第六章 跨文化沟通的其他障碍

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


反过来,欧洲的代表团到中国来,你问他今天吃什
么,他一定会明确表明自己的愿望,今天就吃西餐,
或者就吃中餐。而中国人往往较少表示个人的愿望,
比如外方接待我方代表团时问,各位想喝什么?如 果团长说喝茶,后面几位可能也都说喝茶。人家奇 怪,怎么一个说TEA,就全TEA下去了?

另外,我们在感谢对方时往往是这样几句话:你们国
语言方面,在感知时间、地理位置,表达组织, 介绍人物等内容中,英语的表达顺序是从小到大。 汉语是从大到小。 汉语学习者听我们的汉语,一定要听完整的句子 才能听明白其中意思,而英语可以听主要的句子 成分。


中文顺序:我今天在学校的第四食堂吃了顿午饭。 英文顺序:“我吃了顿饭,在学校的第四食堂, 今天”或者“今天,我吃了顿饭,在学校的第四 食堂”
在餐厅

热热闹闹
旅游

西方:看
中国:纪录
排队

“仓廪实而知礼节”,同时也折射出资源的丰裕状 况。
人际关系

“多个朋友多条路”,也反映法律制度的健全与 否。
时间观念

西方:时间观念强
中国:相对较弱
意见

多思、慎言、慎行。
周末的街景

精神文化生活丰富与否。
领导

“父母官”
自我

西方:个性张扬
数年后…...
德国人出版了关于这种鱼的经典著作,并建立了一整套相关学 科,开发了这种鱼的转基因品种。 日本人形成了大规模的养殖基地,并占领了高份额的全球市场。 美国人最先注册了相关的专利和商标,并制定一系列行业标准, 获利不菲。还经常以违背了了有关规定为由制裁别的国家。 法国人利用这个鱼种发展出了独特的艺术,以此吸引了全世界的 大量游客。 中国人呢,一是开发出了这个鱼种的系列菜肴,使 品尝这种鱼成为高消费群体的时尚;二是经一些学者研 究,发现世界上最早食用与养殖这种鱼的是中国人,其 历史可以追溯到商朝。


昨天我和同学们参观了那个据说是中国唯一的以 海外交通史为专题的博物馆。 Yesterday, the students and I visited the museum,that is said to be Chinese only overseas museum of traffic theme.
她拿在掌心把玩着,爱不释手,一会说要买象,

我心中不免嘀咕了:既然喜欢,为何不爽快买下,
真是个吝啬鬼。这时,站在她旁边的儿子有些不耐 烦了,对母亲说:“你只有50多块,只能买一样,
等你回纽约,汇钱过来,老板会帮你寄去。”噢,
我错怪老太太了,原来不是她挑剔、吝啬,而是她
实在没钱。心中顿时五味杂陈:难怪美国人对于
2、 具象思维与抽象思维
中国——具象思维


人们以经验为基础没通过由此及彼的类别联系和 意义涵摄沟通人与人、人与物、人与社会,进而 达到协同效应。 类比、比喻、喻证和象征等思维方式。 中国人的思维习惯于以“实”的形式表示“虚” 的概念,以具体的形象表达抽象的内容。思维之 中的逻辑性联系可以不很明显,只要有相关性, 就可建立联想。

曾有一位大客人,住在高级白人区,是个医生,
每次来都要买上几千块的东西。有一次陪纽约来 的母亲来买东西。老板见是大客人,不敢怠慢, 亲自接待,带他们上楼看贵重物品,好半天才下 来,老板忍不住发话了,“老太太真挑剔,什么
都看不上”。在楼下,老太太挑中3个总价为50美
元的景泰蓝小盒子及一个等价的粉红水晶小象,
中国:谦虚、含蓄
审美
老人


据美国《星岛日报》报道:中国人的家庭观念强, 血缘关系,亲情伦理,在脑中根深蒂固,父母、子 女始终一家人。哪怕成家立业,另设门户,和父母 仍不分彼此,把赡养父母,侍奉父母,看作自己应 尽的责任。 美国人却不同,子女一到成年,就会离巢而飞,父 母不再抚养他们;而子女一旦独立,对父母家的事, 也不再理会,更休想赡养父母或几代同堂了。
“望子成龙”、“望女成凤”的期望没有中国人这 么高,这个挥金如土的医生,宁愿看母亲失望而归, 也不愿为母亲尽一点孝心,付一点小钱。真是可怜

