品牌商标授权合同【中英文对照】

合集下载

品牌授权协议(中英文对照)

品牌授权协议(中英文对照)

品牌授权协议(中英文对照)说明:本文为word格式,下载后可直接打印使用签约各方:BETWEEN:甲方(授权方):Party A (Authorizing Party):乙方(被授权方):Party B (Authorized Party):丙方(生产加工方):Party C (Manufacturing and Processing Party):丁方(生产加工方):Party D (Manufacturing and Processing Party):定义:DEFINITIONS:1、指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示,按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。

The term as used herein means such brand products as directly manufactured in Korea or as jointly manufactured by Party C and Party D subject to instructions of Party B and with the manufacture processes and related technologies provided by Party A hereunder, and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People’s Republic of China in accordance with terms agreed herein.2、发货:系指收到乙方书面订购产品订单的本合同当事方,包括甲方、丙方和丁方。

“Supplier” as referred to herein means such party to this Contract as may receive written orders from Party B for , including Party A, Party C as well as Party D. 鉴于:WHEREAS,1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之约定授权乙方在中华人民共和国境内销售产品,并愿意向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术,以便丙方和丁方可即使依据乙方的指示向乙方提供产品;Party A, a corporation duly incorporated and valid existing under the laws of the Republic of Korea, desires to, pursuant to provisions contained herein, authorize Party B as its agent to sell within the territory of China, and agrees to provide Party C and Party D with related manufacturing processes and technologies for intended manufacture of , thus enabling Party C and Party D hereto to furnish to Party B subject to instructions of Party B;2、乙方系一家依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,愿意接受甲方的授权和委托,按照本合同之约定在中华人民共和国境内销售产品;Party B, a limited liability corporation duly incorporated and valid existing under the applicable laws and regulations of the People’s Republic of China, hereby agrees to accept such authorization and entrustment by Party A hereunder whereby to sell Products within the territory of China pursuant to provisions described herein;3、丙方和丁方均系依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,且具备生产产品的能力,愿意依据本全责的约定为乙提供产品。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本中文版授权书甲方:XXX有限公司地址:XXX市XXX区XXX街道XXX号统一社会信用代码:XXXXXXXXXXXXX乙方:XXX国际贸易有限公司地址:XXX市XXX区XXX街道XXX号统一社会信用代码:XXXXXXXXXXXXX鉴于甲方是一家在中国注册并合法经营的公司,具有良好的商誉和知名度,拥有自主品牌,并拥有相关的知识产权;鉴于乙方在国际贸易领域具有丰富的经验和资源,并故意向在中国市场销售甲方的产品;经甲、乙双方友好商议,达成以下协议:第一条授权范围1.1 甲方授权乙方在中国境内经营、销售、推广甲方自主品牌的产品,包括但不限于服装、鞋帽、箱包等。

1.2 乙方有权使用甲方的商标、商号、标识等相关知识产权,以及甲方提供的相关宣传材料和形象照片等。

第二条义务和责任2.1 甲方保证其所授权的产品具有合法的知识产权,不存在侵权行为,并负责解决因产品侵权引起的一切纠纷和赔偿责任。

2.2 乙方承诺按照甲方的品牌形象和质量标准进行销售和推广,确保产品的质量和售后服务,并承担因销售产品引起的一切纠纷和赔偿责任。

2.3 双方应互相配合,共同维护甲方品牌的声誉和形象,不得采取任何伤害甲方利益的行为。

第三条期限和终止3.1 本授权书自甲、乙双方签字盖章之日起生效,有效期为三年。

3.2 双方可商议续签或者终止本授权书,如未提前终止或者续签,则自动延长三年。

3.3 若一方违反本授权书的规定,严重伤害了对方的利益,对方有权单方面终止本授权书。

第四条保密条款4.1 双方应对本授权书内容及相关商业机密保密,不得向第三方透露或者泄露。

4.2 未经对方书面允许,任何一方不得将本授权书转让给第三方。

第五条争议解决5.1 本授权书的解释和执行均适合中华人民共和国法律。

5.2 如发生争议,双方应友好商议解决;商议不成的,任何一方可向甲方所在地的人民法院提起诉讼。

第六条其他6.1 本授权书一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。

中英文品牌(商标)授权书模板【范本模板】

中英文品牌(商标)授权书模板【范本模板】

Brand Authorization CertificationThis is to certify that xxx,registered in accordance with xxx represented by the General Director xxx,have registered the brand of xxx in xxx and have the right of this brand . The company xxx officially authorizes xxx to use this brand xxx (The design of this brand was in the attachment No。

1) on products. One of the products xxx carton design with this brand was in the attachment NO.2。

Company :xxx and company xxx both have the right of using this carton design 。

This certification is valid from xxx to _xxx .Authorizer PartyXxx(company name )Responsible Person Signature :Date :Authorized PartyXxxResponsible Person Signature :Date :品牌授权书兹证明 xxx,在俄罗斯注册法人代表为xxx,在俄罗斯注册商标 xxx,拥有这个商标的所有权。

该公司xxx正式把商标xxx 的使用权(商标图案见附件NO。

1) 授权给xxx 使用。

其中的一款产品xxx印刷有品牌xxx的纸箱设计已经在附件NO.2。

xxx公司和xxx公司都拥有这个纸箱设计的使用权.此授权书有效期为xxx到xxx___ .授权方:公司名称: (公司盖章)负责人签字:日期:被授权方:公司名称 (公司盖章)负责人签字:日期:。

商标授权合同(中英文版)

商标授权合同(中英文版)

商标授权合同(中英文版)一、合同背景本合同由授权方(以下称为“甲方”)和被授权方(以下称为“乙方”)共同签订,旨在明确甲方授予乙方使用其商标的范围和条件。

二、合同条款2.1 授权范围甲方同意向乙方授权使用其注册商标(以下称为“商标”),供乙方在合同期限内在指定市场、指定商品或服务上使用。

2.2 授权期限合同有效期为开始日期至结束日期。

开始日期至结束日期。

2.3 授权费用乙方同意根据以下方式向甲方支付授权费用:- 授权费用:- 支付方式:2.4 使用限制乙方同意在使用商标时遵守以下限制:- 仅限于合同中指定的市场、商品或服务;- 不得擅自修改商标;- 不得将商标用于任何非法、欺诈性或误导性的行为;- 不得让第三方使用或转让商标。

