商务谈判中的中西文化差异及其对策
国内外商务谈判的文化差异分析
国内外商务谈判的文化差异分析Introduction在全球化的背景下,跨文化交流越来越普遍,而商务谈判则是其中一个重要的方面。
国内外商务谈判中文化差异的问题一直备受关注,这种差异不仅体现在谈判的方式和步骤上,更体现在双方的价值观、信仰、语言、礼仪等各个方面。
了解和尊重不同文化之间的差异将有助于成功地完成商务谈判。
一、西方商务谈判文化差异分析1. 礼仪西方文化中讲究个人独立和平等,因此,在商务谈判中,双方都应该表现出尊重和礼貌,互相了解对方的观点并寻求共识。
谈判桌上应该避免使用过分直接的语言和情绪化的表达方式,而是以足够的互相了解为基础谈判。
谈判英语中的敬语、礼节等也是表现尊重的常见方式。
2. 非语言交流在西方文化中,非语言交流也是非常重要的。
例如,微笑,眼神接触,握手,身体姿势等都传递着不同的信息。
在商务谈判中,这些信息传递的方式可以突出谈判双方的诚意、信任以及合作精神。
3. 时间观念时间观念是另一个产生文化差异的方面。
在西方文化中,时间被视为有限的资源,因此,谈判的时间应该非常明确,不应该浪费其中任何一分一秒。
在谈判中,一旦碰到时间问题,就应该及时明确共同达成一个时间的协议。
二、东方商务谈判文化差异分析1. 礼仪东方文化中强调尊重长者、尊重权威和团队合作。
在商务谈判中,双方都应该尽可能避免在谈判中表现出任何形式的怒气、不满或压迫感,而是用虚心的态度接受对方的意见,有些妥协和退让,这会有助于建立互信和良好的关系。
2. 关注关系东方文化中,人际关系比较重要。
互信和良好的人际关系在商务谈判中的建立是必要的。
在求同存异的过程中,尊重生意伙伴的文化背景和个人价值观是非常重要的,这样可以更好地了解双方的观点和诉求,增加成功的可能性。
3. 谈判建议东方商务谈判建议:要有耐心,注重彼此的待遇,注意创造愉悦的谈话环境,这样会更有助于达成合作协议。
不同商务文化之间差异分析文化是每个国家和地区的精髓和表达方式,与自然环境和历史发展环境息息相关,以影响人们的生活和工作。
中外文化差异对国际商务谈判的影响及策略分析
中外文化差异对国际商务谈判的影响及策略分析引言:在今天的全球化时代,国际商务谈判成为诸多企业间开展业务合作的重要环节。
然而,由于不同国家和地区的文化差异,使得国际商务谈判变得更加错综复杂。
本文将探讨中外文化差异对国际商务谈判的影响,并提出相应的策略分析。
一、不同的谈判风格与习惯中方的商务谈判中注重的是人际关系和亲和力。
在中方谈判中,通常会以友好、温和的姿态展开,注重建立信任和合作关系。
与此相反,西方商务谈判注重的是实事求是和结果导向。
西方人往往更直接,重视合同法律条款以及量化的利益和约束。
因此,在国际商务谈判中,双方往往因为不同的谈判风格和习惯而产生摩擦。
策略分析:了解对方文化背景,适度融合谈判风格针对中外谈判风格上的差异,双方首先需要了解对方文化背景,并适度融合谈判风格。
中方在与西方国家进行商务谈判时,需要更加着重准备法律条款,并且提前在语言上进行简洁、明确的表述。
西方国家则需要更加关注建立和维护中方人际关系,注重互动和沟通,表达谦和的态度。
在交流中建立共同对商务合作的信心和信任,为谈判结果的达成提供基础。
二、时间观念的差异在国际商务谈判中,时间观念也是一个重要方面的文化差异。
中国的时间观念更倾向于长期思考和计划,注重稳定性和可持续发展。
而西方国家则更加注重效率和时间的紧迫性,偏向于快速决策和结果导向。
策略分析:灵活应对、沟通协调时间管理在国际商务谈判中,双方需要灵活应对不同的时间观念,进行时间管理的沟通和协调。
对于中国企业,需要更加注重快速决策和执行效率,尤其在与西方国家的谈判中。
而对于西方企业,需要理解中方更长周期的计划和决策过程,尊重并耐心等待。
双方可以通过适当的工作时间安排、会议的时间长度、详细的项目进度安排等措施,达到协调时间差异的目的。
三、沟通方式的差异中国和西方国家在沟通方式上也存在差异。
中国人在交流时通常更加含蓄和委婉,善于运用比喻和诗词,注重非言语交流。
而西方国家更加直接和明确,注重言语沟通和明确陈述。
探究国际商务谈判中的中西方文化差异及其对策
探究国际商务谈判中的中西方文化差异及其对策在国际商务谈判中,中西方文化差异是一个十分重要的因素。
由于中西方文化背景的不同,可能导致在商务谈判中出现误解、沟通不畅和谈判双方难以达成一致的情况。
了解中西方文化差异,并采取相应的对策,对于成功进行国际商务谈判至关重要。
一、中西方文化差异的具体表现1. 交流风格在中西方的交流风格上存在着明显差异。
在西方文化中,人们更加直接、坦诚地表达自己的观点和意见,注重个人利益,愿意就自己的观点与对方进行辩论。
而在中国文化中,人们更加倾向于委婉、以间接的方式表达自己的观点,注重团队利益,更注重面子和关系的维护。
这可能会导致在谈判中,中西方双方在交流方式上产生误解和隔阂,因此在国际商务谈判中,双方需要相互理解对方的交流方式,积极调整自己的表达方式,以避免因交流方式的不同而导致的不必要纷争。
2. 时间观念中西方在时间观念上有很大的差异。
在西方文化中,时间被视为一种资源,注重效率和准时,经常会事先制定详细的议程和时间表。
而在中国文化中,人们更注重人际关系和情感,时间较为弹性,偶尔会有迟到和临时变动的情况。
因此在商务谈判中,中西方双方需要灵活调整自己的时间观念,互相理解对方的时间习惯,提前沟通好相关时间安排,避免因时间观念的差异而引起的不愉快。
3. 决策方式在决策方式上,中西方文化也存在着巨大的差异。
在西方文化中,决策过程更加注重个人权威和效率,决策者通常拥有较大的决策权,决策速度相对较快。
而在中国文化中,决策更加注重团队合作和共识,决策者通常需要经过多方面的协商和磋商,决策过程相对较慢。
因此在国际商务谈判中,需要双方相互理解对方的决策方式,积极沟通、协商,达成共识,避免因决策方式的差异导致的谈判僵局。
二、中西方文化差异在国际商务谈判中的影响1. 沟通不畅由于中西方在交流方式上的差异,可能导致在商务谈判中出现沟通不畅的情况,使双方难以理解对方的意图和诉求,从而影响谈判的进展。
商务谈判中的中西文化价值差异及对策文献综述2
商务谈判中的中西文化价值差异及对策文献综述一.该选题的背景随着全球经济的发展,中国加入世界贸易组织,各国间的经济联系不断加强,商务活动日益频繁.这就大大促进了各国公司的合作。
成功的商业合作能促进公司和企业经济的发展,并带来更广阔的商机.而合作的成功在很大程度上取决与双方能否达成各自满意的协议。
因此,商务谈判就掀得尤为重要。
