翻硕考试内容

合集下载

中国民航大学 2024 年研究生招生考试大纲 211翻译硕士英语

中国民航大学 2024 年研究生招生考试大纲  211翻译硕士英语

中国民航大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士英语(211)》考试大纲一、考试目的《翻译硕士英语》是英语语言技能考试,是报考翻译硕士(MTI)专业考试科目之一,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

本考试大纲主要依据我国英语专业普遍开设的语言技能课程进行编制,适用于报考中国民航大学全日制翻译硕士研究生的考生。

二、考试性质与范围本考试是一种测试考生单项和语言综合能力的参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、英语词组等方面的知识,以及英语阅读与英语写作等方面的技能。

三、考试基本要求(一)具有良好的英语基本功,认知词汇量在10000以上,掌握6000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

英语词汇测试涵盖选择题和词汇释义题,同时分布于各题型之中,要求考生达到英语专业本科毕业生应该掌握的词汇量标准。

(二)熟练掌握英语语法、结构、修辞等方面的知识。

语法、结构、修辞主要考查考生对英语结构的敏感程度,要求考生检测并修正不符合英语语法的表述及结构,辨识修辞手段。

句子结构测试考生对语篇中复杂单句的理解能力,及其语言的运用能力。

(三)具有较强的英语阅读理解能力和英语写作能力。

英文阅读理解考查考生对英文语篇的解读能力和逻辑思辨能力。

考生不仅能够对独立的句子进行解读理解,而且还应具备英语语篇的显性连贯和隐性连贯意识。

英语写作要求考生能根据所给题目或要求,撰写各类体裁的文章,作文必须紧扣题目,语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。

四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

五、考试内容本考试包括以下部分:词汇与词组、阅读理解和外语写作。

总分为100分。

(一)词汇与词组(Part I Vocabulary and Expressions)旨在测试考生对所学词汇和词组、或水平相当的词汇和词组的运用能力。

哈工大翻译硕士考试科目题型

哈工大翻译硕士考试科目题型

哈工大翻译硕士考试科目题型
硕士研究生考试报名工作已经启动,硕士研究生招生初试一般设置四个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、业务课一和业务课二,满分分别为100分、100分、150分、150分。

教育学、历史学、医学门类初试设置三个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、专业基础综合,满分分别为100分、100分、300分。

体育、应用心理、文物与博物馆、药学、中药学、临床医学、口腔医学、中医、公共卫生、护理等专业学位硕士初试设置三个单元考试科目,即思想政治理论、外国语、专业基础综合,满分分别为100分、100分、300分。

会计、图书情报、工商管理、公共管理、旅游管理、工程管理和审计等专业学位硕士初试设置两个单元考试科目,即外国语、管理类联考综合能力,满分分别为100分,200分。

金融、应用统计、税务、国际商务、保险、资产评估等专业学位硕士初试设置经济类综合能力考试科目,供试点学校选考,满分为150分。

哈尔滨工业大学翻译考研科目信息对于每一个报考哈尔滨工业大学翻译的考生来讲,都是一个备受关注的焦点。

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介2018考研翻译硕士(MTI)考试科目简介211翻译硕士英语(100分)【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。

试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文五个部分。

完形填空为20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。

改错部分为15分,要求划出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。

句子重述部分为15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予以重新表达。

文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章缩写为300单词的短文。

命题作文30分,要求根据所给题目撰写一篇不少于400单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰,流畅通顺,逻辑性强。

357英语翻译基础(150分)【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。

词语翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。

英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和英语国家的社会文化背景知识的掌握。

要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。

英译汉速度每小时350单词左右,汉译英速度每小时300汉字左右。

448汉语写作与百科知识(150分)【考核内容】术语解释、英汉新闻编译、汉语写作该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。

百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。

应用文写作部分考查考生的应用文体编译及写作能力,要求考生根据所提供的场景和英语信息,编写一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。

翻译硕士MTI考试大纲

翻译硕士MTI考试大纲

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。

.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士X 语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。