2.5 违约责任2.5.1 甲方的违约责任如果甲方未按照合同约定授权乙方使用商标,甲方应承担相应的违约责任,并赔偿乙方因此而遭受的损失。

2.5.2 乙方的违约责任如果乙方未按照合同约定使用商标或违反了使用限制,甲方有权解除合同,并要求乙方赔偿因此而产生的损失。

2.6 保密条款甲乙双方同意对本合同的内容及商业秘密予以保密,并不得向第三方披露。

2.7 法律适用和争议解决本合同适用适用法律。

如甲乙双方就本合同内容发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,应提交给所在地法院解决。

适用法律。

如甲乙双方就本合同内容发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,应提交给所在地法院解决。

三、合同生效和变更本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

任何合同条款的修订或变更,必须经过甲方和乙方双方的书面同意。

四、其他条款本合同中未约定的事项,双方可另行协商决定。

---Trademark License Agreement (Chinese and English Version)1. Contract BackgroundThis agreement is entered into between the licensor (referred to as "Party A") and the licensee (referred to as "Party B") to specify the scope and conditions under which Party A grants Party B the right to use its trademark.2. Contract Terms2.1 Scope of LicenseParty A agrees to grant Party B the right to use its registered trademark (referred to as the "Trademark") for designated markets, goods, or services during the contract period.2.2 Term of LicenseThe contract is valid from start date to end date.start date to end date.2.3 License FeeParty B agrees to pay the license fee to Party A according to the following terms:- License Fee:- Payment Method:2.4 Usage RestrictionsParty B agrees to abide by the following restrictions when using the Trademark:- Limited to the designated markets, goods, or services specified in the contract;- Not to modify the Trademark without authorization;- Not to use the Trademark for any illegal, fraudulent, or misleading activities;- Not to allow third parties to use or transfer the Trademark.2.5 Breach of Contract Liability2.5.1 Party A's Liability for Breach2.5.2 Party B's Liability for Breach2.6 ConfidentialityBoth Party A and Party B agree to keep the content of this agreement and any trade secrets confidential, and shall not disclose them to third parties.2.7 Applicable Law and Dispute Resolution3. Effectiveness and Amendment of the ContractThis contract is made in duplicate, with each party holding one copy, which has the same legal effect. Any revision or amendment to the contractual terms must be agreed upon in writing by both Party A and Party B.4. Other TermsAny matters not covered in this contract may be further discussed and decided by both parties through separate negotiations.。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本授权书鉴于甲方(品牌所有人)是全球知名品牌的合法所有人,拥有该品牌的商标权和其他相关权益;乙方(被授权方)希望获得甲方品牌的授权,并承诺遵守以下条款和条件:第一条甲方授权内容1. 甲方授权乙方在指定地区和时间内使用甲方品牌的商标,并以此开展相关业务。

2. 乙方有权使用甲方的商标、标识和其他相关知识产权,以推广和销售甲方的产品。

3. 乙方有权使用甲方提供的品牌材料和宣传资料,以提升甲方品牌在市场上的知名度和形象。

第二条乙方义务1. 乙方必须遵守甲方的品牌形象和市场定位要求,确保甲方品牌的声誉和形象不受损害。

2. 乙方应按照甲方的要求,推广和销售甲方的产品,并提供相关市场数据和销售报告。

3. 乙方不得将甲方的商标、标识和其他相关知识产权用于与甲方无关的产品或服务。

4. 乙方应保护甲方的商业机密和商标权益,不得泄露或滥用甲方的商业信息。

第三条甲方义务1. 甲方应向乙方提供必要的品牌材料和宣传资料,以支持乙方的市场推广和销售活动。

2. 甲方应提供培训和指导,确保乙方了解甲方品牌的特点和市场需求,并能够正确使用甲方的商标和标识。

3. 甲方应定期与乙方沟通,了解乙方的市场情况和销售进展,并提供必要的支持和帮助。

第四条保密条款1. 双方应对本授权书所涉及的商业机密和商标权益保密,并不得向任何第三方透露或泄露。

2. 未经对方书面同意,任何一方不得将本授权书的内容用于其他目的。

第五条争议解决本授权书的解释和执行均适用中华人民共和国的法律。

如双方在执行本授权书过程中发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,双方同意提交有管辖权的人民法院解决。

第六条有效期本授权书自双方签署之日起生效,有效期为______年。

在有效期届满前,双方如有终止本授权书的意向,应提前______个月书面通知对方。

第七条其他1. 本授权书一式两份,甲方和乙方各持一份,具有同等法律效力。

2. 本授权书的任何修改或补充须经双方书面协议,并由双方签署。

品牌授权合同(中英文版)

品牌授权合同(中英文版)

品牌授权合同(中英文版)1. 合同背景该合同由授权方(以下称为"甲方")与被授权方(以下称为"乙方")订立,旨在规范甲方向乙方授权使用甲方的品牌。

2. 授权内容2.1 甲方同意授权乙方使用其品牌名称、商标和标识(以下统称为"甲方品牌")。

2.2 授权使用的范围包括但不限于在乙方的产品包装、广告宣传、市场推广等方面使用甲方品牌。

3. 使用期限3.1 本授权合同自双方签署之日起生效,有效期为三年。

3.2 若甲方或乙方希望终止合同,应提前三十天以书面形式通知对方。

4. 权益保护4.1 乙方应保证在使用甲方品牌时,严格按照甲方的形象和要求进行,并不得用于任何损害甲方声誉的行为。

4.2 甲方享有对乙方使用甲方品牌的监督权,可以随时进行检查和审核,乙方应予以配合。

5. 付款条款5.1 乙方在签署本合同时应支付给甲方一定的授权费用。

5.2 授权费用的支付方式由甲方和乙方商定,并在合同附件中详细列明。

6. 违约责任6.1 若甲方或乙方违反本合同任何条款,对方有权解除合同,并要求违约方承担违约责任。

7. 争议解决7.1 双方因本合同产生的争议应友好协商解决;协商不成时,提交相关争议给所在地法院解决。

8. 合同变更8.1 本合同的任何变更或补充需经双方书面协议并签署。

9. 合同生效9.1 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,自双方签字盖章后生效。

10. 合同解除10.1 本合同期满后自动解除,双方无需另行通知。

以上为《品牌授权合同(中英文版)》的内容,请甲方和乙方仔细阅读并签署。

品牌授权书(中英文版)