而多元化的全球经济就决定了谈判双方的文化背景也将是多元化,其中中西文化的碰撞也就无可避免了。
文化决定人的价值观、宗教信仰,从而影响人的思想和行为。
中西两种文化价值体系的分歧会加深了双方在谈判目标及程序等问题上的冲突。
因此在跨文化商务交流中,懂得文化差异,又能利用冲突解决原理的谈判手才能在谈判中占据决定性的优势。
这个课题的也就朝着如何理解商务谈判中表现的文化冲突以及怎样巧妙地处理由此而产生的状况。
国内外众多学者都注意到了研究文化价值问题在商务谈判中的表现,也积极得探讨更有效的处理方案。
此类的著作也是层出不穷,特别是如管晓静这样从文化差异的出发总结了中美谈判中应该注意的差别及其对策的学者也屡见不鲜。
二. 该选题的研究现状1.该选题的国外研究现状对于文化因素如何影响谈判这一课题,国外的学者已进行了一定的研究,不过也是最近几十年开展起来的,但它的发展是迅速的。
本世纪中期,德斯特勒、科莱普等学者对历史上美日谈判中因文化差异而产生不同结果进行了研究。
在这一领域做出重大贡献的费舍尔在其经典之作《国际谈判》中指出,谈判双方的文化差异越大,产生误解的可能性也越大。
八十年代到九十年代后期,文化与谈判的研究得到进一步加强。
如科恩的《跨文化谈判:国际外交中的交际障碍》进一步探讨了文化因素在谈判中的影响。
二十一世纪之初,布莱特的《全球谈判:跨文化交易谈判、争端解决和决策制定》更是把中西文化价值差异在商务谈判中的影响和解决方案带到了一个新的研究层面,提出了布莱特文化价值模型。
2. 该选题的国内研究现状国内这方面的研究起步较晚,专著很少,也只停留在文化差异的国别比较和列举方面,或只单纯地探讨商务谈判原则、策略等,如白远的《国际商务谈判:理论案例分析与实践》着重的上案例的分析和实践中应对方法。
论国际商务谈判的文化差异和策略
论国际商务谈判的文化差异和策略国际贸易作为经济全球化的重要组成部分,不可避免地面临着文化差异所带来的挑战。
在跨文化商务谈判中,了解、尊重和应对文化差异是保证双方合作成功的关键因素。
本文将以此为主题,探讨国际商务谈判中的文化差异以及应对策略。
一、文化差异的来源文化差异是由人类种族、民族、历史、地理等多种因素所决定的。
在国际商务谈判中,文化差异的主要来源包括以下几点:1.宗教信仰,道德观念不同不同的宗教信仰和道德观念对商业活动产生深远的影响。
例如,在中东和南亚国家,宗教信仰对商业活动有很重要的影响,比如对汇款、婚姻和继承等方面的法律规定。
2.历史、传统、社会结构不同不同国家的历史、文化和社会结构各异,这些因素对商务谈判产生了影响。
一些国家注重雇佣关系的和谐,有时会导致企业采取不寻常的雇佣方式。
相反,在其他国家,掌握权力的人往往强权地掌控业务,社会结构也将贯穿于业务中。
3.语言差异语言是文化的重要组成部分,不同语言之间的差异会导致商务谈判的沟通障碍。
谈判双方需要注意语言的精确性和翻译的准确性。
4.传媒的影响今天我们的文化是传媒时代创造的。
传媒以及文化产品对商务谈判的准备和执行方式产生了明显的影响,比如广告、电视剧和电影等。
二、文化差异所带来的问题在跨文化商务谈判中,文化差异所带来的问题不容忽视。
以下是一些经常出现的问题:1.沟通障碍双方可能会因为语言和文化差异而导致沟通障碍。
这会影响谈判的进展和结果。
2.价值观不同双方的价值观不同,会影响商务谈判过程。
例如,有些文化认为合作是主要结局,而另一些文化则更注重面子和竞争。
3.行事方式不同不同的文化中,人们行事方式和工作方式往往不同,导致商务谈判的进度和结果难以统一。
4.法律和商业习俗法律和商业习俗不同,导致商务合作不同步和谈判过程变得更加棘手。
三、应对策略在国际商务谈判中,应对文化差异的策略具体如下:1.培养文化意识在进入跨文化商务谈判之前,首先需要加强文化意识的培养。
国际商务谈判中的跨文化障碍及应对分析
国际商务谈判中的跨文化障碍及应对分析国际商务谈判在现代经济全球化背景下变得越来越普遍,由于不同国家和地区间存在着文化差异,因此跨文化障碍在国际商务谈判中也日益突出。
跨文化障碍对国际商务谈判的影响不可小觑,因此如何应对跨文化障碍成为了国际商务谈判中一项非常重要的任务。
本文将对国际商务谈判中的跨文化障碍及应对进行分析。
1. 沟通障碍在国际商务谈判中,由于不同国家和地区的语言差异,可能导致沟通障碍。
双方可能会因为语言翻译不准确或者理解不一致而产生误解或者争执,从而影响谈判的顺利进行。
2. 价值观差异不同国家和地区存在着不同的文化和价值观念,比如对待时间、对待权威、对待合作等方面的观念可能存在较大差异。
这些差异可能导致双方在谈判中产生分歧,影响谈判的结果。
3. 礼仪习惯不同不同国家和地区存在着不同的礼仪习惯,比如拜访时的礼仪、商务礼节等方面可能存在着较大的差异。
如果双方在这些方面存在着误解或者不适,可能会对谈判产生不良影响。
4. 外部环境因素不同国家和地区的法律、政策、经济环境等外部因素也会对谈判产生影响。
双方要在谈判中充分了解对方所在国家或地区的相关环境,以避免外部因素对谈判的影响。
跨文化障碍对国际商务谈判的影响较为明显,如何有效地应对跨文化障碍成为了国际商务谈判中的一项重要任务。
二、应对跨文化障碍的方法和策略1. 提前准备在进行国际商务谈判前,双方应该对对方所在国家或地区的文化、习俗、礼仪等方面进行了解和研究。
这样可以更好地理解对方的行为和表达,避免由于文化差异导致的误解或者冲突。
2. 寻求专业帮助在国际商务谈判中,如果双方存在语言障碍,可以考虑聘请专业翻译或者翻译团队进行翻译工作,以确保沟通的准确性和顺利进行。
也可以聘请专业的跨文化交流顾问或者团队进行跨文化交流培训,提高谈判中的跨文化沟通能力。
3. 尊重和包容在国际商务谈判中,双方应该尊重对方的文化和价值观念,对文化差异保持包容和尊重的态度。
避免因为文化差异而产生冲突或者误解,更好地保持谈判的良好氛围。
商务谈判中的中西文化差异及对策
商务谈判中的中西文化差异及对策作者:王静(黑龙江八一农垦大学 163319)摘要:谈判是商务活动的重要内容,跨国商务谈判中不可避免会遇到各种文化差异。
分析了中西文化差异产生的根源,以及其在跨文化谈判中的表现形式。
以此为基础,探讨了如何解决商务谈判中的跨文化障碍问题。
关键词:商务谈判;文化差异;对策作者简介:随着全球化经济的迅速发展,中国和世界各国之间的商业往来与日俱增,期间离不开商业谈判,它直接关系到商务活动的成败。
因此,要顺利开展商务活动,首先要保证商务谈判的顺利进行。
成功的商务谈判要求谈判人员不仅掌握谈判原则、有关法律和商贸业务,而且要充分了解不同文化间的差异,熟知各国文化对谈判的影响,这样才能在国际商务活动中游刃有余,取得成功。