北理211-357-英语翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲

北理211-357-英语翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。

二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及英语读、写等方面的技能。

三、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3. 具有良好的英语思辩能力和信息识别能力。

4. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。

总分为100分。

I.词汇语法1. 要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型:多项选择或改错题II. 阅读理解1. 要求:1)能读懂常见英文原刊及网站上的专题文章,以及科技文献、历史传记等各种非文学文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2. 题型:1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III.英语写作1. 要求:考生能根据所给题目及要求撰写约400词左右的议论文。

《翻译硕士英语》考试大纲及样题(附答案)

《翻译硕士英语》考试大纲及样题(附答案)

《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容本考试包括三个部分:词汇语法、阅读理解、英语写作。

总分100分。

I.词汇语法1. 考试要求1)词汇量要求考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型选择题或改错题。

总分30分。

考试时间为60分钟。

II. 阅读理解1. 考试要求1)能读懂常见外刊上的专题报道、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2. 题型1)选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

总分40分。

考试时间为60分钟。

III.英语写作1. 考试要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

河北工程大学硕士研究生招生考试初试科目考试大纲 翻译硕士英语

河北工程大学硕士研究生招生考试初试科目考试大纲 翻译硕士英语

翻译硕士专业学位研究生招生考试初试科目考试大纲
科目名称:翻译硕士英语
一、考试的范围及目标
考试的范围包括《高级英语》课程相应程度的英语词汇量、语法知识和英语阅读与写作等。

要求考生具备良好的英语综合素质,掌握6000个以上的英语积极词汇,能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言标准知识,具有较强的英语阅读和写作能力。

二、考试形式与试卷结构
1.答卷方式:闭卷,笔试。

2.试卷分数:满分为100分。

3.试卷结构及题型比例:
试卷主要分为三大部分,即:词汇语法题约30%;阅读理解题约40%;英语写作题约30%。

三、考试内容要点
1. 词汇语法。

1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用词汇及其常用搭配。

2) 语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言标准知识。

2. 阅读理解。

能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各类文体的文章,既能明白其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能了解其中的观点和隐含义;能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度、方法,灵活地完成所有题目。

本部份题材普遍,文体多样,选材表现时期性、有效性;重点考查通过阅读获取信息和明白得观点的能力;对阅读速度有必然要求。

3. 英语写作。

能依照所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体适当。

西安邮电大学211翻译硕士英语考试大纲

西安邮电大学211翻译硕士英语考试大纲

西安邮电大学硕士研究生招生考试大纲科目代码:211科目名称:《翻译硕士英语》一、考试内容和要求1.考试总体要求本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的水平考试。

考试范围包括考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读、写作等方面的技能。

要求考生具有良好的英语基本功,英语认知词汇量在10000词以上,积极词汇量6000词以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识;具有较强的英语阅读理解能力和英语写作能力。

2.考试内容满分为100分。

主要题型有词汇语法、完形填空、阅读理解和英语写作等:(1)词汇语法部分:积极词汇及其常用搭配、英语语法、结构、修辞等知识;(2)完形填空部分:在具体的语境中灵活运用语言知识的能力以及进行正确的逻辑推理、综合判断和分析概括的能力;(3)阅读理解部分:常见英语百科全书或其他工具书上的词条、常见外刊文章、历史传记及文学作品评论或介绍等文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义;(4)英语写作部分:根据所给提示写出不少于400英语单词的作文,能够做到语言通顺、结构合理、文体恰当。

3. 试题类型及比例(1)词汇语法部分题型为多项选择题,共40道选择题,每题0.5分,共20分;(2)完形填空部分题型为多项选择题,共两篇文章,20道选择题,每小题1分,共20分;(3)阅读理解部分题型为多项选择题,共四至五篇文章,20道选择题,每小题1.5分,共30分;(4)英语写作部分题型为短文写作题,共1道题,30分。