品牌授权书(中英文版)

品牌授权书(中英文版)Title: Brand Authorization Letter (Chinese and English Version)Introduction:Brand authorization letter is a legal document that grants permission to another party to use a brand's name, logo, or other intellectual property. It is an important tool for protecting a brand's identity and ensuring that its products are not counterfeited or misrepresented. In this article, we will discuss the key points of a brand authorization letter in both Chinese and English versions.1. Chinese Version1.1 Purpose of the Authorization: The brand authorization letter in Chinese should clearly state the purpose of the authorization, whether it is for the use of the brand's name, logo, or other intellectual property.1.2 Duration of the Authorization: The letter should specify the duration of the authorization, whether it is for a specific period of time or for a specific project.1.3 Restrictions and Limitations: It is important to outline any restrictions or limitations on the use of the brand's name or logo in the authorization letter.2. English Version2.1 Identification of the Parties: The brand authorization letter in English should clearly identify the parties involved, including the brand owner and the authorized party.2.2 Scope of Authorization: The letter should clearly define the scope of the authorization, including what specific rights are being granted to the authorized party.2.3 Termination Clause: It is important to include a termination clause in the authorization letter, outlining the circumstances under which the authorization may be terminated.3. Legal Considerations3.1 Intellectual Property Rights: The brand authorization letter should address intellectual property rights, including trademarks, copyrights, and patents.3.2 Indemnification: The letter should include an indemnification clause, protecting the brand owner from any legal claims arising from the authorized party's use of the brand's name or logo.3.3 Governing Law: It is important to specify the governing law of the authorization letter, in case of any legal disputes.4. Compliance and Enforcement4.1 Monitoring and Compliance: The brand owner should outline how they will monitor the authorized party's use of the brand's name or logo to ensure compliance with the authorization letter.4.2 Enforcement Mechanisms: The letter should include enforcement mechanisms in case of any violations of the authorization, such as cease and desist letters or legal action.4.3 Renewal and Amendment: The brand authorization letter should address the process for renewal or amendment of the authorization, in case there are changes in the terms or conditions.5. ConclusionIn conclusion, a brand authorization letter is a crucial document for protecting a brand's identity and intellectual property rights. By clearly outlining the rights and obligations of both parties in both Chinese and English versions, the brand owner can ensure that their brand is used in a manner that is consistent with their values and standards. It is important to consult with legal professionals when drafting a brand authorization letter to ensure that it is legally binding and enforceable.。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本中文版本:品牌授权书甲方:[甲方公司名称]地址:[甲方公司地址]电话:[甲方公司电话]邮箱:[甲方公司邮箱]乙方:[乙方公司名称]地址:[乙方公司地址]电话:[乙方公司电话]邮箱:[乙方公司邮箱]鉴于甲方是一家在[所在国家/地区]注册并合法经营的公司,拥有[甲方品牌名称]品牌的所有权和管理权。

