上海海事大学期末考试英语笔译复习
笔译期末复习资料 英文版本
笔译期末复习资料Unit 4 conversion转换法1.I have no intension of wearying you with this matter。
2.It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal.3.The two leaders had a serious and frank exchange of views on Sino-U.S。
relations and world affairs.4.The basilica is a conglomeration of contrary styles and periods。
5.In the exchange of cultures throughout the world, the study of foreignlanguages is a must。
6.The thought of him always fills me with strength。
(adverbial clause of time)7.Urgent business prevented me from calling on you.8.A day’s exploration convinced him that this was not the spot。
9.A wet day brings out colorful light mackintoshes.Unit5 addition 增补法1.It is a part, and a very important part, of the air defense of our country.2.Since gaining our independence, we have made every effort to overcome theservitude of our past。
笔译期末复习资料
笔译期末复习资料Unit 4 conversion转换法1.I have no intension of wearying you with this matter. 2.It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal. 3.The The two two two leaders leaders leaders had had had a a a serious serious serious and and and frank frank frank exchange exchange exchange of of of views views views on on on Sino-U.S. Sino-U.S. relations and world affairs. 4.The basilica is a conglomeration of contrary styles and periods. 5.In In the the the exchange exchange exchange of of of cultures cultures cultures throughout throughout throughout the the the world, world, world, the the the study study study of of of foreign foreign languages is a must. 6.The thought of him always fills me with strength. (adverbial clause of time) 7.Urgent business prevented me from calling on you. 8.A day’s exploration convinced him that this was not the spot.9.A wet day brings out colorful light mackintoshes. Unit 5 addition增补法1.It is a part, and a very important part, of the air defense of our country. 2.Since gaining our independence, we have made every effort to overcome the servitude of our past. 3.The frequency, wavelength, and speed of sound are closely related. 4.The chief effects of electric currents are the magnetic, heating and chemical effects. 5. This This report report report summed summed summed up up up the the the new new new achievements achievements achievements made made made in in in electron electron electron tubes, tubes, semiconductors and components. 6. The spirit of peaceful coexistence must embody the idea that states cannot be left to struggle on single-handed. 7. Theory is something, but practice is everything. 8. The whole square was alive with singing and rejoicing. 9. He has in his vision the totality of every world problem, political, economic, human human……10. I t’s a bit fishy that she should have given away a villa like that.Unit 6 Omission省略法 1. Water passes from a liquid to solid state when it freezes. 2. You should keep calm even when you are in danger. 3. She covered her face with her hands as if to protect her eyes. 4. Turning on his face, he rested his chin on his hands. 5. Never get on or off the bus before it comes to a standstill. 6. Practically all substances expand when heated and contract when cooled. 7. As she turned the corner she had a new idea which made her stop dead. 8. It is ten to one that we will over-fulfil our production quota. 9. From 4℃ on down, water will decreasein density and increase in volume as it gets colder. 10. T here are a number of peculiarities about the surface features of the earth. 11. H e went out and shut the door gently behind him. unit 7 repetition 重复法2. 2. The The The use use use of of of atomic atomic atomic weapons weapons weapons is is is a a a clear clear clear violation violation violation of of of international international international law, law, in particular of the Geneva Convention; 3. Aerostatics is the study of how an object is supported in the air by buoyancy, that is, its ability to float in the air as a boat floats on water. 1. Despite his versatility of talent and shiftiness of purpose, this man has in his whole lifetime been wedded to the most fossilized routine. ; 2. 2. The The The solid solid solid friendship friendship friendship between between between our our our two two two countries countries countries took took took shape shape shape during during during our our protected struggles against colonialism, hegemonism, and outmoded relationships. 5. 5. Reading Reading Reading exerci exerci exercises ses ses one’s one’s one’s eyes; eyes; eyes; speaking, speaking, speaking, one’s one’s one’s tongue; tongue; tongue; while while while writing, writing, writing, one’s one’s mind.; 6. 6. Thales Thales Thales thought thought thought water water water was was was the the the beginning beginning beginning of of of everything; everything; everything; Anaximenes, Anaximenes, Anaximenes, air; air; Heraclitus, fire. 1. Radar is a newly developed technique by which people can see things beyond the visibility of them. ; 3. 