1 中西文化的主要差异1.1 中西方价值观以及思维方式的差异首先,语言表达方式的差异在中西方价值观上也有着突出的体现。
西方人特别是美国人具有较强的“客观性”,他们在国际商务谈判时强调“把人和事区分开来”,感兴趣的主要为实质性问题。
而在中国“把人和事区分开来”这一观点被看成是不可能的。
例如,裙带关系,事业的发展往往是在错综复杂的人际关系网基础上建立的。
因此,谈判者不仅作为企业代表来参与谈判,其个人品行和实质问题是不可分开的。
其次,中西方文化在处理问题的思维方式上也有很大差异。
中国人通常从伦理道德上考虑问题,而不是从法律上考虑,但大多数西方人却相反。
西方人的抽象思维方式,讲求概念分析、逻辑推理。
在处事方式上,比如中国的老总可能经常办公室大门常开,欢迎他的员工来沟通,这是平易近人的形象和作风,而在德国等国家,这会被认为是经理浪费时间,因为那不是他的职责,他的职责就是为公司做决策,有其他方法与员工交流。
1.2 风俗习惯的差异在国际商务谈判中,通常有一些正式或非正式的社交活动,如喝茶、喝咖啡、宴请等。
这些活动受文化因素的影响很大,并制约着谈判的进行。
比如,德国人在绝大多数时候都是穿礼服,但无论穿什么,都不会把手放在口袋里,因为这样做会被认为是粗鲁的。
国际商务谈判中的跨文化差异及对策
Business Collection商务必读 2012年3月223国际商务谈判中的跨文化差异及对策河北北方学院外国语学院 连俊峰 赵素妮摘 要:本文分析了中西方跨文化差异的表现、成因及其对国际商务谈判的影响,并提出了相应对策。
关键词:中西方 跨文化差异 谈判对策中图分类号:F740.4 文献标识码:A 文章编号:1005-5800(2012)03(b)-223-02国际商务谈判作为对外交往的一种特殊形式,一定会涉及到不同社会形态、不同民族、不同地域、不同信仰和不同文化的相互冲突和碰撞,也就是跨文化差异。
因此,要求我们在国际商务谈判准备与组织时,必须首先了解谈判对手以及双方之间的文化联系与差异,做到“知己知彼”,这样谈判时才能在有的放矢地满足对方的前提下,为公司(企业)争取最大限度的利益。
1 中西方的跨文化差异1.1 文化的涵义广义:人类在社会历史活动过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。
狭义:指一定社会的意识形态及与之相适应的制度和组织机构等。
作为历史现象,文化是人类社会发展的产物,在不同的历史发展阶段有其不同的形式和内容,并随着社会及物质生产的发展而发展。
作为意识形态,不同的社会阶层有自己特有的文化。
它是一定社会的政治和经济的反映,同时又给一定社会的政治和经济以巨大影响和作用,成为推动社会向前发展的动力。
作为民族特征,随着一个民族的形成和发展,它的文化也以民族的形式发展起来,表现为独特的民族语言、民族心理、民族性格、民族传统及生活方式等,它是区别一个民族的符号和工具。
文化具有社会性、民族性、多元性、区域性等特点。
虽然具有多元性,但从区域范围来讲,在同一区域内,一般只有一种主流文化。
它必须为本区域的政治和经济服务。
正是由于这些特征的存在,使得中西方传统习惯、价值观念、宗教信仰、思维方式等都显现出自己的特色,形成中西方之间的跨文化差异。
1.2 跨文化差异的主要表现及产生的原因由于造成世界文化多元性的原因很多,因此不同文化的差异也很多,归纳起来,影响国际商务谈判的跨文化差异及产生原因主要表现在以下几个方面:1.2.1 民族差异全世界有2000多个民族,在人类社会发展过程中,各民族形成了自己独特的民族心理、语言风俗和生活习惯,在衣食住行、文化生活等各方面有其不同特点。
谈跨文化商务谈判中的中西方文化差异及调整策略
摘要:随着经济全球化时代的到来,国际间的经济贸易往来与日俱增,谈判已成为国际商务活动的重要环节。国际商务谈判不仅是经济领域的交流与合作,也是文化之间的交流与沟通,而且文化因素的作用至关重要。我国加入世贸组织后,企业和单位所面临的国际商务谈判越来越多。跨文化交际中的文化冲突问题越来越受到人们的关注。因此,要顺利地开展商务活动,必须了解不同国家的文化背景及其差异,并在此基础上扬长避短,制定出合理的谈判策略,才能在国际商务活动中游刃有余,实现互惠互利的双赢。
关键词:商务谈判;跨文化;文化差异
世界文化五彩缤纷,不同的环境造就了不同的文化。随着经济全球化的发展,国际商务谈判越来越普遍,其不仅是经济间的相互影响还是贸易双方的文化输出。跨文化交际的效果对商务谈判起着决定性的作用。因此,只有在对各民族文化有一定了解下,互相取长补短、避免产生误会和冲突,才能够使贸易活动顺利进行,为谈判双方带来双赢的结果。
一、中西方国家常出现的文化冲突
(一)隐私方面的冲突。中国人的隐私观念比较薄弱,认为个人要归属于集体,在一起讲究团结友爱,互相关心,故而中国人往往愿意了解别人的酸甜苦辣,对方也愿意坦诚相告。而西方人则非常注重个人隐私,讲究个人空间,不愿意向别人过多提及自己的事情,更不愿意让别人干预。因此,在隐私问题上中西双方经常发生冲突。例如,第一次见面询问对方的年龄、婚姻状况、儿女、职业、甚至收入,在中国人眼里这是一种礼貌,但在西方人眼里则认为这些问题侵犯了他们的隐私。
在谈判过程中,谈判人代表的行为习惯与本国风俗习惯有着千丝万缕的联系。所以在谈判之前,我们应该做好充分的准备,深入了解谈判对手国家的风俗习惯和禁忌,针对对方的风俗习惯灵活采用特定的谈判方针,使对方感到自己的风俗习惯得到充分的理解和尊重,创造一个和谐友好的谈判氛围,这样才能避免由于触碰到禁忌,使整个谈判陷入僵局甚至导致失败。
试论国际商务谈判中的文化差异与沟通
3、2.2保持冷静与自信
3、2.2保持冷静与自信
在谈判过程中,要保持冷静和自信,不受对方的情绪影响。同时,要学会识 别对方的情绪变化,以便更好地调整自己的策略。
3、2.3掌握让步与坚持的艺术
3、2.3掌握让步与坚持的艺术
在国际贸易谈判中,适时地让步和坚持是必要的。让步可以体现灵活性,增 强互信;坚持则可表明自己的立场和原则,使对方更加重视己方意见。
四、总结
四、总结
国际贸易谈判中的商务英语沟通技巧是影响谈判成果的关键因素之一。掌握 这些技巧有助于更好地与对方进行交流和合作,达到预期的谈判目标。这需要我 们在实践中不断学习和积累经验,不断提高自身素质和能力。
谢谢观看
国际商务谈判中的文化差异与沟通
准确的语言表达是沟通成功的核心。避免使用歧义、含糊不清的语言,确保 信息传达明确。同时,学会适应不同的语言风格,如直接、委婉或者模糊的表述 方式。在谈判过程中,要善于倾听和理解对方的需求,给予积极的反馈,以建立 良好的互动关系。