鉴于乙方对[甲方品牌名称]品牌的经营和市场推广具有丰富的经验和资源。

根据双方商议一致,甲乙双方达成以下协议:第一条授权范围甲方授权乙方在[国家/地区名称]范围内,以[甲方品牌名称]品牌名义从事相关产品的创造、销售和推广活动。

具体产品范围包括但不限于:[产品1]、[产品2]、[产品3]等。

第二条授权期限本授权书自签署之日起生效,有效期为[授权期限],期满后可商议续签。

第三条授权费用1. 乙方应按照以下方式向甲方支付授权费用:- 授权费用:[授权费用金额],应在签署本授权书后的[支付期限]内支付。

- 支付方式:[支付方式]。

2. 若乙方未按时支付授权费用,甲方有权终止本授权书并追究乙方的违约责任。

第四条品牌保护1. 乙方应尽最大努力保护和维护[甲方品牌名称]品牌的声誉和形象。

2. 乙方不得擅自修改[甲方品牌名称]品牌的商标、标识、包装等。

3. 乙方应采取必要措施,防止他人对[甲方品牌名称]品牌进行侵权行为。

第五条违约责任1. 若甲方或者乙方违反本授权书的任何条款,未履行其约定的义务,对方有权要求违约方承担相应的违约责任。

2. 若甲方或者乙方因不可抗力因素无法履行本授权书的义务,应及时通知对方,并尽快采取合理措施解决问题。

第六条争议解决本授权书的解释和执行以及因本授权书产生的争议,应由双方友好商议解决。

若商议不成,任何一方均可向[仲裁机构名称]提起仲裁。

第七条适合法律和管辖权本授权书适合于[所在国家/地区]的法律。

双方允许将因本授权书产生的争议提交[所在国家/地区]法院管辖。

第八条其他约定本授权书未尽事宜,由双方商议解决,并以书面形式作出补充协议。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本Brand Authorization Letter (English Version)[Your Company's Letterhead][Date][Recipient's Name][Recipient's Position][Recipient's Company Name][Recipient's Address]Dear [Recipient's Name],Re: Brand Authorization LetterWe, [Your Company Name], a reputable and well-established company in the [industry/sector], hereby authorize [Recipient's Company Name] to use and promote our brand, [Your Brand Name], in accordance with the terms and conditions outlined in this authorization letter.1. Grant of Authorization:We hereby grant [Recipient's Company Name] the non-exclusive right to use and promote our brand, [Your Brand Name], in relation to the following products and services: [Specify the products/services covered by the authorization].2. Territory:This authorization is valid for use within the territory of [Specify theterritory/countries where the brand can be used].3. Duration:This authorization is effective from [Start Date] and shall remain in effect until [End Date]. Both parties may mutually agree to extend or terminate this authorization in writing.4. Brand Usage Guidelines:[Recipient's Company Name] shall adhere to the following guidelines while using and promoting our brand:a) The brand shall be used in a manner that maintains its integrity, reputation, and goodwill.b) The brand shall not be altered, modified, or used in a way that may cause confusion or dilution of its distinctiveness.c) All promotional materials, advertisements, and communications using our brand shall be submitted to us for approval prior to their release.d) [Specify any additional guidelines or restrictions related to brand usage].5. Quality Control:[Recipient's Company Name] shall maintain the quality standards set by us for the products or services associated with our brand. We reserve the right to inspect and evaluate the quality of the products or services at any time.6. Intellectual Property Rights:All intellectual property rights associated with our brand, including trademarks, copyrights, and any other proprietary rights, shall remain the sole property of [Your Company Name]. [Recipient's Company Name] shall not acquire any ownership rights or interests in our brand through this authorization.7. Indemnification:[Recipient's Company Name] shall indemnify and hold [Your Company Name], its officers, directors, employees, and agents harmless from any claims, damages, losses, orliabilities arising out of or related to the use of our brand by [Recipient's Company Name] or any third party authorized by them.8. Confidentiality:Both parties agree to treat any confidential information shared during the course of this authorization as strictly confidential and shall not disclose it to any third party without prior written consent.9. Governing Law and Jurisdiction:This authorization shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Specify the governing law]. Any disputes arising out of or in connection with this authorization shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Specify the jurisdiction].Please acknowledge your acceptance of the terms and conditions outlined in this authorization letter by signing and returning a copy to us. This letter shall be binding upon both parties upon receipt of the signed copy.Thank you for your cooperation. We look forward to a successful partnership in promoting our brand.Yours sincerely,[Your Name][Your Position][Your Company Name][Your Company Address]中文版品牌授权书[贵公司抬头]日期:[日期]收件人姓名:收件人职位:收件人公司名称:收件人地址:恭敬的[收件人姓名],关于:品牌授权书我们,[贵公司名称],一家在[行业/领域]中声誉卓著的公司,特此授权[收件人公司名称]根据本授权书中的条款和条件使用和推广我们的品牌,[贵公司品牌名称]。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本Brand Authorization Letter (English Version)[Your Company's Letterhead][Date][Authorized Brand Owner's Name and Address]Dear [Authorized Brand Owner's Name],RE: BRAND AUTHORIZATION LETTERWe, [Your Company's Name], a reputable and legally registered company incorporated under the laws of [Country], hereby confirm our intention to become an authorized distributor of your brand products in the territory of [Territory/Country]. We understand the importance of maintaining the integrity and reputation of your brand and assure you that we will comply with all the terms and conditions set forth in this brand authorization letter.1. Term of Authorization:This brand authorization shall be effective from the date of signing this letter and shall remain in force for a period of [Number of years] years, unless terminated earlier by either party in accordance with the terms mentioned herein.2. Territory:We are authorized to distribute your brand products exclusively in the territory of [Territory/Country]. We shall not engage in any activities outside this territory without obtaining prior written consent from you.3. Product Range:We shall distribute the following products under your brand name:- [Product Category 1]- [Product Category 2]- [Product Category 3]- [and so on]4. Minimum Order Quantity:We agree to meet the minimum order quantity (MOQ) requirements as specified by you for each product category. We understand that failure to meet the MOQ may result in the termination of this brand authorization.5. Pricing and Payment Terms:We shall sell your brand products at the prices set by you or as mutually agreed upon. Payment for the products shall be made within [Number of days] days from the date of receipt of the invoice.6. Marketing and Promotion:We shall actively promote and market your brand products within the territory through various channels, including but not limited to advertising, social media, and participation in trade fairs and exhibitions. We shall seek your prior approval for any marketing materials that bear your brand name or logo.7. Intellectual Property Rights:We acknowledge that all intellectual property rights, including trademarks, copyrights, and patents, associated with your brand products belong exclusively to you. We shall not use your brand name, logo, or any other intellectual property without your prior written consent.8. Reporting and Sales Performance:We shall provide you with regular reports on sales performance, including the quantity of products sold, revenue generated, and any relevant market feedback. These reports shall be submitted on a [monthly/quarterly/annual] basis, as mutually agreed upon.9. Product Warranty and After-sales Service:We shall provide necessary warranty support and after-sales service to customers who purchase your brand products through us. We shall handle all customer queries, complaints, and returns promptly and efficiently.10. Termination:Either party may terminate this brand authorization letter by giving [Number of days/months] written notice to the other party. In case of termination, we shall cease all distribution activities related to your brand products and return any unsold inventory to you.11. Governing Law and Jurisdiction:This brand authorization letter shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or in connection with this letter shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].Please acknowledge your acceptance of the terms and conditions mentioned in this brand authorization letter by signing and returning a copy to us. We look forward to a mutually beneficial partnership and the successful distribution of your brand products in the territory.Thank you for considering our request. Should you require any further information or clarification, please do not hesitate to contact us.Yours sincerely,[Your Name][Your Designation][Your Company's Name][Your Company's Address][Your Contact Information]-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------品牌授权书 (中文版)[您公司的信头]日期:[授权品牌所有者的姓名和地址]恭敬的[授权品牌所有者姓名]:致:品牌授权书我们,[您公司的名称],一家在[国家]法律注册的知名公司,特此确认我们故意成为贵公司品牌产品在[地区/国家]的授权经销商。

品牌(商标)授权书(中英文模板)

品牌(商标)授权书(中英文模板)

品牌(商标)授权书(中英文模板)品牌授权书兹证明 xxx,在俄罗斯注册法人代表为xxx, 在俄罗斯注册商标xxx,拥有这个商标的所有权。

该公司xxx正式把商标xxx 的使用权(商标图案见附件NO.1) 授权给xxx 使用。

其中的一款产品xxx印刷有品牌xxx 的纸箱设计已经在附件NO.2. xxx公司和xxx公司都拥有这个纸箱设计的使用权。

此授权书有效期为xxx到xxx___ .授权方:公司名称:(公司盖章)负责人签字:日期:被授权方:公司名称(公司盖章)负责人签字:日期:Brand Authorization CertificationThis is to certify that xxx,registered in accordance with xxx represented by the General Director xxx, have registered the brand of xxx in xxx and have the right of this brand . The company xxx officially authorizes xxx to use this brand xxx (The design of this brand was in the attachment No.1) on products. One of the products xxx carton design with this brand was in the attachment NO.2. Company :xxx and company xxx both have the right of using this carton design .This certification is valid from xxx to _xxx .Authorizer PartyXxx(company name ) Responsible Person Signature : Date :Authorized PartyXxxResponsible Person Signature : Date :。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本中文版品牌授权书授权人:[公司名称]被授权人:[授权对象名称]鉴于授权人是一家在[国家/地区]注册并合法存在的公司,拥有并经营品牌[品牌名称],并希望将其品牌授权给被授权人以推广和销售相关产品。