3. W e W e have have have advocated advocated advocated the the the principle principle principle of of of peaceful peaceful peaceful co-existence, co-existence, co-existence, which which which is is is now now growing more and more popular among the nations of Asia and Africa. 19. He walked down the line shaking hands with each other and mumbling a few words that were inaudible.; 21. Walking up and down the empty room, he stopped here and there to touch or look. unit 8 Inversion 倒置法12. S he had such a kindly, smiling, tender, gentle, generous heart of her own.; 13. S he was an intelligent, attractive and somewhat temperamental daughter of a well-to-do doctor in Haddington. 14. T hen one can see the oval face of a handsome young woman with deep darkeyes and l ong long heavy clinging tresses. tresses. 15. B ernard Shaw was a well-known English playwright, who wrote many plays .; 16. A ir is a mixture of gases, of which oxygen forms 21 percent by volume.17. J ohn, who was sick yesterday , did not come to class.; 18. I n n a a a dispute dispute dispute between between between two two two states states with which one is friendly , , try try try not not not to to to get get involved.; 19. W e e maintain that no peace situation is permanent maintain that no peace situation is permanent which does not take into account the legitimate wishes of the majority of the people of any country.20. S he was s o so worried that she could hardly eat her supper.; 21. N ow that I think of it , we were wrong in turning down her proposal. unit 9 Negation 反译法22. S he did not l eave the letter here on purpose for you to read.; leave the letter here on purpose for you to read.; 23. Y ou cannot politely turn down the invitation to the conference. 24. U nder no circumstances would we give up our principles. would we give up our principles. 25. H e was grown into quite another creature from what he was.; 26. O ur work is still a long way from perfection.; perfection.; 27. I have read your articles. I expected to meet an older man. 28. A ll of the atoms of an element do not have exactly the same mass.; 29. E verything is not good, but equally everything is not bad. 30. I t is not to be denied that no sacrifice is too great to avert a catastrophe. to avert a catastrophe. 31. W hen I think of all the waste, words fail me. unit 10 Division拆译法 1. They relentlessly tear at the flowers they see. 2. I shall be glad of your company on the journey. 3. 3. The The The time time time could could could have have have been been been more more more profitably profitably profitably spent spent spent in in in making making making a a a detailed detailed investigation. (= if the time had been spent in making a detailed investigation, it could have been more profitable.) 4. They tried vainly to blame us for the break down in the truce talks. 5. Any comment on it should appropriately come from the Ministry of Foreign Affairs. 6. 6. Statistically Statistically Statistically significant significant significant correlation correlation correlation exists exists exists between between between vitamin vitamin vitamin deficiency deficiency deficiency and and disease. 7. 7. His His His article article article is is is a a a well-written well-written well-written composition composition composition with with with good good good organization organization organization and and and fine fine style. 8. In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colours. 9. The difficulty of attainment increases the value of the object. 10. 10. Electronic Electronic Electronic computers, computers, computers, which which which have have have many many many advantages, advantages, advantages, cannot cannot cannot do do do creative creative work and replace man. 11. Food which is kept too long decays because it is attacked by yeasts, moulds and bacteria. 12. There is an emergency exit in the roof of the car through which passengers can escape. unit 11 Condensation 缩译法1. 1. When When When we we we praise praise praise the the the Chinese Chinese Chinese leadership leadership leadership and and and the the the people, people, people, we we we are are are not not not merely merely being polite. 2. Before the night was far advanced, they began to move against the enemy. 3. The chances are that the new machine will arrive tomorrow. 4. 4. The The The imitation, imitation, imitation, or or or make-believe, make-believe, make-believe, of of of life life life which which which poetry poetry poetry offers offers offers constitutes constitutes constitutes an an ordered whole. 5. One “Take this” is better than two “I’ll give you”.unit 12 Translation of Passive Voice 被动式译法1. Gases are frequently regarded as compressible, liquids as incompressible. 