国际商务谈判中的文化差异与沟通
面对国际商务谈判中的文化差异和沟通问题,采取以下应对策略: 1、理解对方文化:在谈判前尽可能了解对方的文化背景、价值观和交际风格, 以便在沟通过程中更好地理解对方的意图和需求。
ห้องสมุดไป่ตู้
国际商务谈判中的文化差异与沟通
文化差异是国际商务谈判中不可忽视的因素。不同文化背景的谈判者在价值 观、思维方式、交际方式等方面存在巨大差异,这些差异往往导致沟通障碍和误 解。例如,西方文化注重逻辑和线性思维,而东方文化更注重整体和辩证思维。 了解这些文化差异及其对谈判的影响,有助于谈判者更好地应对挑战。
国际贸易谈判往往涉及不同国家和地区的文化背景。跨文化交际能力是商务 英语沟通技巧的重要组成部分,关系到谈判的成败。了解并尊重对方的文化差异, 有助于建立信任和良好的合作关系。
商务谈判中的文化差异与融合
商务谈判中的文化差异与融合在全球化的时代,商务谈判已成为跨国企业扩展业务的常见方式。
然而,由于不同国家和地区的文化背景差异,商务谈判中的文化差异成为了一大挑战。
本文将探讨商务谈判中的文化差异,并提供融合不同文化背景的解决方案。
一、文化差异对商务谈判的影响1. 语言障碍:不同国家拥有不同的语言和交流方式。
当参与商务谈判的双方无法流利沟通时,会导致误解和沟通障碍。
2. 礼仪与礼节:不同国家对礼仪和礼节的要求不同。
在商务谈判中,了解并尊重对方国家的礼仪规范是建立信任和良好关系的基础。
3. 时间观念:不同文化对时间观念的理解也存在差异。
有些文化更加注重准时,而有些文化则更加灵活。
这可能导致在商务谈判中发生误解和冲突。
4. 价值观差异:不同国家和地区拥有不同的价值观和信仰体系。
商务谈判时,应充分理解并尊重对方的价值观,以避免潜在的冲突。
二、融合文化差异的解决方案1. 跨文化培训:提供给商务谈判参与者跨文化培训,使其了解不同文化的差异和特点。
这将帮助他们更好地适应和理解对方的文化背景。
2. 引入中介人士:在商务谈判中引入具有跨文化经验的中介人士,可以帮助双方理解和协调彼此的文化差异。
中介人士可以帮助解读沟通误解,并推动双方之间的合作。
3. 灵活性:在商务谈判中,双方应保持灵活性,尊重对方的文化差异,并尝试适应和融合对方的文化特点。
通过妥协和理解,双方可以建立起良好的商务关系。
4. 沟通与倾听:在商务谈判中,双方应注重沟通和倾听。
通过积极的沟通,双方可以更好地理解对方的需求和意图,并达成共识。
5. 文化交流:商务谈判是一个了解并分享彼此文化的机会。
双方可以互相了解对方的文化背景,开展文化交流活动,增进相互间的理解和友谊。
结论在商务谈判中,文化差异是一个不可忽视的因素。
了解、尊重并融合文化差异是商务谈判成功的关键。
通过跨文化培训、中介人士的介入、灵活性与沟通倾听以及文化交流,双方可以建立起合作共赢的商务关系。
只有通过融合文化差异,企业才能在全球市场上取得成功。
商务谈判中的中西文化差异及对策
商务谈判中的中西文化差异及对策在商务谈判中,中西方文化之间存在着很多差异,这些差异可能会导致沟通障碍、误解和失败。
因此,了解和应对中西文化差异至关重要,下面将介绍一些常见的中西文化差异及应对策略。
首先,中西方在沟通方式上存在差异。
中国文化注重隐蔽和含蓄,而西方文化更加直接和坦率。
在商务谈判中,西方代表可能会直接表达自己的需求和观点,而中国代表可能更加谨慎和委婉。
为了避免误解和冲突,中方代表可以尝试更直接地表达自己的想法,而西方代表可以更加敏感地捕捉到中国代表的意图,并进行适当的解读。
其次,中西方在问题处理方式上存在差异。
中国文化强调面子和尊重,而西方文化更注重独立和个人表达。
在商务谈判中,这可能导致中国代表不愿意直接拒绝对方的建议或要求,而采取委婉或含糊的方式回应。
相反,西方代表可能更加直接地发表自己的意见。
为了应对这种差异,中国代表可以以肯定的方式表达自己的意见,同时尊重对方的观点。
西方代表可以更加灵活地调整自己的提议,以满足中国代表的需求并实现共赢。
此外,中西方在时间观念上也存在差异。
中国文化重视长期计划和稳定,而西方文化更加注重即时行动和结果。
在商务谈判中,西方代表可能会期望快速达成协议,而中国代表可能更加重视关系的建立和发展。
为了解决这个问题,双方可以寻找平衡点,即西方代表可以给予中国代表足够的时间来评估和决策,而中国代表也可以尽量提高效率以满足西方代表的期望。
最后,在商务谈判中,中西方在礼仪和礼貌上也存在差异。
中国文化注重尊重和谦虚,而西方文化更加注重个人表达和自信。
因此,在商务谈判中,中国代表可能更倾向于把对方的好处放在第一位,而西方代表可能更加强调自己的能力和成就。
为了应对这种差异,中国代表可以展示自己的专业知识和实力,同时保持谦虚和尊重。
西方代表可以更加倾听和尊重中国代表的观点,并给予适当的反馈和回应。
总之,在商务谈判中,了解和应对中西文化差异是非常重要的。
双方需要互相尊重和理解,善于倾听和沟通,以达到双赢的结果。
探究国际商务谈判中的中西方文化差异及其对策
探究国际商务谈判中的中西方文化差异及其对策作者:李昕怡来源:《大经贸·创业圈》2020年第02期【摘要】自从我国加入世界贸易组织(Word Trade Organization)之后,与世界各国的贸易交流逐渐频繁,国际商务谈判活动日益增加,在国际商务的贸易往来中,人们很容易发现中西方在文化方面存在着巨大的差异。
调查发现,文化的差异对谈判的整个阶段都会产生影响,因此,如果谈判双方可以了解不同国家的不同文化,注意到他们之间存在着不同文化的差异,学会试着接纳和理解对方的某些文化方面的习惯,这将會促进跨文化商务谈判的进程。
同时我们需要深入了解各国的风俗习惯,灵活地运用商务语言,利用合适的谈判技巧,强化各个国家的法律知识,以保障跨国谈判的公平进行,真正跨越文化的障碍,从而达到谈判初预期的目的,实现双赢。
【关键词】国际商务文化差异商务谈判一、引言随着经济逐渐全球化,国际商务往来逐渐频繁,在跨越国界的贸易和交往中,国际商务谈判是重要的一部分和最不可缺少的环节,文化是一个国家特定的观念和价值体系,更是一个国家的灵魂。
国际商务谈判是指,世界上来自不同国家的贸易工作者,为了实现自身的意愿和利益,同时又要确定交易双方维护自己的权利而展开的协商。
在国际商务谈判的过程中,有多种因素会对谈判产生或多或少的影响,而在这些因素当中,最难控制的因素就是文化。
因此,探究中西方文化差异并且了解其对国际商务发展的影响,这将使我国企业在国际上占据有利地位,同时具有较强的竞争力,是我国企业在跨文化交流中国应该了解和重视的问题。