根据双方的协商一致,达成以下条款:第一条授权范围1.1 授权人授权被授权人在[国家/地区]范围内使用品牌[品牌名称]和相关商标,以推广、销售和市场营销相关产品。

1.2 被授权人有权在其经营场所、线上平台、合作伙伴店铺等销售渠道使用品牌名称、商标、标志和相关宣传资料。

1.3 被授权人有权使用品牌[品牌名称]的形象和声誉,以提升其产品在市场上的认可度和竞争力。

第二条期限2.1 本授权书的有效期为[起始日期]至[终止日期]。

2.2 如双方达成续签协议,本授权书可在终止日期前30天内续签。

第三条质量控制3.1 被授权人在使用品牌[品牌名称]时,应确保产品的质量符合授权人的标准和要求。

3.2 被授权人应定期向授权人提供产品质量报告,并接受授权人的质量检查。

3.3 如被授权人的产品质量不符合授权人的标准,授权人有权终止本授权书。

第四条保密条款4.1 双方同意在本授权书有效期内和终止后对彼此所知悉的商业机密和保密信息予以保密。

4.2 未经授权,任何一方不得向第三方透露或使用对方的商业机密和保密信息。

第五条违约责任5.1 若一方违反本授权书的任何条款,守约方有权要求违约方承担相应的违约责任。

5.2 违约方应赔偿守约方因违约行为所遭受的损失,并承担由此产生的法律责任。

第六条法律适用和争议解决6.1 本授权书适用[国家/地区]法律。

6.2 双方在履行本授权书过程中发生的争议应通过友好协商解决,协商不成的,提交[仲裁机构/法院]处理。

第七条其他7.1 本授权书的任何修改、补充或解释,应以书面形式经双方签署生效。

7.2 本授权书的附件和补充文件为本授权书的完整组成部分。

7.3 本授权书自双方签署之日起生效。

英文版Brand Authorization LetterGrantor: [Company Name]Grantee: [Authorized Party Name]Whereas the grantor is a registered and legally existing company in[Country/Region], owning and operating the brand [Brand Name], and wishes to authorize the grantee to promote and sell related products.In accordance with mutual agreement, the following terms are hereby agreed upon:Article 1 Authorization Scope1.1 The grantor authorizes the grantee to use the brand [Brand Name] and related trademarks within the territory of [Country/Region] to promote, sell, and market the related products.1.2 The grantee is entitled to use the brand name, trademarks, logos, and related promotional materials in its business premises, online platforms, and partner stores.1.3 The grantee has the right to utilize the image and reputation of the brand [Brand Name] to enhance the recognition and competitiveness of its products in the market.Article 2 Term2.1 The validity period of this authorization letter is from [Start Date] to [End Date].2.2 If both parties reach a renewal agreement, this authorization letter can be renewed within 30 days prior to the end date.Article 3 Quality Control3.1 The grantee shall ensure that the quality of the products using the brand [Brand Name] complies with the standards and requirements of the grantor.3.2 The grantee shall regularly provide the grantor with product quality reports and accept quality inspections conducted by the grantor.3.3 If the quality of the grantee's products does not meet the standards set by the grantor, the grantor has the right to terminate this authorization letter.Article 4 Confidentiality4.1 Both parties agree to keep confidential any trade secrets and confidential information known to each other during the validity and after the termination of this authorization letter.4.2 Without authorization, neither party shall disclose or use the other party's trade secrets and confidential information to any third party.Article 5 Breach of Contract Liability5.1 If either party breaches any terms of this authorization letter, the non-breaching party has the right to request the breaching party to assume corresponding liability for the breach.5.2 The breaching party shall compensate the non-breaching party for any losses suffered due to the breach and bear the legal liabilities arising therefrom.Article 6 Applicable Law and Dispute Resolution6.1 This authorization letter shall be governed by the laws of [Country/Region].6.2 Any disputes arising from the performance of this authorization letter shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fails, the disputes shall be submitted to [Arbitration Institution/Court] for resolution.Article 7 Miscellaneous7.1 Any modification, supplementation, or interpretation of this authorization letter shall be effective upon the written signature of both parties.7.2 The attachments and supplementary documents to this authorization letter form an integral part of this authorization letter.7.3 This authorization letter shall become effective from the date of signing by both parties.。

品牌授权书(中英文版)

品牌授权书(中英文版)