2. Many elements in nature are found to be mixtures of different isotopes. unit 13 Translation of Long Sentences 长句译法1. From the standpoint of the developing countries, the next decade should see a a greatly greatly greatly accelerated accelerated accelerated program program program for for for scien fic scien fic scien fic and and and technological technological technological co-opera on, co-opera on, aimed at wide-spread dissemina on of technology for mee ng the basic needs of man, such as nutri on, shelter, communica ons, health and sanita on. 2. The tendency of a body to continue in motion is clear to one who observes that that an an an automobile automobile automobile or or or a a a train train train moves moves moves for for for some some some distance distance distance even even even when when when brakes brakes brakes are are used to check this motion. 3. 3. There There There is is is no no no more more more difference, difference, difference, but but but there there there is is is just just just the the the same same same kind kind kind of of of difference, difference, between between the the the mental mental mental operations operations operations of of of a a a man man man of of of science science science and and and those those those of of of an an an ordinary ordinary person as there is between the operations and methods of a baker or of a butcher who who weighs weighs weighs out out out his his his goods goods goods in in in common common common scales scales scales and and and the the the operations operations operations of of of a a a chemist chemist who who performs performs performs a a a difficult difficult difficult and and and complex complex complex analysis analysis analysis by by by means means means of of of his his his balance balance balance and and finely graduated weights. 。
上海海事大学英语笔译汉译英文章
汉译英词汇交通枢纽transportation hub文明风景旅游示范点model civilized scenic site杭州杭州,是我国著名的历史文化名城1,也是七大古都之一。
在元朝时期2,杭州成为东南重镇,经济繁荣,风景优美,被意大利旅行家马可·波罗赞叹为3“世界上最美丽华贵的天城”。
到明清,杭州社会经济文化发展仍处全国前茅。
中华人民共和国建立4以后,杭州是浙江省会,是全省政治、经济、文化中心和5交通枢纽6,西湖风景区也得到了前所未有的大规模修整,成为世界知名的风景旅游城市7。
去年杭州接待境外游客51万人次,旅游外汇收入2.1亿美元;接待国内游客2121万人次,国内旅游收入达到146亿元8。
杭州市荣获首批“中国优秀旅游城市”称号,西湖风景名胜区被命名为全国10个文明风景旅游示范点之一。
译文HangzhouHangzhou is a historically and culturally famous Chinese city (a famous historical and cultural city in China)1, reputed as one of seven major capitals from China’s ancient past (in the Chinese history).During the [period of] Yuan Dynasty2, Hangzhou was established as a town of strategic importance in southeast China, with a flourishing economy and beautiful scenery, being3, in the w ords of the Italian traveler Marco Polo, the “most beautiful and luxurious city in the world.” During the Ming and Qing Dynasties, Hangzhou was still leading the way in economic, social and cultural development in China.After the founding4 (creation/birth) of the People’s Republic of China, Hangzhou became the capital of Zhejiang Province, functioning as the political, economic and cultural center as well as5 a transportation hub of [in]6the province. With the sightseeing area (sites/spot) of West Lake [being] renovated on an unprecedented scale, Hangzhou has become a city famous world wide for its scenic views7.Last year 510,000 overseas tourists visited Hangzhou, bringing in US$ 210 million, along with 21.21 million domestic tourists, earning the city 14.6 billion RMB (Hangzhou received 510 thousand overseas tourists, earning $ 210 million, along with 21.21 million domestic tourists, earning 14.6 billion RMB) 8. Hangzhou was selected (appraised as) one of the first group of “Top Tourist Cities of China,”and the West Lake Scenic Site (Spot) became one of the ten model civilized scenic sites in China.中国软件业的长足发展参考词汇盗版piracy泛滥rampant中国软件业的长足发展中国硬件业的发展取得了举世瞩目的成功。
英汉笔译期末考试题及答案
英汉笔译期末考试题及答案一、词汇翻译(每题1分,共10分)1. 请将下列英语单词翻译成中文:- Innovation- Sustainability- Infrastructure- Collaboration- Resilience2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 创新- 可持续性- 基础设施- 合作- 弹性二、句子翻译(每题3分,共15分)1. The rapid development of technology has transformed our daily lives.2. 随着经济全球化的深入发展,国际交流日益频繁。
3. 环境保护已成为全球关注的焦点。
4. 他致力于推动教育改革,提高教育质量。
5. 这个项目的成功依赖于团队成员的共同努力。
三、段落翻译(每题5分,共30分)1. 翻译以下英文段落到中文:"The concept of a smart city is becoming increasingly popular. It involves the use of information and communicationtechnologies to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs, resource consumption and enhance sustainability."2. 翻译以下中文段落到英文:"随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。
它极大地方便了人们的生活,同时也为企业提供了新的商业模式和市场机会。
"四、短文翻译(每题10分,共40分)1. 翻译以下英文短文到中文:"In recent years, the rise of social media has had a profound impact on society. It has changed the way we communicate, share information, and interact with each other. The accessibility and immediacy of social media platforms have made it easier for people to stay connected, regardless of their physical location."2. 翻译以下中文短文到英文:"随着中国在国际舞台上的日益崛起,越来越多的外国人开始学习汉语。