二、中西方文化的主要差异中国与西方在文化上存在着很多差异,例如,中方更加委婉,通常使用间接的沟通方式去与人交流;会从多个角度说服对方,更喜欢循序渐进,因此谈判时间一般较长,致力于建立长期的合作关系。
和中国相反,西方谈判人员更喜欢使用简单直接的沟通交流方式,同时善于使用争辩的方式说服对方,更喜欢速战速决,以从这次交易中获利为目标。
国际商务谈判中跨文化问题及沟通技巧
国际商务谈判中跨文化问题及沟通技巧
跨文化问题在国际商务谈判中是很常见的,因此需要借助一些跨文化沟通技巧来处理。
下面是一些相关建议:
1.了解对方文化背景和价值观:了解对方文化对商务谈判很重要,理解对方的文化背景和价值观可以帮助你更好地与对方交流和理解对方。
2.避免使用俚语和隐喻:俚语和隐喻在不同的文化之间可能有
很大的差异,因此在国际商务谈判中最好避免使用。
3.使用简单的语言和措辞:在国际商务谈判中,使用简单的语
言和措辞可以帮助减少误解和误解的机会。
4.避免语言上的偏见和歧视:在国际商务谈判中,应该避免使
用任何可能冒犯对方的语言和措辞,这包括避免使用不包容的偏见和歧视。
5.尊重对方的礼节和习惯:在谈判过程中,尊重对方的礼节和
习惯是很重要的,这可以帮助建立利益相关方之间的信任和尊重。
6.采取灵活的姿态:在谈判过程中,应该具备灵活的姿态,这
意味着要有能力适应对方的文化和思维方式,进而建立有效的沟通方式。
7.掌握有效的听取技巧:听取对方的观点和意见是谈判的关键,
通过有效的听取技巧可以帮助你更好地理解对方的观点,并最终达成共同的商业目标。
总的来说,跨文化问题在国际商务谈判中是很普遍的,因此,为了成功地进行国际贸易和商务谈判,需要采用一种跨文化沟通的方式,能够有效地理解和与来自不同文化背景的人沟通。
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象随着中美两国经济的日益紧密联系,中美商务谈判所涉及的问题也越来越多样化和复杂化,而在这个过程中,文化差异成为了影响谈判的一个重要因素。
本文将就中美商务谈判中的文化差异现象进行浅谈,并探讨解决方法。
一、交流方式的差异。
中美两国的交流方式存在较大差异,中方强调含蓄和间接表达,而美方则更加直接和强硬。
例如,在谈判过程中,中方可能会回避直接拒绝对方提出的建议,而美方则可能会直接反驳或拒绝中方的要求,这种交流方式的差异可能会导致互相的误解或不信任。
二、时间观念的差异。
中美两国在时间观念上有较大的差异,中国人比较注重时间的长远性和持续性,而美国人则更加强调时间的效率和精确性。
例如,在谈判中,中方可能会把时间延长,以期获得更多的优惠条件,而美方则可能因此觉得中方不够认真或不尽合理的要求。
三、礼仪习惯的差异。
中美两国的礼仪习惯也存在较大的差异,中方强调对长辈和高官的敬重和尊重,而美方则更加注重个人的独立性和平等性。
例如,在谈判中,中方可能会强调礼节性的称谓和场合上的敬意表达,而美方则可能觉得这些礼节是多余的、浪费时间的。
针对上述文化差异的现象,化解的方式有如下几种:一、文化交流。
通过加强两国之间的文化交流,让双方更好地理解对方的文化差异,消除彼此的误解和不信任,达到文化上的相互尊重和包容。
二、语言翻译。
在谈判中应加强口译和笔译,为交流提供准确、清晰、恰当的翻译服务。
这样既有助于减少语言的不顺畅,也能避免文化差异所带来的潜在矛盾。
三、中立第三方的介入。
当发现文化差异已经导致谈判难以进行时,应当让中立的第三方介入,或者采用高效的沟通技巧来疏通难点。
例如,在风险共担方面,中美双方需制定清晰的原则和责任法则,并建立切实可行的监管机制,实现余额制管理,解决双方在风险共担方面的矛盾。
四、调整谈判策略。
在谈判中,中美两方应该调整自己的谈判策略,以适应对方的文化习惯。
例如,在时间观念方面,中方可适当减少花费时间,增加劳动和研究成本的支出,在整体利益上保持更好的平衡。
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象中美商务谈判作为两个不同文化背景的国家在经济领域的互动,其过程中文化差异现象是不可避免的。
文化差异在商务谈判中可能会带来沟通不畅、误解、文化冲突等问题,因此,理解和应对这些文化差异现象具有重要的实践意义。
一、谈判风格在商务谈判中,中美双方有着截然不同的谈判风格,这是文化差异带来的直接影响。
中方谈判通常比较谦虚、委婉、注重建立关系,而美方谈判则强调直截了当、尖锐、注重实质。
同时,美方谈判习惯以条款为基础进行讨论,而中方更注重先形成共识再起草具体条款。
如何应对这种文化差异呢?一方面,中方谈判代表需增强自信心,尽量表达自己的观点,避免过于谦卑、委婉;另一方面,美方代表应注意造成中方谈判代表压力的表现方式,并适当加强了解中国文化的努力,以获得谈判成功的机会。
二、语言差异语言差异也是中美商务谈判中的一大文化差异现象。
虽然英语在中国已有广泛应用,但有关商务谈判的用语、概念等还是与中文有所不同。
同样,中方的尊称、礼貌语等语言形式也会使美方不习惯。
如果在谈判中不应对这些语言差异,可能会导致在沟通上的不畅或误判等问题。
三、商务文化差异商务文化也是中美商务谈判中的重要文化差异现象。
中国传统文化强调人情义理、中外比对等,在商务谈判中也会体现出这些特点,比如会议的时间问题、礼品礼仪、合同重点等。
而美国商务文化更加强调效率和竞争,强调法律约束和实质性条款。
如何应对这种文化差异呢?一方面,中方代表应注意美方对效率、竞争的需求,要求谈判中揭示利益的准确点,同时也可以在礼仪等方面展示中国的特色文化。
而美方代表应了解中国文化特点,尊重中国商务习俗,并注重与中方代表建立良好的关系。
总体来说,在中美商务谈判中,文化差异现象不可避免,但是双方应密切注意这些文化差异,通过尊重、理解对方文化,从而达到推动谈判进程的目的。
商务谈判中的文化差异与有效沟通
商务谈判中的文化差异与有效沟通在全球化的背景下,商务谈判已经成为企业间合作中不可或缺的一环。
然而,由于不同国家、不同文化背景之间存在着巨大的差异,商务谈判中的各种文化因素也成为了影响谈判效果的重要因素之一。
本文将探讨商务谈判中的文化差异及其对有效沟通的影响,并提供一些应对策略。
一、文化差异的存在1. 语言和交流方式差异不同国家的语言、口头表达方式和非语言符号等都会对谈判产生影响。
比如,在西方国家,直接的沟通方式被认为是高效和诚实的表达方式,而在一些亚洲国家,间接的语言表达方式更加普遍。
2. 价值观念的差异不同国家对于合作、竞争、时间观念、权力关系等方面的看法和重视程度也有着差异。