品牌授权书(中英文版)Brand Authorization LetterDate: [Date]To whom it may concern,This letter serves as authorization for [Company Name] to distribute and sell products under the brand name [Brand Name]. [Company Name] has been granted the exclusive rights to represent and market our brand in [Location/Country].We hereby authorize [Company Name] to use our brand name, trademarks, and logos in connection with the promotion and sale of our products. [Company Name] is also authorized to advertise and market our products through various channels, including but not limited to online platforms, retail stores, and promotional events.Please be advised that any unauthorized use of our brand name, trademarks, or logos by any other party is strictly prohibited and may result in legal action.We appreciate your cooperation in ensuring that our brand is represented and marketed in accordance with our standards and guidelines.Sincerely,[Brand Owner/Authorized Representative]授权书日期:[日期]致有关方:本函为[公司名称]在品牌[品牌名称]下销售产品的授权书。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本Title: Brand Authorization Letter - Chinese and English VersionsIntroduction:A brand authorization letter is a legal document that grants permission to an individual or organization to use a specific brand's name, logo, or trademark for a specific purpose. This letter serves as a proof of authorization and protects the brand's intellectual property rights. In this article, we will discuss the key points to consider when drafting a brand authorization letter in both Chinese and English versions.Body:1. Importance of Brand Authorization Letter:1.1 Protecting Intellectual Property Rights:- The brand authorization letter ensures that the authorized party respects and protects the brand's intellectual property rights.1.2 Preventing Unauthorized Use:- It helps prevent unauthorized use of the brand's name, logo, or trademark, which could potentially harm the brand's reputation and market position.1.3 Establishing Legal Boundaries:- The letter clearly defines the scope and limitations of the authorized party's use of the brand, avoiding any ambiguity or potential misuse.2. Structure and Content of Brand Authorization Letter:2.1 Clear Identification of the Parties Involved:- The letter should clearly identify the brand owner and the authorized party, including their legal names, addresses, and contact information.2.2 Detailed Description of Authorized Usage:- The letter should specify the specific brand elements (name, logo, trademark) that the authorized party is allowed to use, as well as the purpose, duration, and geographical limitations of such usage.2.3 Obligations and Responsibilities of the Authorized Party:- The letter should outline the obligations and responsibilities of the authorized party, such as maintaining the brand's integrity, adhering to quality standards, and promptly reporting any potential infringements or misuse.2.4 Terms and Conditions:- The letter should include any additional terms and conditions, such as payment obligations, termination clauses, and dispute resolution mechanisms.3. Language Considerations for Chinese Version:3.1 Translation Accuracy:- The Chinese version of the brand authorization letter should accurately reflect the content and intent of the English version.3.2 Cultural Sensitivity:- It is important to consider cultural nuances and ensure that the language used in the Chinese version is appropriate and respectful.3.3 Legal Terminology:- The Chinese version should utilize appropriate legal terminology and adhere to local legal requirements.4. Language Considerations for English Version:4.1 Clarity and Conciseness:- The English version should be written in clear and concise language, avoiding any ambiguity or confusion.4.2 Compliance with Legal Standards:- The English version should adhere to the legal standards and requirements of the jurisdiction in which it will be used.4.3 Professional Language:- The English version should use professional language and terminology that accurately reflects the brand's identity and values.Conclusion:In conclusion, a well-drafted brand authorization letter is essential for protecting a brand's intellectual property rights and ensuring authorized usage. It should clearly identify the parties involved, specify the authorized usage, outline responsibilities, and include any additional terms and conditions. When preparing both the Chinese and English versions, accuracy, clarity, and compliance with legal standards are crucial. By following these guidelines, brand owners can effectively manage and protect their brand's reputation and integrity.。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本Brand Authorization Letter (English Version)[Your Company's Name and Address][Date][Brand Owner's Name and Address]Dear [Brand Owner's Name],Re: Brand Authorization for [Your Company's Name]I am writing to request your formal authorization for our company, [Your Company's Name], to use and promote your brand in [your country/region]. We are impressed with the reputation and quality associated with your brand, and we believe that a partnership between our companies will be mutually beneficial.1. Background and Introduction:[Provide a brief background about your company and its activities. Explain why you are interested in partnering with the brand owner.]2. Purpose of the Brand Authorization:The purpose of this authorization is to allow us to use your brand name, logo, trademarks, and other related intellectual property in our marketing and promotional activities in [your country/region]. This includes but is not limited to:- Displaying your brand name and logo on our products, packaging, and promotional materials.- Advertising and promoting your brand through various marketing channels, including social media, print media, and online platforms.- Selling and distributing products under your brand name in [your country/region].3. Terms and Conditions:- Exclusive/Non-Exclusive Authorization: [Specify whether you are seeking an exclusive or non-exclusive authorization.]- Territory: [Clearly define the territory where you intend to use and promote the brand.]- Duration: [Specify the duration of the authorization, whether it is for a fixed term or ongoing until terminated.]- Quality Control: [Ensure that you will maintain the quality standards associated with the brand and comply with any guidelines provided by the brand owner.]- Reporting and Royalties: [Specify any reporting requirements and payment of royalties, if applicable.]4. Responsibilities of [Your Company's Name]:- Maintain the reputation and integrity of the brand in all marketing and promotional activities.- Adhere to the brand guidelines and quality standards provided by the brand owner.- Provide regular reports on the sales, marketing, and promotional activities related to the brand.- Promptly address any concerns or issues raised by the brand owner regarding the use of the brand.5. Responsibilities of the Brand Owner:- Provide the necessary brand assets, including the brand name, logo, trademarks, and any other intellectual property required for marketing and promotional activities.- Offer support and guidance to ensure the proper use and representation of the brand.- Conduct periodic audits to ensure compliance with the brand guidelines and quality standards.6. Termination:Either party may terminate this authorization by providing written notice to the other party. Upon termination, [Your Company's Name] will cease using the brand name, logo, trademarks, and any other intellectual property associated with the brand.7. Confidentiality:Both parties agree to keep all confidential information exchanged during the course of this authorization confidential and not disclose it to any third party without prior written consent.Please review the terms and conditions outlined in this letter and indicate your acceptance by signing and returning a copy to us. We are excited about the potential partnership and look forward to working together to promote and enhance your brand in [your country/region].Thank you for considering our request. Should you have any questions or require further clarification, please do not hesitate to contact us.Yours sincerely,[Your Name][Your Position][Your Company's Name][Your Company's Contact Information]------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------品牌授权书(中文版)[贵公司名称及地址]日期:[品牌所有者名称及地址]尊敬的[品牌所有者名称]:关于[贵公司名称]使用您的品牌的授权要求我写信是为了正式请求贵公司对我们的公司,[贵公司名称]在[贵国家/地区]使用和推广贵公司的品牌进行授权。