上海海事大学期末考试笔译所有翻译
一、英译中ELYSEE PALACEThe Elysee Palace1 in France enjoys2 equal popularity in the world with the Buckingham Palace in the United Kingdom, the Kremlin in Russia as well as the White House in the U.S.A. It is the residence of the president of the French Republic and the symbol of the supreme authority in France.The Elysee Palace, with3 an area of 11,000 square meters, is at3 the eastern end of the Champs Elysee in3 the bustling city of Paris proper and backed by a large and tranquil garden of more than twenty thousand square meters. Its main building, quite handsome and graceful, is a 2-story classical stone architecture of European style, flanked by two side buildings facing each other and with an extensive rectangular courtyard in the middle. There are altogether 369 halls and rooms of different size.法国的爱丽舍宫法国的爱丽舍宫与美国白宫、英国白金汉宫以及俄罗斯的克里姆林宫一样闻名于世(享有盛誉)。
上海海事大学英语笔译英译汉文章
San Franciscodreadful 可怕的pagoda 宝塔turntable 转盘San FranciscoSan Francisco, open your Golden Gate, sang the girl in the theatre. She never1 finished her song. That date was 18th April, 1906. The earth shook and the roof suddenly divided, buildings crashed2 to the ground and people rushed out into the streets. The dreadful earthquake destroyed the city that had grown up when men discovered gold in the deserts of California.3 But today the streets of San Francisco stretch over more than forty steep hills, rising like huge cliffs above the blue waters of the Pacific Ocean.The best way to see this splendid city, where Spanish people were the first to make their homes, is to take one of the old cable cars which run along the nine main avenues. Fares are cheap; they have not risen, I’m told, for almost a hundred years.4You leave5 the palm trees in Union Square --- the heart of San Francisco --- and from the shop signs and the faces around you, you will notice that in the city live people from many nations --- Austrians, Italians, Chinese and others6 --- giving each part a special character. More Chinese live in China Town than in any other part of the world outside China.7Here, with Chinese restaurants, Chinese post-boxes, and even odd telephone-boxes that look like pagodas, it is easy8 to feel you are in China itself.Fisherman’s Wharf, a place all foreigners want to see, is at the end of the ride. You get out, pause perhaps to help the other travelers to swing the cable car on its turntable (a city custom), and then set out to find a table in one of9 the gay little restaurants beside the harbor. As you enjoy the fresh Pacific seafood you can admire the bright red paint of the Golden Gate Bridge in the harbor and watch the traffic crossing beneath the tall towers on its way to the pretty village of Tiberon.译文漫步旧金山“旧金山,敞开你的金门吧!”剧院里女歌手唱道,可惜她再也没能唱完1。
笔译期末考重点
English-Chinese Translation MaterialFor English Majors, Grade 2010, YNNU1. The proposal died of a bureaucratic death.由于官僚机构办事的推诿拖沓,议案交上去便杳无音讯了2. Summit meetings, say cynics, usually offer more stagecraft than statecraft.讥讽者说,首脑会议(峰会)通常为各国首脑更多提供展示舞台艺术的机会,而非治国安邦的雄才伟略3.The people there still live without electricity and plumbing(管子)那里的人们至今仍生活在没有电力也没有自来水的世界里4.That altered, frightened, fat face told his secret well enough.由于受到惊吓,他胖嘟嘟的脸上的表情也改变了,别人一看就知道他心里的秘密5.She had such a kindly, smiling, tender, gentle, generous heart of her own.(1)她心地善良,为人乐观,性情温顺,待人随和,行为慷慨。
(2)她有着一颗如此温柔善良,宽宏仁爱的心。
6.Her father became the mayor of the city. He was a murderer in the Second WorldWar.她的父亲在第二次世界大战中是个杀人凶手,竟当选了这个城市的市长,这简直荒唐之至。
7.The loss of manpower threatens to go to the heart of East Asia’s economic miracle.m anpower:劳动力劳动力的流失动摇东亚地区继续创造经济奇迹的基础/ 影响东亚地区经济腾飞的基础。
最新翻译理论与实践(笔译)期末复习及答案
浙江广播电视大学英语专业(开放本科)《翻译理论与实践》期末复习题型:一、选择题(每小题2分,共20分)二、翻译句子。
(每小题3分,共30分)三、篇章翻译(每小题40分,共40分)四、案例分析题(每小题10分,共10分)一、选择题(每小题2分,共20分)1.美国语言学家罗曼.雅各布森把翻译分成__________。
A. 语内翻译B. 语际翻译C. 符际翻译D. 以上选项都正确2. 下面哪个选项是错误的?_________。
A. dry goods:纺织品B.white goods:白色的货物C.white wine:白葡萄酒D.toilet water:花露水3. “This is a special offer and is not subject to our usual discounts” 请问下面哪个译文最合适?________。
A. 这是特殊报盘,不以我方通常折扣为条件。
B. 这是特惠报盘,我方通常折扣不适应于此盘。
C. 此系特惠报盘,不另加我方通常折扣。
D. 这是特殊报盘,不局限于我们通常折扣。
4.下面哪句话的描述是错误的?________。
A.美国著名翻译理论家奈达提出了“动态对等”原则。
B.“动态对等”原则是指,运用交际理论和信息论的原理,将焦点从传统的译文与原文两个文本的比较转移到两个过程的比较,使人们注意到影响信息接收的各种语言和文化因素。
C.奈达曾将“动态对等”的提法改成了“功能对等”原则。
D.翻译求的是“形式对等”,而非”动态对等”。
5._________提出了“美化之艺术,创优似竞赛”的翻译理念。
A.尤金.奈达B.泰特勒C.许渊冲D.鲁迅6. 下面哪个配对是错误的?_____。
A.赤脚医生:barefoot doctor B.纸老虎:paper tigerC.to show one’s cards:摊牌D.大海捞针:look for a needle in seaD B C D C D7.哪句话的描述是正确的?______。
翻译课期末考试题及答案
翻译课期末考试题及答案一、词汇翻译(共20分,每题2分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 翻译:translation- 词典:dictionary- 语境:context- 直译:literal translation- 意译:free translation2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Interpreter:口译员- Connotation:内涵- Equivalence:等效- Idiom:成语- Collocation:搭配二、句子翻译(共30分,每题6分)1. 他不仅是一位杰出的科学家,还是一位伟大的思想家。