这就是现实的美国,儿子可以是百万富翁,父母却 照旧穷困潦倒,和中国人的“母以子贵”,“一人 得道,合家升天”的中国传统天差地别。

如今,家庭、亲情观念强的中国人来到了美利坚这 块土地,中国人的传统观念及尊老爱幼的美德难免
们这个牛肉能不能煮得烂一点,血淋淋的实在受不了,
听了感觉特别好,因为听到了不同的意见。他们表示,
中西方思维差异在文化中的体现

西医治标,中医治本。

中国画注重写意,追求神似;西洋画注重写实,追 求形似。

中国烹饪讲究“五味调和”,荤素搭配;西方饮食 较为单一,注重营养结构。
中国人的整体思维模式是: 先整体后局部,是演绎式的思维模式。 西方人的分析思维模式是: 先局部后整体,是归纳式、线条式的思维模式。
美国人强调以经验和事实为依据,看重观察和分析的方式,热 衷于搜集资料和数据,是典型的“归纳法”和“实证主义”。

例如中方代表团到了德国以后,主人问今天晚上你 们吃西餐,还是吃中餐?我们代表团的答复往往是 “随便”,“客随主便”。他们对这样的答复难以 理解,说一听到“随便”这个词就头疼,不知道怎 么弄好。我们认为客随主便是礼貌的表现,是对主 人的尊重,不能随便提要求,万一给主人出难题呢? 可西方人不这样看,这就是区别。
荀子《劝学》

论学习的重要性: 吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝 跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非 加长也,而见者远。顺风而呼,声非加疾也,而 闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里。假舟 辑者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善 假于物也。

论学习应持的态度 积土成山,风雨兴焉。积水成渊,蛟龙生焉。 积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步, 无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃, 不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽 木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利, 筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹 六跪而二螯,非蛇蟺之穴无可寄托者,用心躁也。
西方:——抽象思维(逻辑思维)


西方人偏重抽象思维,主要表现在三个方面: 它以第二型号(语言、文字、数字、符号)作为思 想或思维的工具。 以概念、判断、推理作为思维的形式 再通过分析、综合、抽象、概括、比较、分类等途 径加以系统化、精确化,并形成相关体系。
两种思维方式在语言上的表现:
汉语重语义,英语重结构; 汉语形象化、隐喻性较强, 英语抽象化、逻辑性较强。
第六章:跨文化商务沟通中的 其他障碍
图示中西方文化差异
想象中的对方