这些差异将直接影响到商务谈判的目标和方式。
3. 礼仪和商务习惯的不同商业礼仪和习惯在不同国家也存在差异。
比如,在东亚文化中,谦逊、尊重长辈和权威是非常重要的,而在西方文化中,个人主义和独立性更被重视。
二、文化差异对有效沟通的影响1. 语言障碍不同国家和地区使用的语言不同,翻译问题和语言障碍将直接影响沟通的效果和准确性。
2. 误解和误解由于价值观念和思维方式的差异,谈判双方很容易在互相表达和理解对方意图时产生误解和误判。
3. 沟通风格的不匹配如果双方对于沟通方式和交流习惯存在差异,可能导致一个方面过于“直接”,而另一个方面则相反。
这种情况下,谈判双方需要花费更多的时间和精力来适应对方的沟通风格,以实现有效沟通。
三、应对策略1. 跨文化培训对于商务人员而言,了解不同国家和地区的文化背景和习惯是至关重要的。
通过接受跨文化培训,商务人员可以更好地理解和适应谈判对方的文化差异,增加沟通的成功率。
2. 建立信任关系在商务谈判中,建立起双方的信任关系非常重要。
了解对方文化背景并尊重其习惯,可以帮助建立良好的信任基础。
3. 寻找共同点在商务谈判中,寻找和强调双方的共同点可以有助于减少文化差异带来的冲突。
通过强调共同的利益和目标,双方可以更容易达成合作。
论中美商务谈判中的文化差异和冲突解决方式
论中美商务谈判中的文化差异和冲突解决方式一、本文概述在中美商务谈判中,文化差异和冲突是不可避免的。
为了有效解决这些问题,我们需要深入了解中美文化的差异,并采取适当的解决方式。
本文将探讨如何在中美商务谈判中应对文化差异和冲突,以实现双赢的目标。
价值观的不同:中美两国在价值观上存在显著的差异,如对个人主义和集体主义的偏好、对诚信和信任的重视程度等。
这些差异导致双方在处理问题时容易出现分歧和冲突。
沟通方式的差异:中美两国在沟通方式上也存在很大的差异。
中国注重含蓄内敛的表达方式,而美国则更倾向于直接坦率地表达观点。
这种差异可能导致误解和冲突的产生。
时间观念的差异:中美两国的时间观念也存在差异。
在中国,时间被视为一种宝贵的资源,强调守时和珍惜时间;而在美国,时间的优先级相对较低,可能存在拖延和迟到的情况。
这也会影响双方的合作效率和进程。
建立跨文化理解:在中美商务谈判中,双方应努力建立跨文化理解,尊重彼此的文化背景和价值观。
通过交流和学习,增进对对方文化的认知和理解,减少因文化差异产生的误解和冲突。
寻求共同点:尽管中美两国在文化和价值观上有很大差异,但也有许多共同点和相似之处。
双方可以通过寻找共同利益和共同目标,寻求合作机会,减少因竞争和冲突带来的负面影响。
协商与妥协:在中美商务谈判中,双方应保持开放的心态,愿意进行协商和妥协。
通过合理的让步和调整,找到双方都能接受的解决方案,避免因固执己见而导致合作的破裂。
法律与规则的遵守:作为商业合作伙伴,中美双方应严格遵守相关法律法规和国际准则,确保交易的公平、公正和合法性。
这是维护双方利益和形象的重要保障,也是促进长期稳定合作的基础。
持续沟通与反馈:在中美商务谈判中,双方应保持频繁的沟通和反馈。
通过及时分享市场动态、政策变化等信息,加强相互理解和信任,及时解决问题和纠纷,推动合作的深入发展。
中美商务谈判中的文化差异和冲突是难免的,但我们可以采取积极的解决方式,建立跨文化理解、寻求共同点、协商与妥协、遵守法律法规和持续沟通与反馈等措施来有效应对这些问题。
国际商务谈判中的跨文化差异及应对策略
国际商务谈判中的跨文化差异及应对策略跨文化差异在国际商务谈判中扮演着重要的角色。
不同的文化背景、价值观和传统习俗会对谈判过程和结果产生深远影响。
因此,了解并应对这些差异是取得成功的关键。
本文将探讨几个常见的跨文化差异,并提出应对策略。
首先,语言和沟通风格是跨文化商务谈判中的一个关键区域。
不同的文化对语言使用和解释有不同的理解。
为了避免误解和误导,参与谈判的双方应选择一个通用的语言作为沟通工具,并尽量使用简洁明了的语言。
同时,要留意对方的非语言表达和身体语言,因为这些也是沟通的重要部分。
其次,价值观和信仰差异也是一个常见的问题。
不同文化有不同的价值观,如个人主义和集体主义、短期利益和长期利益等。
了解对方的价值观可以帮助双方更好地理解彼此的需求和利益,并找到一个互惠互利的解决方案。
在谈判过程中,要尊重对方的价值观,避免过分侵涉对方的信仰和文化,以保持积极和谐的氛围。
再次,时间观念也存在跨文化差异。
一些文化重视准时和效率,而另一些文化注重人际关系和灵活性。
在国际商务谈判中,理解对方的时间观念可以帮助双方更好地协调行动和安排会议。
灵活性和谅解对方的时间习惯是有效应对策略之一此外,商务礼仪和谈判风格也存在跨文化差异。
在一些文化中,商务谈判更加注重人际交往和友好气氛,而在另一些文化中,商务谈判更加注重实际利益和结果。
在国际商务谈判中,要注意对方的商务礼仪和谈判风格,并根据需要进行调整。
尊重对方的习俗和礼节可以建立信任和合作关系。
最后,妥善处理文化冲突也是应对策略之一、在国际商务谈判中不可避免地会遇到文化冲突。
这时,双方应尝试理解对方的文化背景和动机,并寻找一个双赢的解决方案。
如果有必要,可以寻求中立的第三方来帮助解决冲突,并确保谈判过程的公正性和透明度。
综上所述,跨文化差异在国际商务谈判中是一个重要问题。
了解和应对这些差异可以提高谈判的成功率和效果。
通过选择适当的沟通方式、尊重对方的价值观和信仰、理解对方的时间观念、灵活应对商务礼仪和谈判风格,以及妥善处理文化冲突,双方可以建立起积极互动和合作的关系,从而实现谈判目标。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新200份英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 凯特•肖邦《觉醒》中女主人公女性意识的觉醒2 透过《丛林》看美国梦的破灭3 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》4 《汤姆叔叔的小屋》中圣克莱尔一家的人物分析5 从苔丝的悲剧到托马斯•哈代的宿命论6 从电影功夫字幕翻译谈文化负载词的翻译7 显现的被动•隐现的自我——《看不见的人》中被动语态的身份建构功能研究8 从心理分析的角度探索《马贩子的女儿》中主要人物的心理现象9 环境与命运——从自然主义的角度分析《美国悲剧》中的克莱德10 任务型教学理念下的教材分析--以《牛津高中英语》为例11 论《毒日头》中的生命价值观12 从语用模糊理论看国际商务合同的模糊用语的功能13 卡特福德的等值翻译理论与名词化翻译——以《入乡随俗》英译汉为例14 