- He is not only an outstanding scientist but also a great thinker.2. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
- With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.3. 我们应该尊重每个人的选择,无论他们的决定是什么。
- We should respect everyone's choices, no matter what their decisions are.4. 她的微笑如同阳光一般温暖人心。
- Her smile is as warm as the sunshine.5. 这个项目的成功关键在于团队成员之间的良好沟通。
- The key to the success of this project lies in the good communication among team members.三、段落翻译(共30分,每题10分)1. 翻译以下段落:在当今社会,信息技术的发展日新月异,它极大地改变了我们的生活方式。
人们可以通过网络获取信息,进行远程工作,甚至享受在线教育。
上海市上海市上海海事大学航海技术专业航海英语阅读与翻译期末考试
一、填空题(共20题,40分)1、请给出下面单词的英文翻译舷墙 ____________正确答案:第1空:Bulwark解析:2、请给出下面单词的英文翻译甲板实习生 ____________正确答案:第1空:deck cadet解析:3、请给出下面单词的英文翻译车钟 ____________正确答案:第1空:engine telegraph4、请给出下面单词的英文翻译垃圾 ____________正确答案:第1空:garbage解析:5、请给出下面单词的英文翻译生活污水____________正确答案:第1空:sewage解析:6、请给出下面单词的英文翻译恒向线____________正确答案:第1空:rhumb line7、请给出下面单词的英文翻译杂货船____________正确答案:第1空:General cargo ship解析:8、请给出下面单词的英文翻译托运人____________正确答案:第1空:Shipper解析:9、请给出下面单词的英文翻译垫舱物料____________正确答案:第1空:Dunnage解析:10、请给出下面单词的英文翻译扭锁____________正确答案:第1空:twist locker解析:11、请给出下面单词的中文翻译collision bulkhead____________正确答案:第1空:防撞舱壁解析:12、请给出下面单词的中文翻译chain locker____________正确答案:第1空:锚链舱解析:13、请给出下面单词的中文翻译loadline____________正确答案:第1空:载重线解析:14、请给出下面单词的中文翻译shifting boards____________正确答案:第1空:止移板解析:15、请给出下面单词的中文翻译lien____________正确答案:第1空:留置权解析:16、请给出下面单词的中文翻译laytime____________正确答案:第1空:装货时间解析:17、请给出下面单词的中文翻译charter party____________正确答案:第1空:租船合同解析:18、请给出下面单词的中文翻译bill of lading____________正确答案:第1空:提单解析:19、请给出下面单词的中文翻译BWE____________正确答案:第1空:防波堤入口解析:20、请给出下面单词的中文翻译FWE____________正确答案:第1空:完车解析:二、单选题(共10题,20分)1、The {said} accident was caused by your ship.A、 sailingB、 damagedC、soundedD、 above-mentioned正确答案: D解析:2、 A vessel in ocean service that does not have an approved means of processing oily bilge slops or oily ballast must have ______.A、a fixed piping system for ballast discharge to a reception facilityB、a discharge outlet for the ballast system on each side of the weather deckC、one portable adapter for a shore connection to the ballast lineD、 All of the above正确答案: A解析:3、SBT is an abbreviation of ______________________ in MARPOL 73/78.A、Segregated Ballast TankersB、Segregated Bottom TankersC、Single bottom TankerD、 Single Bottom Tanker正确答案: A解析:4、A security level, for which appropriate additional protective security measures shall be maintained for a period of time as a result of heightened risk of a security incident is defined as ______.A、 Security level 1B、Security level 2C、 Security level 3D、Security level 4正确答案: B解析:5、Angular motion about the vertical axis of a vessel is called_______.A、yawB、 surgeC、 swayD、 roll正确答案: A解析:6、The device to control the slanting, capsizing and sliding of containers should be ________.A、 cellguideB、twistlockC、 steel wireD、 stopper正确答案: A解析:7、Please have the damaged derrick______________A、repairB、 repairedC、repairingD、to repair正确答案: B解析:8、Roll-on/roll-off ships are equipped with________________.A、cargo elevatorsB、 conveyor beltsC、rampsD、 derricks and winches for cargo handling正确答案: C解析:9、My propeller was hit by a steel barge lying______________A、 aheadB、asternC、alongside my port bowD、alongside my starboard bow正确答案: B解析:10、A seaman assaults the Second Mate and injures him with a beer bottle while the ship is at sea. The incident is logged in the Official Logbook. In subsequent suspension and revocation proceedings against the seaman,according to the regulations,______A、the Second Mate and the Master must testify as to the facts of the assaultB、the case will be dismissed if the logbook entries are improperly madeC、the logbook entry is prima facie evidence of the facts if it complies with the lawD、the logbook is inadmissible if the logbook entries do not conform to the law正确答案: C解析:三、简答题(共4题,20分)1、请将下面句子翻译成英文0830物料和食品按定单供船,1200首尖舱加200吨淡水正确答案:0830 got stores and provisions as ordered.1200 Took fresh water 200t in fore peak tank解析:2、请将下面句子翻译成英文(尽量用缩写)船长命令改航电罗经084度, 计程仪416海里,主机减速至100转/分.正确答案:A/C G/C 084 under captain’s order.Log 416, reduced main engine speed to 100 RPM.解析:3、请将下面句子翻译成中文On a voyage charter,when a vessel is ready to load cargo,the Master should render to the charterer a Notice of Readiness.正确答案:在航次租船的时候,当船舶准备好装货时,船长应该给租船人发一份装货就绪通知书解析:4、请将下面句子翻译成中文Should it appear that war or blockade would prevent the vessel from safely reaching the port of destination and/or discharging the goods thereat, the Carrier is entitled to discharge the goods at the port of loading or any other safe and convenient place and terminate the contract of carriage.正确答案:如果很明显战争或封锁会阻碍船舶安全抵达目的港并/或在那卸货,承运人有权把货物卸在装货港或者其他安全且方便的任何地点并中止运输合同。
上海海事大学翻译硕士考研专业课如何复习
上海海事大学翻译硕士考研专业课如何复习1.英语翻译基础:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。
凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