二、考试形式及时间闭卷笔试。

考试时间3小时。

三、参考教材1.《英语写作手册》(第三版)外语教学与研究出版社 2009年2.《综合教程》(第二版)上海外语教育出版社 2013年。

翻硕考试内容

翻硕考试内容

翻硕考试内容
翻译硕士考试的内容可以分为以下几个方面:
1. 综合素质测试:综合素质测试旨在评估考生的批判性思维能力、逻辑推理能力、信息分析能力、创新能力等综合素质。

这部分内容通常包括论述题、推理题、判断题等。

2. 专业知识测试:专业知识测试主要考察考生在自己所学专业领域内的知识掌握程度。

这部分内容通常包括选择题、填空题、简答题等。

3. 外语能力测试:外语能力测试主要考察考生的英语或其他外语的听、说、读、写能力。

这部分内容通常包括听力理解、口语表达、阅读理解、写作等。

4. 综合答辩:综合答辩是对考生整体知识与能力的考察,包括对专业学术论文的发表和答辩,以及对考生研究成果和学术能力的提问和评价。

以上就是翻译硕士考试的内容主要涵盖的方面。

不同学校和不同专业的考试内容可能会有所不同,具体考试要求应根据所报考的学校和专业进行了解。

翻译专业硕士(MTI)考试大纲全面解读与各校参考书总结

翻译专业硕士(MTI)考试大纲全面解读与各校参考书总结

翻译专业硕士(MTI)考试大纲全面解读与各校参考书总结考试科目:除去全国统考的政治外,备战 MTI 的同学们还有三门专业课需要复习:150 分的百科知识与中文写作,100 分的基础英语,以及 150 分的英汉互译。

1.百科写作大纲考试目的本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。

各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。

性质范围本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。

考试范围包括大纲规定的百科知识和汉语写作水平。

基本要求①具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。

②对作为母语的现代汉语有较强的基本功。

③具备较强的现代汉语写作能力。

百科写作书目卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007)叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社 (2008)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999)白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004)解读:50 分的百科知识,大家不必一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。

关于中文写作,是有一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,努力精益求精,即可面面俱到。

2.基础英语大纲考试目的翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行 MTI 学习所要求的外语水平。

性质范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI 考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。

基本要求①具有良好的外语基本功,认知词汇量在 10,000 以上,掌握6000 个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

②能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

西南石油大学-全日制翻译硕士专业学位(英语笔译)研究生入学考试

西南石油大学-全日制翻译硕士专业学位(英语笔译)研究生入学考试

西南石油大学
全日制翻译硕士专业学位(英语笔译)研究生入学考试
《翻译硕士英语》考试大纲
一、考试目的:
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。

总分为100分。

I.词汇语法
1。

2023翻硕考试科目

2023翻硕考试科目

2023翻硕考试科目如下:1. 基础英语:主要考试内容为词汇、语法、翻译、阅读理解、写作等,考试形式包括选择题、填空题、简答题、写作题等,需要考生熟练掌握英语基础知识,并能够灵活运用。