清朝的装束,喝的是茶水,吃的是大米饭; “卓别林”,吃的是火腿,喝的是啤酒。
筷子与刀叉
三餐

西方:喜欢吃冷餐
中国:喜欢吃热餐
饮品

西方:可乐
中国:热茶水
沐浴时间

西方:白天
中国:晚上
心情与天气

西方:天气影响心情
中国:心情不受影响
处理问题

“不撞南墙不回头” , “不可直中取,只可曲中 求”。
对待愤怒

西方:率直
中国:隐忍
生活方式


很早实现工业化,注重自我价值实现,人格独立。 农业大国,群居意识强,注重集体力量。
对待孩子

于丹说“距离和独立是对人格的尊重,这种尊重 即使在最亲近的人中间,也应保有。”
聚会

团团圆圆
不受到美国文化的冲击,但愿生活在美国的中国人,
能坚持自己的优良传统及美德,让中华文化这朵奇
葩,在美国各族裔的百花园里绽开得更鲜艳,更灿
中西方思维差异
——“领域依附” 1、 整体思维与分析思维 中国:直觉的整体性与和谐的辨证性 (1)直觉的整体性 (互补) 整体性:习惯于把事物分为对立的两个方面,两 方面是一个不可分割的整体,他们互相制约,互 相依存。 直接性:重视直觉,通过下意识或潜意识而直接 直觉的整体性:整体地去认识自然并改造自然,认识世界并 把握事物。 改造世界。 从整体到局部,由大到小的考虑方式。 与自然的关系:天人合一,人和自然的关系处于统一的结构 之中。 与社会的关系:把个人放在整个人际关系中去把握。 在处事方面:重视直觉:通过下意识或潜意识活动而直接把 握事物。
英语注重“形和”,就是注重运用各种具体的连 接手段以达到语法形式的完整。汉语注重“意 和”,虽然也有关联词语,但是远不如英语的多。 If winter comes,can spring be far behind ? “打得赢就打,打不赢就跑,还怕没办法?”
表示转折关系 but, however, while, though, yet, still, nevertheless, or, otherwise, on the contrary / on the other hand, in spite of… / despite the fact that…, even though, except (for), instead, in stead of, of course, after all, even so 表示并列关系 or, and, also, too, not only … but also…, as well as, both… and…, either …or…, neither…nor… 表示条件关系 as (so) long as, on condition that, if, unless 表示让步关系 though, although, as, even if, even though, whether …or…, however, whoever, whatever, whichever, wherever, whenever, no matter how (who, what, which, where) 表示举例 for example, for instance, such as…, like…, take… for example 表示比较 be similar to, similarly, the same as, in contrast, compared with (to)…, just like等等。
(2)和谐的辨证性
追求公允、协调、互补和自行调节,以此达到事物的平衡和 稳定。
西方:逻辑、分析、线性思维 ——“无领域依附”

Fra Baidu bibliotek

注重内在的差别和对立,寻求世界的对立,进行 “非此及彼”的推理判断。 分析性思维明确区分主体与客体、人与自然、精 神与物质、思维与存在、灵魂与肉体、现象与本 质,并把两者分离、对立起来,分别对这个二元 世界进行深入的分析研究。 把整体分解为部分,加以分门别类,把复杂的现 象和事物分解为具体的细节或简单的要素,深入 考察各部分、各细节、各要素在整体中的性质、 地位、作用和联系,从而了解其特殊本质。
一缸鱼
一列国际列车上,德国人、日本人、美国人、法国人、中国人在 一起旅行。 途中上来了一位端着鱼缸的客人,缸里鱼的品种十分罕见。 德国人问:能告诉我这鱼的名称吗?它在生物学上是什么类别? 有什么习性? 日本人问:这种鱼我们国家能否引进?在日本的气候、水温、水质 条件下,这种鱼能不能生长? 美国人问:你的鱼是不是从美国弄来的?因为也许只有美国才会有 这样奇特的东西! 法国人问:你能不把鱼卖给我。我想在我的卧室里养一缸这样的 鱼,我的女朋友一定会兴奋不有已! 中国人则问:真棒!从来没有见过这种鱼!请问这种鱼怎么做好吃? 清蒸还是红烧?
他们认为万里迢迢从东方到西方,难道没有任何一点 不同的感觉?为什么一律都是这么几句话呢?后来有 一个代表团走的时候说,我现在想提点建议,第一条
家很美丽,你们人民很友好,你们接待很周到,等等。
建议是希望你们的介绍材料能译成中文,第二条是你 第三点希望你们对中国历史和文化能有所了解。他们
能做到的我们一定做到,做不到的我们也知道你们喜 欢什么了。

对于中西文化的这种差异,在中国城表现得尤其明 显。中国人如果一大家子来购物,父母为小孩买东 西天经地义,已成年子女为父母代付钱也理所当然。 常常碰到这种情形,已成年子女抢着为年迈的父母 付钱,双方抢来抢去,争个半天。老外却不同,父 母、子女各自理财,互不搭界。甚至有些小孩买东 西,也得自掏腰包,用他们帮助父母做家事挣得的 零用钱来支付。每当我伸长手臂,接过比柜台还矮 的小孩,从口袋上的钱包取出的钱币时,心中总有 一股难以名状的难过,真想责问站在一旁的家长, 为何不掏钱?而那些已成年子女,在金钱上,和年
相关文档
最新文档