阅读理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们阅读答题技巧,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。
2.翻译硕士英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
凯程老师总结了下提升翻译技巧的方法,就是掌握基本翻译技巧+每天进行翻译练习+学习精品翻译文本。
学习翻译技巧的过程中,要每天坚持自己翻译一段或者几段话,尽量使用这些翻译技巧,可能有时候你发现自己不过是画蛇添足,但是不要怕用这些技巧,人家总结出来就是为了让我们运用的。
这些凯程老师都会在考生复习过程中对考生进行提醒。
3.汉语写作与百科知识:先说说名词解释。
这道题考得知识面很全,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。
百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。
接下来是应用文写作。
凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。
其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。
最后说说大作文。
这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。
所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。
在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
翻译课期末考试题及答案
翻译课期末考试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译“一带一路”为英文。
2. 将“可持续发展”翻译成英文。
3. 翻译“人工智能”为英文。
4. 将“全球化”翻译成英文。
5. 翻译“网络空间”为英文。
6. 将“环境保护”翻译成英文。
7. 翻译“文化交流”为英文。
8. 将“科技创新”翻译成英文。
9. 翻译“经济全球化”为英文。
10. 将“社会和谐”翻译成英文。
二、句子翻译(每题5分,共30分)1. 请将“随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
”翻译成英文。
2. 翻译“教育是国之本,也是民族的未来。
”为英文。
3. 将“我们不仅要学习知识,还要学会如何学习。
”翻译成英文。
4. 翻译“环境保护是每个人的责任。
”为英文。
5. 将“互联网改变了我们的生活方式。
”翻译成英文。
6. 翻译“合作是成功的关键。
”为英文。
三、段落翻译(每题25分,共50分)1. 请将以下中文段落翻译成英文:“随着全球化的不断深入,各国之间的交流与合作日益频繁。
这不仅促进了经济的发展,也丰富了文化的多样性。
然而,全球化也带来了一些问题,如环境污染和文化冲突等。
因此,我们需要在全球化的进程中寻找平衡,以实现可持续发展。
”2. 将以下英文段落翻译成中文:"In the age of artificial intelligence, the role of human workers is evolving. While machines can perform many tasks more efficiently, there are still areas where humancreativity and empathy are irreplaceable. As we move forward, it's important to find ways to integrate technology with human skills to create a more harmonious and productive society."答案一、词汇翻译1. One Belt, One Road2. Sustainable Development3. Artificial Intelligence4. Globalization5. Cyberspace6. Environmental Protection7. Cultural Exchange8. Technological Innovation9. Economic Globalization10. Social Harmony二、句子翻译1. With the development of technology, our lives are becomingmore and more convenient.2. Education is the foundation of a country and the future ofa nation.3. We should not only learn knowledge but also learn how to learn.4. Environmental protection is everyone's responsibility.5. The Internet has changed our way of life.6. Cooperation is the key to success.三、段落翻译1. With the continuous deepening of globalization, exchanges and cooperation between countries are becoming more and more frequent. This not only promotes economic development but also enriches cultural diversity. However, globalization has also brought some problems, such as environmental pollution and cultural conflicts. Therefore, we need to find a balance in the process of globalization to achieve sustainable development.2. 在人工智能时代,人类工作者的角色正在演变。
英汉翻译期末试题及答案
英汉翻译期末试题及答案(一)一、将下列英文短语翻译成中文。
(每题2分,共10分)1. figure out - 弄清楚,理解2. go over - 检查,复习3. pick up - 捡起,学会4. set up - 设立,组建5. run out of - 用完,耗尽二、将下列中文短语翻译成英文。
(每题2分,共10分)1. 引起注意 - attract attention2. 坚持不懈 - persevere3. 习惯于 - be accustomed to4. 取得进展 - make progress5. 与...保持联系 - keep in touch with三、将下列句子翻译成中文。
(每题2分,共10分)1. She has been studying English for five years. - 她已经学习英语五年了。
2. They will arrive at the airport at 10 o'clock. - 他们将于十点钟到达机场。
3. My brother is interested in playing basketball. - 我兄弟对打篮球很感兴趣。
4. We need to buy some vegetables for dinner. - 我们需要买些蔬菜来做晚餐。
5. I can't find my keys. Have you seen them? - 我找不到我的钥匙了,你看见了吗?四、将下列句子翻译成英文。
(每题2分,共10分)1. 你昨天去哪里了?- Where did you go yesterday?2. 这本书是我的,不是你的。
- This book is mine, not yours.3. 我妈妈正在做饭。
- My mother is cooking.4. 你明天几点起床?- What time will you get up tomorrow?5. 我们需要更多的时间来完成这个项目。
上海海事大学英语笔译历年复试真题
上海海事大学英语笔译历年复试真题1、—John, How is it going? —______.()[单选题] *A. It’s sunnyB. Thank youC. Well doneD. Not bad(正确答案)2、The man lost his camera and he ______ it now.()[单选题] *A. foundB. is findingC. is looking forD. looks for(正确答案)3、When you are tired, listen to music and try to _______ yourself. [单选题] *A. supportB. showC. playD. relax(正确答案)4、—What can I do to help at the old people’s home?—You ______ read stories to the old people. ()[单选题] *A. could(正确答案)B. mustC. shouldD. would5、_____ whether robots will one day have vision as good as human vision. [单选题] *A. What is not yet knownB. It is not yet known(正确答案)C. As is not yet knownD. This is not yet known6、Tom and Mary's house bought last year is()Lucy, s. [单选题] *A. the three size ofB. three times the size of(正确答案)C. as three times large asD. three times as larger as7、97.Go ______ the square and you will find the theatre. [单选题] *A.aboveB.atC.across(正确答案)D.on8、—I can’t always get good grades. What should I do?—The more ______ you are under, the worse grades you may get. So take it easy!()[单选题] *A. wasteB. interestC. stress(正确答案)D. fairness9、—______ pencils are these?—They are Tony’s.