2. 翻译基础综合知识:主要考察考生对中西方语言文化、翻译理论、翻译技巧等方面的知识掌握情况。

3. 汉语写作与百科知识:考察翻译硕士专业人才应具备的汉语写作能力,包括应用文写作、短文写作以及根据命题作文等。

该科目重点考察考生对汉语言文字的运用能力,包括语法、词汇、修辞等方面。

对于以上科目的具体1500字回答如下:对于基础英语,考生需要了解并熟练掌握英语基础知识,包括词汇、语法、翻译、阅读理解、写作等。

同时,需要具备一定的语言运用能力,能够在实际翻译工作中灵活运用所学知识。

考试形式包括选择题、填空题、简答题、写作题等,因此考生需要注重平时的积累和练习,不断提高自己的语言运用能力和翻译技巧。

在翻译基础综合知识方面,考生需要掌握中西方语言文化、翻译理论、翻译技巧等方面的知识。

这些知识是进行翻译工作的基础,需要考生通过系统的学习和实践来掌握。

同时,考生还需要了解不同领域的知识和文化,以便在翻译实践中能够更好地理解和表达原文的意思。

对于汉语写作与百科知识,考生需要注重平时的写作练习,不断提高自己的写作能力和语言运用能力。

同时,需要了解不同领域的知识和文化,以便在考试中能够正确理解和表达相关内容。

考生还需要注重积累素材和资料,以便在考试中能够灵活运用所学知识。

总的来说,翻硕考试要求考生具备扎实的英语基础知识和熟练的翻译技巧,同时需要具备一定的汉语写作能力和跨文化交际能力。

因此,考生需要通过系统的学习和实践来不断提高自己的综合素质和能力水平。

希望这些信息能够对你有所帮助!。

翻硕考试科目

翻硕考试科目

翻硕考试科目
1.政治学:政治学研究的主要内容是国家、政治制度、政治思想、政
治组织、政治行为等,也包括政治发展历史,政治理论,政治思想史等。

2.法学:法学是研究国家审判系统的学科,主要研究的内容包括法的
本质、法的规则、法的权威性、法权的实施行为、法律的效力等。

3.国际关系:国际关系是一门研究国家之间外交活动、国家利益冲突
导致的国际秩序变化,以及国家之间交往、合作和竞争规则和机制的学科。

4.英语:硕士研究生考试的英语科目主要考查考生的英语语言表达能力。

考试内容包括阅读理解、词汇、句型、翻译、写作等。

5.经济学:经济学是研究人类经济活动的全局性和整体性特征的学科。

经济学大纲包括,经济发展理论、宏观经济管理、货币金融学、国际经济学、劳动经济学等。

6.社会学:社会学是研究社会现象、社会结构与运动规律的科学,其
研究内容包括:社会行为、社会组织、社会变迁、社会分层、社会文化。

7.思想政治:思想政治课是根据不同学校、不同专业的特点编排的一
门课程,它的知识内容涵盖了政治理论、思想的发展历史、当代政治思想
和管理思想。

翻硕考试大纲

翻硕考试大纲

翻硕考试大纲摘要:一、前言二、考试性质三、考试目标四、考试内容1.词汇语法2.阅读理解3.写作4.翻译五、考试形式与时间六、考试样题及参考答案正文:【前言】为了选拔优秀的高级翻译人才,我国设立了翻硕考试。

