起自己的注意。 • 3.切:将文言文句以词为单位逐一切分开 来,然后再逐一地加以解释。 • 4.连:按照现代汉语的语法习惯将逐一解 释出来的词义连缀成句。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文 翻译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。 直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减 内容,改变句式,使文意连贯。 例1:视事三年,上书乞骸骨。 张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。 例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。 于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境, 击退匈奴七百多里。 例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意, 并吞八荒之心。 (秦孝公)有吞并天下的野心。
欢迎进入文言文翻译专题讲座
学做古人的翻译官
——解析文言文翻译技巧
诏安一中 董春江
早上好!
2015年高考语文考试大纲要求
• • • • • 阅读浅易的古代诗文 理解 B ⑴理解常见文言实词在文中的含义 ⑵理解常见文言虚词在文中的意义和用法 常见文言虚词:而、何、乎、乃、其、 且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、 则、者、之。 • ⑶理解与现代汉语不同的句式和用法 • 不同的句式和用法:判断句、被动句、 宾语前置、成分省略和词类活用。
例如:目:眼睛
明:明亮
木:树木
日:太阳
例1:师者,所以传道授业解惑也。
/ / / / / / / / / / 例1:师者,所以传道授业解惑也。
例2:忧劳可以兴国,逸豫可以 亡身。 / / / / / / / / 例2:忧劳可以兴国,逸豫可以 亡身。 / /
(四)连 / / / / / / / / / / 例:师者,所以传道授业解惑也。 译文: 老师, (是) 用来 传授道理 教授
(二)审:两类考点
• 审清文言文中重要的词语或语法现象,用 笔将这些现象一一圈出来,以引起注意。
例如:夫晋,何厌之有? 。。。。。
有何厌
(三)切
切:以词为单位切开,然后用六种翻译
方法逐一地加以翻译。
提醒:在古代汉语中,是以单音节词为主, 也是就是一个字即一个词,现代汉语往往 是以双音节词为主,两个字即一个词。
一种意识 踩点得分意识
踩点得分意识
命题人常选择那些含有关键词语、特殊句式的句子 来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点。
思路:抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得 分的意识, 洞悉命题者 想考你什么
踩点得分意识
命题人常选择那些含有关键词语、特殊句式的句子 来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点。
• ⑷理解并翻译文中的句子。
1、考点所属
理解并翻译文中的句子
2、能力层级
3、题型设置 4、常见题型
理解 B
主观题 将文言文中划横线的句子 翻译成现代汉语。
5、设置题数 6、题目赋分
2小题 10分(福建卷分值6分)
文言文翻译技巧解析 一种意识:踩点得分意识 两个原则:直译为主,意译为辅 三条标准:信、达、雅 四个步骤:读、审、切、连 五个注意:五种难句的翻译 六种方法:留、删、换、调、补、贯
相关文档
最新文档