()[单选题] *A. WhatB. WhereC WhoD. Whose(正确答案)10、It’s reported that there are more than 300?_______ smokers in China. [单选题] *A. million(正确答案)B. millionsC. million ofD. millions of11、I think you should buy this novel. It is really worth _____. [单选题] *A. reading(正确答案)B. being readC. readD. to read12、They all choose me ______ our class monitor.()[单选题] *A. as(正确答案)B. inC. withD. on13、They returned successfully from ______ moon to _____ earth. [单选题] *A. /; /B. /; theC. the; the(正确答案)D. the; /14、He always found it hard to satisfy himself. [单选题] *A. 控制B. 满足(正确答案)C. 了解D. 批评15、I hope to see you again _______. [单选题] *A. long long agoB. long beforeC. before long(正确答案)D. long16、Study hard, ______ you won’t pass the exam. [单选题] *A. or(正确答案)B. andC. butD. if17、21.Design a travel guide for Shanghai! ________ the competition and be the winner! [单选题] *A.JoinB.AttendC.EnterD.Take part in (正确答案)18、The hall in our school is _____ to hold 500 people. [单选题] *A. big enough(正确答案)B. enough bigC. very smallD. very big19、This is _________ my father has taught me—to always face difficulties and hope for the best. [单选题] *A. howB. whichC. that(正确答案)D. what20、He went to America last Friday. Alice came to the airport to _______ him _______. [单选题] *A. take; offB. see; off(正确答案)C. send; upD. put; away21、Before leaving the village, he visited the old house _____ he spent his childhood. [单选题] *A in which(正确答案)B. whichC. to whichD at which22、My brother is too shy. He _______ speaks in front of lots of people. [单选题] *A. alwaysB. usuallyC. seldom(正确答案)D. sometimes23、53.On your way home, you can buy some fruit, meat, vegetables and ________. [单选题] * A.something else(正确答案)B.else somethingC.everything elseD.else everything24、22.Will there ________ any schools in the future? [单选题] *A.isB.areC.amD.be(正确答案)25、( ) _____ New York _____ London have traffic problems. [单选题] *A. All…andB. Neither….norC. Both…and(正确答案)D. Either…or26、You should _______ fighting with your parents although you may have different ideas from time to time. [单选题] *A. suggestB. enjoyC. avoid(正确答案)D. practice27、32.There are about __________ women doctors in this hospital. [单选题] *A.two hundred ofB.two hundreds ofC.two hundredsD.two hundred (正确答案)28、They took _____ measures to prevent poisonous gases from escaping. [单选题] *A.efficientB.beneficialC.validD.effective(正确答案)29、We _______ swim every day in summer when we were young. [单选题] *A. use toB. are used toC. were used toD. used to(正确答案)30、Experts are making an investigation on the spot. They want to find a way to()the tower. [单选题] *A. Restore(正确答案)B. resumeC. recoverD. reunite。
上海海事外应期末考试英汉对比知识点
上海海事大学外应英汉对比与翻译期末考试知识要点知识点:1.Contrastive Linguistics is a branch of linguistics that aims at a systematic synchronic description of two (or more) languages in order to determine the similarities and differences between them and to find out the implications of such similarities and differences for language-related activities, such as foreign language teaching, interlingual translation, the compilation of bilingual dictionaries, the study of a particular language, the study of language typology, and the study of language universals.2. Classification of contrastive linguisticsTheoretical vs. Applied contrastive linguistics ← theoretical purposes or for practical purposesMicro-contrastive vs. Macro-contrastive ← linguistics the study object and scopeMicro-contrastive : contrastive studies between languages on the formal/structural level, including phonological contrastive studies, lexical contrastive studies, and grammatical contrastive studies.Macro-contrastive: deals with how people speaking different languages are different or similar in their way of forming a text, how they are different or similar in their use of language as a tool of communication, and how different cultures may affect their use of language, and so on.3. Terium Comparationis, TC(第三对比项/共同对比基础/中间对比项)the common point of departure or reference4. Translation equivalence :(翻译对等项)formal, semantical, pragmatical equivalent4.1 If we are comparing systems and/or structures of linguistic items, we normally take data items that have semantic equivalence and which are as formally close to each other as possible:We must take action before it is too late.我们必须在为时太晚之前采取行动。
上海海事大学试题英语复习资料