本文将详细介绍翻硕考试的大纲,帮助考生了解考试内容、形式和要求。

【考试性质】翻硕考试,全称为翻译硕士专业学位研究生入学考试,旨在选拔具备一定翻译实践经验、较好翻译理论素养和较强跨文化交际能力的人才。

考试分为初试和复试两个阶段,初试合格后方可参加复试。

【考试目标】翻硕考试的目标是测试考生的基本翻译能力、综合语言运用能力和跨文化交际能力,选拔具备翻译硕士研究生培养潜质的优秀考生。

【考试内容】翻硕考试包括四个方面的内容:词汇语法、阅读理解、写作和翻译。

【词汇语法】词汇语法部分主要测试考生的词汇、语法和表达能力。

题型包括选择题、填空题等。

【阅读理解】阅读理解部分主要测试考生的英语阅读能力。

题型包括事实细节题、推理判断题、猜测词义题等。

【写作】写作部分主要测试考生的英语书面表达能力。

题型包括应用文写作、短文写作等。

【翻译】翻译部分主要测试考生的中英互译能力。

题型包括英译汉、汉译英等。

【考试形式与时间】翻硕考试采用笔试形式,初试和复试的时间分别为一天和一天半。

具体时间安排以各招生单位公布的时间为准。

【考试样题及参考答案】考试样题可在招生单位官方网站或相关部门发布的考试指南中查阅。

考生可通过练习样题,了解考试题型、难度和考察重点,提高应试能力。

翻译硕士英语学位MTI考试-3

翻译硕士英语学位MTI考试-3

翻译硕士英语学位MTI考试-3(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、Ⅰ(总题数:15,分数:15.00)1.the A(H1N1)virus(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:甲型H1N1病毒2.CAT(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:计算机辅助翻译(Computer Aided Translation)3.Arbor Day(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:植树节4.Global sourcing(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:全球采购5.Associated Press(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:美联社6.WHO(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:世界卫生组织(World Health Organization)7.market access(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:市场准入8.diesel oil(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:柴油9.trade show(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:展销会tainment(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:新闻娱乐化11.Medicaid(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:医疗补助计划12.ICAO(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:国际民用航空组织(International Civil Aviation Organization)13.The Book of Rites(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:《礼记》14.boarding school(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:寄宿学校15.cultural shock(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:文化冲击二、Ⅱ(总题数:15,分数:15.00)16.动作片(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:action film17.半导体(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:semi-conductor18.违约责任(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:liability for breach of contract19.残奥会(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Paralympic Games20.老人节(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:the Double Ninth Festival21.盗版软件(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:pirated software22.外交部(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Ministry of Foreign Affairs23.化石燃料(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:fossil fuel24.劳动密集型产业(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:labor-intensive industries25.信、达、雅(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:faithfulness, expressiveness, elegance26.包容性增长(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:inclusive growth27.本命年(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:year of fate28.毒品贩运(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:drag trafficking29.功能对等(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:functional equivalence30.春节联欢晚会(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Spring Festival Gala三、Ⅲ(总题数:1,分数:60.00)31.The art of living is to know when to hold fast and when to let go. For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment. The rabbis of old put it this way: "A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open." Surely we ought to hold fast to our life. For it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of God"s own earth. We know that this is so, but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember what it was and then suddenly realize that it is no more. We remember a beauty that faded, a love that waned.But we remember with far greater pain that we did not see that beauty when it flowered, that we failed to respond with love when it was tendered.Hold last to life—but not so fast that you cannot let go. This is the second side of life"s coin, the opposite pole of its paradox: we must accept our losses, and learn how to let go. This is not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire with the full force of our passionate being can, nay, will be ours. But then life moves along to confront us with realities, and slowly but surely this truth dawns upon us. At every stage of life we sustain losses—and grow in the process. We begin our independent lives only when we emerge from the womb and lose its protective shelter. We enter a progression of schools, then we leave our mothers and fathers and our childhood homes. We get married and have children and then have to let them go. We confront the death of our parents and spouses. We face the gradual or not so gradual waning of our own strength. And ultimately, as the parable of the open and closed hand suggests, we must confront the inevitability of our own demise, losing ourselves, as it were, all that we were or dreamed to be.[Note]原文作者是美国犹太人联合会主席John Boynton Priestley,有删节。

福师大翻译硕士考试

福师大翻译硕士考试

翻译硕士考试内容(参考“全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲”)一、《翻译硕士X语》1、词汇语法题(大学六级词汇就基本可以满足了)2、阅读(专八相当的难度):选择题:差不多上海高级口译一阶段的题目类型;问答题:类似《英语文摘》追后面的阅读练习;3、写作:(一般是议论文)可以模仿雅思考试范文(顾家北编的群言出版社出版)二、《翻译基础考试》1、词语解释:参考梅德明编的《分类词汇》(参考考试大纲样卷,平时多留心,china daily 网站上language tips 中有一些可以借鉴)2、篇章翻译英译汉(与韩素音翻译比赛中的难度差不多);汉译英时政类较多(关注政府工作报告、十七大的决议等,积累一些表达法和词汇)三、《汉语写作与百科知识》:1、百科知识:人名(国务委员、中央领导、红人;但是娱乐明星等较少)节日(国外和国内传统节日)政治制度和机构组织等时尚(电子科技等)(可以参考网络上的“互动百科”)2、应用文写作(约450字)如会议记录等,可找模板学习3、现代文写作(可参考高考作文800字左右,高考优秀作文选)PS:这些是我们老师上次在班上给我们分析的,具体参考考试大纲会更详细。

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。

.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试 考试大纲

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试 考试大纲

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。

由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士X语》、基础课考试《X语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。

五、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。

六、考试内容见以下分别表述。

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士X语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。