品牌授权书中英文模板

品牌授权书中英文模板

品牌授权书中英文模板Brand Licensing AgreementThis Brand Licensing Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Licensor's Name], a [Insert Jurisdiction of Formation] company, with its principal place of business at [Insert Address] (hereinafter referred to as "Licensor"), and [Insert Licensee's Name], a [Insert Jurisdiction of Formation] company, with its principal place of business at [Insert Address] (hereinafter referred to as "Licensee").RECITALS:WHEREAS, Licensor is the owner of certain trademarks, trade names, service marks, logos, and other proprietary rights (collectively, the "Licensed Marks") which it desires to license to Licensee for use in connection with certain goods and services; andWHEREAS, Licensee desires to obtain a non-exclusive license to use the Licensed Marks for the purposes set forth herein upon the terms and conditions contained in this Agreement.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of whichare hereby acknowledged, the parties agree as follows:1. GRANT OF LICENSE: Licensor hereby grants to Licensee a non-exclusive, non-transferable, revocable license to use the Licensed Marks solely in connection with the manufacture, distribution, sale, and promotion of the goods and services described in Exhibit A (the "Licensed Goods"), subject to the terms and conditions of this Agreement.2. TERRITORY: The license granted herein shall apply only to the territory described in Exhibit B (the "Territory").3. TERM: The term of this Agreement shall commence on the date hereof and shall continue until terminated by either party upon [Insert Number of Days] days' written notice to the other party.4. ROYALTIES: In consideration for the rights granted herein, Licensee shall pay to Licensor a royalty fee equal to [Insert Percentage] percent ([Insert Percentage]%) of the net sales of the Licensed Goods.5. QUALITY CONTROL: Licensee agrees to maintain high standards of quality in the manufacture and distribution of the Licensed Goods and to comply with all applicable laws and regulations.6. INDEMNIFICATION: Licensee shall indemnify, defend, and hold harmless Licensor from and against any and all claims, damages, and expenses arising out of or in connection with Licensee's use of the Licensed Marks.7. TERMINATION: Licensor may terminate this Agreement immediately upon written notice if Licensee breaches any material term or condition of this Agreement.8. OWNERSHIP: Licensee acknowledges that it has no right, title, or interest in the Licensed Marks other than therights expressly granted herein, and that all rights not expressly granted are reserved by Licensor.9. CONFIDENTIALITY: Licensee agrees to keep confidential all information and materials provided by Licensor in connection with this Agreement.10. ENTIRE AGREEMENT: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Insert Licensor's Name]By: _______________________[Insert Title of Authorized Signatory][Insert Licensee's Name]By: _______________________[Insert Title of Authorized Signatory]EXHIBIT A: Description of Licensed Goods(EXHIBIT A would be a detailed list or description of the specific goods and services for which the license is being granted.)EXHIBIT B: Description of Territory(EXHIBIT B would describe the geographical area or market where the Licensee is permitted to use the Licensed Marks.)。

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本Brand Authorization Letter (English Version)[Your Company's Letterhead][Date][Recipient's Name][Recipient's Title][Recipient's Company][Recipient's Address]Dear [Recipient's Name],Re: Brand Authorization LetterWe, [Your Company's Name], a leading brand in the industry, hereby authorize [Recipient's Company] to use our brand name, logo, and associated intellectual property rights in accordance with the terms and conditions outlined in this letter.1. Purpose of Authorization:The purpose of this authorization is to grant [Recipient's Company] the right to use our brand name, logo, and associated intellectual property rights for the promotion, marketing, and distribution of the authorized products and services as agreed upon by both parties.2. Scope of Authorization:This authorization is valid for a period of [duration] from the effective date mentioned in this letter. During this period, [Recipient's Company] is granted the non-exclusive right to use our brand name, logo, and associated intellectual property rights solely for the authorized products and services as specified in the attached agreement.3. Quality Control:[Your Company's Name] holds the right to ensure the quality control of the authorized products and services. [Recipient's Company] shall maintain the highest standards of quality in line with our brand image and guidelines. Any changes to the authorized products and services must be approved by [Your Company's Name] in writing.4. Territory:This authorization is applicable within the territory of [specified territory]. [Recipient's Company] is not authorized to use our brand name, logo, or associated intellectual property rights outside the specified territory without prior written consent from [Your Company's Name].5. Reporting and Royalties:[Recipient's Company] shall provide regular reports to [Your Company's Name] regarding the sales, marketing activities, and any other relevant information related to the authorized products and services. Royalties, as agreed upon in the attached agreement, shall be paid to [Your Company's Name] within [specified time frame].6. Termination:Either party may terminate this authorization with a written notice of [duration] in advance. Upon termination, [Recipient's Company] shall immediately cease using our brand name, logo, and associated intellectual property rights for any purpose.7. Confidentiality:Both parties shall maintain the confidentiality of any proprietary or sensitive information exchanged during the course of this authorization.8. Governing Law:This authorization shall be governed by and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction]. Any disputes arising from or related to this authorization shallbe resolved through amicable negotiations. If no resolution is reached, the matter shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts in [applicable jurisdiction].Please acknowledge your acceptance of the terms and conditions outlined in this letter by signing and returning a copy of this letter to us at your earliest convenience.Thank you for your cooperation. We look forward to a successful partnership.Yours sincerely,[Your Name][Your Title][Your Company's Name][Your Company's Address]中文版本品牌授权书[您公司的抬头]日期:收件人姓名:收件人职位:收件人公司:收件人地址:恭敬的收件人姓名,关于品牌授权书我们,[您公司的名称],作为该行业的率先品牌,特此授权[收件人公司]根据本授权书中所概述的条款和条件使用我们的品牌名称、标识和相关知识产权。

品牌授权合同(中英文)

品牌授权合同(中英文)

CONTRACT FOR BRAND AUTHORIZATION签约各方:BETWEEN:甲方(授权方):Party A (Authorizing Party):乙方(被授权方):Party B (Authorized Party):丙方(生产加工方):Party C (Manufacturing and Processing Party):丁方(生产加工方):Party D (Manufacturing and Processing Party):定义:DEFINITIONS:1、指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示,按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。

The term as used herein means such brand products as directly manufactured in Korea or as jointly manufactured by Party C and Party D subject to instructions of Party B and with the manufacture processes and related technologies provided by Party A hereunder, and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People’s Republic of China in accordance with terms agreed herein.2、发货:系指收到乙方书面订购产品订单的本合同当事方,包括甲方、丙方和丁方。