UNIT 4II. Translation1.1) The volunteers sent/assigned by the Red Cross disinfected, with great caution, the drinking water in the village so as to avoid an outbreak of plague.2)Einstein spent many years trying to unify the theories of electromagnetism and g ravity but failed.3)Professor Wang received/won the Presidential Award for his excellence in stimulati ng students' creative imagination.4) As there were some major design flaws, the board of directors didn't approve of the economic stimulus package.5) Having realized that nobody could help him,Jordan finally came to the conclusion that he had to face reality and take up/meet the challenge by himself.2. What was remarkable about 2005 was perhaps that the UN declared it "The Wor ld Year of Physics". It was the 100th anniversary of Einstein's theory of relativity an d the 50th anniversary of his death. In 1905 Einstein published five highly importan t essays in the history of science, thus revolutionizing physics. His great achievemen ts can be credited to his impressive powers of imagination, constant questioning, an d not giving a fig for authority. It is beyond doubt that Einstein was the greatest s cientist in the 20th centuryUnit5II. Translation1. 1) Grandma took it for granted that food prices would soar, so she bought a lot of rice.2) I can quote you several instances of her dedication to science.3) The 1980s saw the start of the swift development of some special economic zones in China.4) Tension between the two countries stemmed in part from the latest spy affair.5) Peter has worked in a law firm for many years. You can consider having him as your lawyer to act on your behalf when you need legal help.2.Amid the atmosphere of Thanksgiving, rather than joining his friends in celebration of the holiday, George was immersed in the diary left to him by his father, who died at sea after he completed two successive trips around the world. The diary brought back every moment George had spent with his father and many of the specific things his father did on his behalf. George's father used to impress on him the need to undergo all kinds of hardship in quest of excellence. He also taught him that nothing in the world could be taken for granted. Even today, George still remembers how his father would quote Aesop's famous saying "Gratitude is the sign of noble souls" and tell him to accord the greatest importance to it.Unit 61).The red house stands out against the old trees that reach high up to the sky.2).The salary in/for my new job is great, but for the rest, I’m not satisfied.3).The waters of the two streams mingle near our village.4).We should not mock at other people’s religious beliefs.5).The curtains of the room are not quite in tune with the style of the furniture.2. (P. 182)Here and there we see young artists who stand out from other people. They may be in worn out jeans all the year round, or walk barefoot / in bare feet even in winter, or drink to excess, or cling to the fancy of creating a masterpiece without actually doing any creative work. In fact, many of them act like this just to look the part, or to be "in tune with" other artists. They have forgotten that only through persistent effort can one achieve success.Unit 7II. TranslationI. I grew terribly scared when I heard sound of footsteps echoing round thehallway at midnight yesterday.2. The name-brand sports shoes are guaranteed for 12months.3. Snowstorms threw communications and transportation into disorder.4.I’ve been suffering a lot of stress from work lately, I feel like taking avacation at the seaside.5. Living in an apartment is all right, but it has its limitations--- for example,you don’t have your own gardens.6. Tom was born a cripple, with one of his lower limbs useless. Early in his childhood, he learned that unless he so exerted himself as to rise above his limitations, he could not earn a living, and unless he succeeded in making a living on his own, he could not win/gain the respect of others. That was the price he had to pay for his dignity as a human being.Tom applied for numerous jobs, only to be turned down, before he finally got one as a delivery boy for a Pizza Hut. He then worked as a sales representative for a sportswear company in a territory no one else would want. Today he owns a fairly profitable retail shop in his hometown, and hires several people to work for him.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
笔译复习整理
考点:(1)词汇:英汉互译各10个
(2)段落:两段(英汉互译)
(3):句子翻译:五句(中译英)
一、词汇
第一单元旅游
观光:sightseeing
烹饪艺术:culinary art
美食节:gourmet festival
西菜:Western style food
矿泉水:mineral water
旅程;旅行日程表:itinerary
“康师傅”方便面:Master Kang”fast-cooking spaghetti(instant noodls)
第二单元生态旅游
可持续观光:sustainable tourism
适宜的旅游:approriate tourism
探险旅游:adventure tourism
文化旅游:cultural tourism
沿海生态旅游:coastal ecosystems
第三单元经济贸易
招商:invite investment
基础设施:infrastructure
股份制:the joint stock system
通货紧缩:deflation
规模经济:economy of scale ; scaled economy
市场疲软:slack market
关税壁垒:customs barrier ; tariff wall
双赢:win-win result for both A and B ; benefit both sides
多赢:multi-win ; multiple-win result
年营业额:annual business volume(turnover)
第四单元金融、股票
信用卡:credit card
商业银行:commercial bank
融资:financing ; fund-raising
融资渠道:financing channel
金融危机:financial crisis(tormoil)
第八单元产业
轻/重工业:light/heavy industry
机电产品:electro-machanical
建筑师:architect
电子工业:electronics industry
二、英译汉
第一单元
第二单元
第四单元
三、汉译英
第一单元
第二单元
第八单元
(下面三段了解)
十三单元
(前两句,到“诸子百家”结束)
四、句子翻译(中译英)
第一单元
第二单元。