翻译硕士的部分考试科目介绍 英语基础和汉语写作

翻译硕士的部分考试科目介绍 英语基础和汉语写作

翻译硕士的部分考试科目介绍英语基础和汉语写作翻译硕士的考试科目很多,大家要根据不同科目的特点去找到合适的复习方法,这样我们才有可能轻松的学好这门功课,为了能够使大家取得好的学习效果,下面为大家带来翻译硕士的部分考试科目介绍。

(1)英语翻译基础翻译基础分两部分第一部分,是30个词汇翻译,英汉、汉英各15个。

海事会重复之前的真题三四个左右,所以要把真题上的背背。

这一部分要背的还是很多的,考研论坛上也有很多相关的资料。

多背一些这样的词汇还可以提高你的翻译能力。

第二部分,是文章的翻译。

文章的翻译,还是要看一些英汉汉英翻译理论类的书,了解翻译技巧,这样会使你的翻译看起来更加地道。

至于练习参考书,我用的还是海事规定的《三级笔译》这本,坚持每天练,把其中的经典翻译背下来。

如果感兴趣的话,也可以买本张培基的散文翻译,偶尔翻开看看,也是好的。

(2)汉语写作与百科知识第一部分是百科知识,海事的百科知识都是以名词解释类型考察的,分两部分。

一部分是汉语作答,这一部分考察的范围很广。

考研论坛上有所有学校真题的百科知识总结,大家要把所有的都熟悉一下。

还可以百度一下MTI名词解释,会有很多资料的。

第二部分是要求要用英语回答的,这一部分的复习就是要把海事规定的参考书(赵春荣《英美概况》北京语言大学出版社,2009),好好背一下,每一章里面的重点很明确,就是那种黑体的大字,极有可能出名词解释。

二是要关注一下新闻,每天有时间的话,听听VOA,看看China Daily上面的热词。

名词解释不用背得滚瓜烂熟,知道大概的意思就行,要不然你是看不完的。

第二部分是应用文写作。

大家平时看看公文写作都有什么类型,熟悉一下写作的格式就好。

第三部分汉语写作,可以看看杂志和高考作文做参考。

翻译硕士的部分考试科目介绍为大家带来过了,这些都能够使我们了解我们的考试科目,希望大家能够在复习这些科目的时候多下功夫。

凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

西北工业大学翻译硕士英语考试大纲

西北工业大学翻译硕士英语考试大纲

题号: 211《翻译硕士英语》考试纲领一、考试目的:《翻译硕士英语》作为整日制翻译硕士专业学位( MTI)入学考试的外国语考试,其目的是观察考生能否具备进行 MTI 学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包含 MTI 考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技术。

三、考试基本要求1.拥有优秀的外语基本功,认知词汇量在 10,000 以上,掌握 6000 个以上(以英语为例)的踊跃词汇,即能正确而娴熟地运用常用词汇及其常用搭配。

2.能娴熟掌握正确的外语语法、构造、修辞等语言规范知识。

3.拥有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

四、考试形式本考试采纳客观试题与主观试题相联合,单项技术测试与综合技术测试相联合的方法。

各项试题的散布状况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:本考试包含以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。

总分为100 分。

I.词汇语法1.要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在 10,000 以上,此中踊跃词汇量为 5,000 以上,即能正确而娴熟地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:考生能正确运用外语语法、构造、修辞等语言规范知识。

2.题型:多项选择或改错题II.阅读理解1.要求:1)能读懂常有外刊上的专题文章、历史列传及文学作品等各样文体的文章,既能理解其要旨和粗心,又能分辨出此中的事实与细节,并能理解此中的看法和隐含意义。

2)能依据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2.题型:1)多项选择题(包含信息事实性阅读题和观评论判性阅读题)2)简答题(要求依据所阅读的文章,用 3-5 行字数的有限篇幅简要回答下列问题,要点观察阅读综述能力)本部分题材宽泛,体裁多样,选材表现时代性、适用性;要点观察经过阅读获守信息和理解看法的能力;对阅读速度有必定要求。

III.外语写作1.要求:考生能依据所给题目及要求撰写一篇400 词左右的记述文、说明文或谈论文。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻硕考试内容
随着考研热的越来越盛行,报考翻硕的学生越来越多,那么想要报考翻硕的同学们来了解一下翻硕考试内容吧。