“Supplier” as referred to herein means such party to this Contract as may receive written orders from Party B for , including Party A, Party C as well as Party D.鉴于:WHEREAS,1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之约定授权乙方在中华人民共和国境内销售产品,并愿意向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术,以便丙方和丁方可即使依据乙方的指示向乙方提供产品;Party A, a corporation duly incorporated and valid existing under the laws of the Republic of Korea, desires to, pursuant to provisions contained herein, authorize Party B as its agent to sell within the territory of China, and agrees to provide Party C and Party D with related manufacturing processes and technologies for intended manufacture of , thus enabling Party C and Party D hereto to furnish to PartyB subject to instructions of Party B;2、乙方系一家依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,愿意接受甲方的授权和委托,按照本合同之约定在中华人民共和国境内销售产品;Party B, a limited liability corporation duly incorporated and valid existing under the applicable laws and regulations of the People’s Republic of China, hereby agrees to accept such authorization and entrustment by Party A hereunder whereby tosell Products within the territory of China pursuant to provisions described herein;3、丙方和丁方均系依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,且具备生产产品的能力,愿意依据本全责的约定为乙提供产品。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

品牌授权协议书【中英文对照版】甲方(授权方):Party A (Authorizing Party):乙方(被授权方):Party B (Authorized Party):丙方(生产加工方):Party C (Manufacturing and Processing Party):丁方(生产加工方):Party D (Manufacturing and Processing Party):鉴于:WHEREAS,1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之约定授权乙方在中华人民共和国境内销售产品,并愿意向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术,以便丙方和丁方可即使依据乙方的指示向乙方提供产品;Party A, a corporation duly incorporated and valid existing under the laws of the Republic of Korea, desires to, pursuant to provisions contained herein, authorize Party B as its agent to sell within the territory of China, and agrees to provide Party C and Party D with related manufacturing processes and technologies for intended manufacture of, thus enabling Party C and Party D hereto to furnish to Party B subject to instructions of Party B;2、乙方系一家依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,愿意接受甲方的授权和委托,按照本合同之约定在中华人民共和国境内销售产品;Party B, a limited liability corporation duly incorporated and valid existing under the applicable laws and regulations of the People’s Republic of China, hereby agrees to accept such authorization and entrustment by Party A hereunder whereby to sell Products within the territory of China pursuant to provisions described herein;3、丙方和丁方均系依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,且具备生产产品的能力,愿意依据本全责的约定为乙提供产品。

Party C and Party D, both limited liability companies duly incorporated and existing under the laws and regulations of the People’s Republic of China and having sufficient capability and competence to manufacture the said Products, hereby agree to provide Party B with desired Products in accordance herewith.上述各方经协商一致、就上述事宜,达成签订本合同,以兹各方共同信守执行。

NOW, THEREFORE, in consideration of promises and mutual covenants contained herein, the parties hereto agree as follows:第一条定义DEFINITIONS1、指由在美国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示,按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。

The term as used herein means such brand products as directly manufactured in USA or as jointly manufactured by Party C and Party D subject to instructions of Party B and with the manufacture processes and related technologies provided by Party A hereunder, and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People’s Republic of China in accordance with terms agreed herein.2、发货:系指收到乙方书面订购产品订单的本合同当事方,包括甲方、丙方和丁方。

“Supplier” as referred to herein means such party to this Contract as may receive written orders from Party B for , including Party A, Party C as well as Party D.第二条授权销售区域:Article 2Authorized Territory依据本合同之约定及甲方之授权,乙方仅限于在中华人民共和国境内销售产品;未经四方事先另行书面授权,乙方不得擅自在中华人民共和国境外销售甲方的产品或者授权任何第三方在中华人民共和国境内外销售产品。

Based on or pursuant to provisions contained herein and authorization by Party A hereunder, Party B is only allowed to market Products within the territory of China; Party B is precluded from any intended sales by itself of or from intended permitting any third parties to market any of Party A’s products outside the territory of China in the absence or default of further written authorization from Party A.第三条产品:Article 3Products1、产品之个体品牌为;3.1 The specific or particular brands of Products as described hereunder are as follows:产品之名称、品种、规格、单位、价格由双方届时以书面形式在本合同之附件一中约定;3.2 The name, type, specifications, unit as well as price ofthe Products hereunder are as provided for in Appendix A as attached hereto which is to be reached by related parties hereto in writing through friendly negotiation;3、如甲方开发出产品新的品牌成产品,或者产品之名称、品种、规格发生变动的,双方应以书面形式确认,确认书应作为本合同附件。

Any new brand or product as may be developed by Party A in the future or any change to the name, type, or specifications of Products hereunder are subject to a confirmation by both Parties hereto in writing which confirmation, signed thereby, shall be attached hereto as its appendix.4、乙方必须按本合同附件中的约定的销售价格进行销售。

Party B is required to market Products at the price set forth in related Appendix attached hereto.5、甲方保证:其提供的产品的质量均符合中华人民共和国官方规定的关于护肤品或化妆品的质量标准;依据其向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术生产的产品的质量亦符合中华人民共和国官方规定的关于护肤品或化妆品的质量标准。

Party A hereby undertakes and warrants that the quality ofsuch Products as provided by the same will be up to or in line with applicable quality standards prescribed by related competent authorities of the People’s Republic of China regarding skin-care products or cosmetics; in addition, the quality of such Products as manufactured with the manufacturing processes and technologies provided by Party A to Party C and Party D is also in conformity with applicable quality standards prescribed by related competent authorities of the People’s Republic of China regarding skin-care products or cosmetics.第四条产品的生产Article 4 Manufacture of Products1、以下品牌的各类产品由甲方直接生产,并提供给乙方进行销售:The Products which are of the brands to be listed below shall be directly manufactured by Party A for furnishing to Party B for sale hereunder:2、以下品牌的各类产品,甲方将向丙方和丁方提供生产该类产品的相关制造工艺和技术,由丙方和丁方依据乙方书面订单所载的要求进行生产并提供给乙方进行销售;Party A will furnish to Party C and Party D related manufacturing processes and technologies necessary for production by Party C and Party D, subject to the requirements prescribed in the written order placed by Party B therewith, of the Products which are of the brands to be indicated below, for sale thereof by Party B hereunder;3、丙方和丁方保证:无论何时、且无论本合同是否有效。

相关文档
最新文档