An investigation of the Feasibility of Inquiry Teaching In Middle School English Teaching15 从功能翻译理论分析化妆品商标翻译16 珀西•雪莱抒情诗意象研究17 英汉职业委婉语中“礼貌原则”之对比分析18 浅析《哈克贝利•费恩历险记》的写作风格19 《荒原》中的死亡与重生20 从养老模式看中美文化异同21 概念隐喻理论在英语词汇教学中的应用22 《嘉莉妹妹》中赫斯特伍德人生悲剧23 女性主义的觉醒:论凯特•肖班的《觉醒》24 浅析《红楼梦》英译本中文化负载成语的翻译25 从接受美学的角度研究电影名字的翻译26 论“黑”字所体现的对美国黑人的种族歧视27 基于跨文化视角文化全球化的分析28 科技英语长句的结构分析与翻译29 从《麦琪的礼物》分析欧·亨利的内心世界30 《德伯家的苔丝》中亚雷形象分析31 化学专业学生英语阅读策略研究32 《紫色》中黑人男性形象研究33 论幽默元素在《老友记》字幕中的翻译34 由女性“奴性”潜意识解析玛利娅姆多舛命运35 从功能对等理论角度看校训的汉英翻译原则36 论英语小说中俚语的汉译37 论凯瑟琳•曼斯菲尔德作品中的彼得•潘情结38 On Translation of Culture-Loaded Words in Subtitle of Ashes of Time Redux39 论高中英语写作教学中的文化意识培养40 量词“片”与“piece”的语法化对比研究41 《嘉莉妹妹》的自然主义解读42 死亡,马丁•伊登的解脱---对伊登自杀必然性的探究43 商务合同中译英准确性的研究44 运用“第三空间”解析《女勇士》中的文化现象45 活动教学法在农村初中英语教学中的应用——以新安中学为例46 An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles47 Preciseness of Legal English48 论叶芝诗歌中的女性面具49 A Cause Analysis of Tragedies of Three Female Protagonists in Sons and Lovers50 模糊语在国际商务谈判中的语用功能研究51 英语国家姓氏文化研究52 TPR教学法在中国儿童英语习得中的运用53 An Analysis on Shear's Personality in The Bridge on the River Kwai54 论《卡斯特桥市长》中女性的“物化”现象55 从女性主义视角解读《飘》中斯嘉丽•奥哈拉的性格特征56 On the Conflicts Reflected in the Character of Holden in The Catcher in the Rye57 从绝望到适应——鲁滨逊在孤岛上的心理变化58 Foreign Publicity Translation59 中西面子观比较研究60 从死亡委婉语中透视中西方文化差异61 中餐菜名的英译与饮食文化传播62 《雾都孤儿》中的浪漫主义与现实主义63 社会因素对汉语中英语外来词的影响64 《劝导》中安妮•艾略特的道德判断65 商务英语交流中委婉语的语用功能研究66 十九世纪英国女性小说中的两位灰姑娘——伊利莎白•班纳特和简•爱形象比较67 An Analysis of the Translation of Film Titles68 口译者听力环境的适应研究69 从民族文化心理差异角度看功能对等论在商标翻译中的运用70 从许渊冲“三美论”评析《声声慢》三个译本71 《威尼斯商人》中的种族及宗教冲突72 A Preliminary Study on Christianity73 论广告定位中的文化冲突及对策74 浅析中学生英语学习中的情感因数75 浅析《红字》中女性主义的具体体现76 论《月亮和六便士》中的自然主义特色77 Love and Death in The Awakening78 英文歌曲在提高英语专业学生口语能力方面的作用79 浅谈中国古词的色彩美在英语中的重现80 解读《女勇士》中“乡村医生”里的鬼81 名词化隐喻在外贸函电中的功能分析82 论中西方零售业企业文化的对比83 A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation84 A Comparison between Emily Dickinson’s and Walt Whitman’s Poems on Their Modernity85 系统功能语法理论在BB电子商务网站中的应用与实例分析86 维多利亚时代的乡村图景——小说《德伯家的苔丝》展现的威塞克斯农业社会87 从文化角度论英文商标名称的翻译88 礼貌策略在商务英语信函中的应用89 超市价格策略的比较90 《西游记》和《哈利波特》的对比91 《傲慢与偏见》中的三种不同婚姻的分析92 互联网对英语翻译的影响93 汉英颜色词的文化内涵及翻译94 英语商务合同的文体特点及其汉译95 《永别了武器》中战争对人类所造成的毁灭96 Are Indians Prisoners of Their Race?-An Analysis of the Sources and Rise of National Awareness97 《纯真年代》中的女性主义98 解析《诺桑觉寺》中凯瑟琳的自我成长99 论《最后的莫西干人》中的印第安情结100 《魔戒》中的女性人物101 论华兹华斯诗歌中的自然观102 文化视角下的英汉动物隐喻对比研究103 General Principles and Features of Legal English Translation104 从功能对等角度分析英文电影片名汉译105 东方主义视角下康拉德《黑暗的心脏》中西方殖民话语分析106 从第二十二条军规看美国的黑色幽默107 是受害者还是恶棍?