一、考试目的《翻硕英语》作为全日制翻硕专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容本考试包括三个部分:词汇语法、阅读理解、英语写作。

总分100分。

I.词汇语法
1. 考试要求
1)词汇量要求考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型选择题或改错题。

总分30分。

考试时间为60分钟。

II. 阅读理解
1. 考试要求
1)能读懂常见外刊上的专题报道、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2. 题型
1)选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,
2 重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考
查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

总分40分。

考试时间为60分钟。

III.英语写作
1. 考试要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2. 题型命题作文。

总分30分。

考试时间为60分钟。

《翻硕英语》考试内容一览表序号
考试内容题型分值时间(分钟)
1 词汇语法选择题或改错题30 60
2 阅读理解1)选择题2)简答题40 60
3 英语写作命题作文30 60 共计100 180
以上就是有关翻硕考试内容,又想报考翻硕专业的同学们一定要根据上面提到的内容来进行复习,以提高学习效率。

凯程教育:
凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯;
凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里;
信念:让每个学员都有好最好的归宿;
使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构;
激情:永不言弃,乐观向上;
敬业:以专业的态度做非凡的事业;
服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。

如何选择考研辅导班:
在考研准备的过程中,会遇到不少困难,尤其对于跨专业考生的专业课来说,通过报辅导班来弥补自己复习的不足,可以大大提高复习效率,节省复习时间,大家可以通过以下几个方面来考察辅导班,或许能帮你找到适合你的辅导班。

师资力量:师资力量是考察辅导班的首要因素,考生可以针对辅导名师的辅导年限、辅导经验、历年辅导效果、学员评价等因素进行综合评价,询问往届学长然后选择。

判断师资力量关键在于综合实力,因为任何一门课程,都不是由一、两个教师包到底的,是一批教师配合的结果。

还要深入了解教师的学术背景、资料著述成就、辅导成就等。

凯程考研名师云集,李海洋、张鑫教授、方浩教授、卢营教授、孙浩教授等一大批名师在凯程授课。

而有的机构只是很普通的老师授课,对知识点把握和命题方向,欠缺火候。

对该专业有辅导历史:必须对该专业深刻理解,才能深入辅导学员考取该校。

在考研辅导班
中,从来见过如此辉煌的成绩:凯程教育拿下2015五道口金融学院状元,考取五道口15人,清华经管金融硕士10人,人大金融硕士15个,中财和贸大金融硕士合计20人,北师大教育学7人,会计硕士保录班考取30人,翻硕接近20人,中传状元王园璐、郑家威都是来自凯程,法学方面,凯程在人大、北大、贸大、政法、武汉大学、公安大学等院校斩获多个法学和法硕状元,更多专业成绩请查看凯程网站。

在凯程官方网站的光荣榜,成功学员经验谈视频特别多,都是凯程战绩的最好证明。

对于如此高的成绩,凯程集训营班主任邢老师说,凯程如此优异的成绩,是与我们凯程严格的管理,全方位的辅导是分不开的,很多学生本科都不是名校,某些学生来自二本三本甚至不知名的院校,还有很多是工作了多年才回来考的,大多数是跨专业考研,他们的难度大,竞争激烈,没有严格的训练和同学们的刻苦学习,是很难达到优异的成绩。

最好的办法是直接和凯程老师详细沟通一下就清楚了。

建校历史:机构成立的历史也是一个参考因素,历史越久,积累的人脉资源更多。

例如,凯程教育已经成立10年(2005年),一直以来专注于考研,成功率一直遥遥领先,同学们有兴趣可以联系一下他们在线老师或者电话。

有没有实体学校校区:有些机构比较小,就是一个在写字楼里上课,自习,这种环境是不太好的,一个优秀的机构必须是在教学环境,大学校园这样环境。

凯程有自己的学习校区,有吃住学一体化教学环境,独立卫浴、空调、暖气齐全,这也是一个考研机构实力的体现。

此外,最好还要看一下他们的营业执照。

相关文档
最新文档