——重新解读夏洛克108 广告语及商标翻译109 “中式英语”和“中国英语”两个概念的区别研究:以公示语为例110 国际贸易中的支付方式及其风险回避111 用本我,自我,超我的弗洛伊德理论来解析《红字》112 On the Disillusion of Gatsby's American Dream113 解析《红字》中的红与黑114 从文化视角浅谈旅游英语翻译115 A Cultural Approach to the Translation of Movie Titles116 从引进好莱坞大片看中国意识形态转型: 从集体主义到个人主义117 小学任务型英语教学中的课堂游戏研究118 跨文化交际意识与中文旅游文本翻译119 浅谈一些英美文学作品中的猫形象120 《睡谷的传说》中理想与现实的矛盾121 A Pragmatic Analysis of Puns in English Advertisements under the Cooperative Principle 122 西方吸血鬼与中国鬼的文学形象比较123 福克纳笔下的“南方淑女”--从互文视角解析凯蒂和艾米莉的边缘化形象特征124 The Linguistic Features of American Inaugural Address125 合作学习在高中英语写作教学中的应用126 时事政治汉译英该注意的几个问题127 《乞力马扎罗的雪》中概念隐喻分析128 观音与圣母之比较129 模糊数词在英语习语中的构成形式及其修辞功能130 A Brief Study of Schema Theory and Its Application in English Reading131 《加里波利的坟墓》的反讽与对话132 李清照词英译研究133 An Interpretation of A Tale of Two Cities from the Perspective of Symbolism134 视频辅助和背景知识对听力理解的作用135 《芭芭拉少校》中的现实主义136 A Funeral of Red Roses:An Analysis of Du Shiniang's and Marguerite Gautier's Tragedies from the Perspective of Human Dignity137 不同的阅读任务对高中生英语词汇附带习得的影响138 On C-E Translation of Neologisms from the Perspective of Nida’s Functional Equivalence Theory139 《荆棘鸟》女性意识浅析140 从文化角度看英语习语的翻译141 从旅游看中美核心文化差异142 英语政治新闻中委婉语的形式及语用功能研究143 “同一性危机”——浅析汉娜的悲剧人生144 从中西方文化差异看餐桌礼仪145 初中英语教师提问策略对课堂师生互动的影响146 中西方悲剧爱情故事折射出的文化差异—《穆斯林的葬礼》与《荆棘鸟》之比较147 英语成语跨文化翻译策略148 英语动物习语的研究及翻译149 “到十九号房间”的悲剧成因150 希腊神话在占星学中的体现151 从生态批评角度解析杰克•伦敦的动物小说《野性的呼唤》和《白獠牙》152 Personality that Matters: A Psychological Analysis of the Misunderstanding between Elizabeth and Darcy153 On Stylis tic Features of Obama’s Victory Speech154 初中英语教学中的角色扮演155 论奥巴马就职演讲词的排比修辞156 美国校园俚语发展的促动因素看美国的自由精神157 论《暮光之城•暮色》中英译汉的词类转译158 A Study of Pragmatic Functions of Fuzzy Language in English Advertisements159 The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily”160 浅谈英语幽默的文化特征161 The Unique Charm--An Analysis of Evil under the Sun162 从操纵理论看儿童文学的复译163 论网络英语的特征164 On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(无)and You(有)165 爱与孤独的互生——舍伍德安德森《曾经沧海》与戴维劳伦斯《马贩子的女儿》对比研究166 《黄鹤楼》五个英译本的语义等值研究167 中英广告宣传方式的比较研究168 福克纳《我弥留之际》中达尔形象解析169 商务英语广告中比喻的翻译170 透过好莱坞校园电影解析美国青少年的特点171 Gender Differences in Language Use172 多媒体技术在早期英语教育中的应用173 中西方爱情悲剧故事的比较分析——以“梁祝”和《罗密欧与朱丽叶》为例174 从目的论角度分析中医药药品说明书的英译175 汉语无主句英译方法探析176 A Script-based Study of the Female Theme in Scent of a Woman177 英语基本味觉词“甜/苦”的隐喻机制178 美中传统文化对于其家庭教育的影响179 The Application and V alue of Formative Assessment to English Teaching and Learning (ETL) in Middle Schools180 欧亨利与马克吐温的讽刺对比——以短篇小说为例181 Charlotte Bronte’s Concept of Marriage--Comment on Jane Eyre from angle of true love 182 中美家庭教育文化对比及其根源分析183 《尤利西斯》与《春之声》中意识流手法的不同184 生态视角下解读《荒野的呼唤》185 目的论视角下新闻标题汉译英研究186 从电视剧《绝望主妇》看委婉语的交际功能187 《女勇士》中的文化冲突与文化融合188 《喜福会》中的文化身份分析189 Cultural Differences in the American-Context Chinese Movies190 《洛丽塔》悲剧结局因素探析191 论《紫色》的叙事现代性分析192 骑士精神与时代精神:论《苹果树》中浪漫主义与现实主义的对峙与对话193 试析跨文化交流中文化休克现象及对策194 对《喧哗与骚动》中象征主义的分析195 旅游文本英译中的归化与异化196 商务谈判中的中西文化差异及其对策197 Cultural Connotation of Color Words in Chinese and Western Culture198 On the Importance of China English as an English Variant199 从美学角度评张培基先生所译散文“巷”200 《七宗罪》的人性解剖。