语气词 ВОТ 的篇章功能 - 社科网-社科网

合集下载

俄语语法

俄语语法

俄语中的词分为10类,分为有词形变化和无词性变化两种。

1. 有词形变化:名词:комната(房间)形容词:большой(大的)数词:один(一),первый(第一)代词:он(他),это(这个)动词:слушать(听)2. 无词形变化副词:хорошо(好)前置词:на(在...上)连接词:и(和)语气词:да(是)感叹词:ах(哎呀)俄语菜谱糖醋鱼раба жареная в кисло –сладком соусе豆瓣鲫鱼карась с бобами清炖甲鱼тушѐная черепаха鳝鱼段ломтики угря番茄青鱼скумбрия в томатном соусе炸烹大虾жареные креветки (раки)清炒虾仁жареные чилмисы红烧对虾креветки в соевом соусе红烧鱼翅плавники акулы白扒鱼翅плавникиакулы паровые辣子肉丁жареная свинина с перцем鱼香肉丝свинина с рыбнымвкусом冬笋肉丝жареная свинина с побегами бамбука木须肉омлет со свининой香菇里脊свиное филе с грибами糖醋里脊свиное филе в кисло –сладком соусе青椒肉丝жареные соломки свинины с перцем古老肉гулаожоу ;свинина в томате糖醋排骨свиная грудинка в кисло-сладком соусе回锅肉поджарка из отварной свинины干烧肉片свинина в томатном соусе炒肝尖свиная желудок咖喱牛肉говядина под соусом карри烤羊肉串шашлык из баранины涮羊肉баранина,сваренная в китайском самоваре烤羊排рагу из баранины烤羊腿жаркое из окорока барашка摊鸡蛋омлет红烧茄子тушѐный баклажан麻婆豆腐острый соевый творог ;маботуфа沙锅豆腐соевый творог в горшке沙锅丸子фрикадельки в горшке鱼翅汤бульог с плавниками акулы酸菜鱼кислаякапуста с рыбой三鲜汤суп с трепангами ;креветками и морским гребешком酸辣汤кисло-острый суп丸子汤суп с фрикадельками荤菜мясные блюда素菜овощное (вегетарианское )блюдо海鲜菜блюда из продуктов моря ;морские деликатесы套餐табльдот汤菜супы红油肚丝свиной желудок под красным маслом麻辣肚丝свиной желудок под острым соусом五香酱肉ароматичная свинина в соевом соусе*捎肉свинина под кисло-сладким соусом姜汁猪肉свинина в соусе с имбирем麻辣牛肉холодная говядина с перцем五香牛肉ароматичная говядинав соевом соусе白斩鸡курица в остром соусе麻辣鸡курица в остром соусе怪味鸡курица по-сычуаньски;курица с особым вкусом熏鸡копчѐнная курица烤鸡жареная курица ;гриль;цыплѐнок табака扒鸡тушѐная курица酱鸭утка варѐная в сое盐水鸭солѐная утра五香鸭ароматичная утка拌鸭掌салат из утиных лапок熏鱼копчѐная рыба姜汁鱼片рыба рубленая в соусе с имбирем泥肠сосиски火腿ветчина香肠колбаса松花蛋консервированное утиноеяйцо ;яйцо сунхуа泡菜пикули拌海蛰салат измедузы肉拌凉菜мясной салат素拌凉菜овощной салат北京烤鸭пекинскаяутка ;утка по-пекински板鸭прессованнаяутка炒鸡丝жареные соломки из куриного мяса炒鸡丁филе кур ,жареное宫宝鸡丁филе кур по-гунбао香菇鸡块кусочки курицы с грибами芙蓉鸡块куриное филе в яичном белке炸鸡块курица фри香酥鸡хрустящая перепѐлка栗子鸡тушѐная курица с каштанами清蒸全鸡курица паровая целая в белом соусе干烧黄鱼жѐлтый горбыль с перцем松鼠鱼爵лосось в виде белки清蒸鲤鱼карп паровой红烧鱼рыба в соевом соусе溜鱼片жареные ломтики рыбы в соусебаранина 羊肉голубятина 鸽子肉бекон 腊肉перепелка(перепел)鹌鹑говядина 牛肉фазан 野鸡гусятина 鹅肉голубиное яйцо 鸽子蛋зайчатина 兔肉гусиное яйцо 鹅蛋козлятина 山羊肉куриное яйцо 鸡蛋конина 马肉перепелиное яйцо 鹅鹌蛋крольчатина 家兔肉утиное яйцо 鸭蛋курятина 鸡肉колбаса 香肠оленина 鹿肉кишки(кишечная оболочка)肠衣ослятина 驴肉сарделька 短粗灌肠свинина 猪肉сосиска 小灌肠собачина 狗肉вареные колбасы 煮肠телятина 牛牍肉варено-копченые колбасы 煮熏肠утятина 鸭肉копченые колбасы 熏肠шпик(сало)腌肉полукопченые колбасы 半熏肠дичь 野味сырокопченые колбасы 生熏肠бройлер 肉用雏鸡сырокопченые полусухие колбасы 生熏半干肠паштет肉馅диетические колбасы 营养肠зельц 杂拌灌肠кровяные колбасы 血灌肠студень 肉冻ливерные колбасы 肝泥灌肠;下水灌肠ветчина 火腿фаршированные колбасы 填馅肠окорок 整只火腿кобласный фарш 香肠肉馅;下水灌肠1. 性质副词通常可以构成比较级形式,其构成方法与形容词相同。

俄语语法大全

俄语语法大全

俄语语法大全俄语语法包括:名次.形容词.数词.副词.代词.动词;虚词(служебные слова):前置词.连接词.语气词;感叹词:感叹词是用来表达感情或意愿的词,既非实词又非虚词,是一种特殊的词类。

2. 俄语词的组成和词素俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义(词汇意义或语法意义)和作用。

这些具有一定意义和作用的组成部分叫做词素。

俄语的词素可以分成词根.前缀.后缀和词尾,其中前缀,后缀和词尾统称为词缀。

词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。

例如,在вод-а(水).вод-ный(水的).на-вод-ение(水灾).вод-янистый(含水过多的).вод-ность(水量)中,вод便是词根。

前缀:位于词的前面。

例如,在при-тянуть(移来). при-ходить(走来). при-тихнуть(静下来)中,при就是前缀。

后缀:位于词根之后,词尾之前的词缀,例如:водный中的н。

词尾:位于后缀之后,表示词的某种语法意义,是词在变格.变位时的变化部分。

因此,通常只有名次.形容词.代词.数词和动词才有词尾。

词干:一个词去掉词尾和构成后缀后的其余部分便是该词的词干。

俄语语法以后缀-тель结尾的名词大都属于阳性名词。

以-арь结尾的名词大都属于阳性。

以-жь.шь.чь.щь结尾的名词属于阴性。

3.名词复数 a. 名词复数的构成:俄语名词有单数和复数的变化,少数名词或者只有单数,或者只有复数。

名词复数形主要通过改变单数形式的词尾来构成。

见下表:原型词尾复数词尾例词注释阳性辅音字母加-ы столзаводы 以-г,х,ш,щ结尾的阳性名词加-и。

如ученикврачии музейгороиисловарьгости 阴性ыулицагазетыг,х,ш,щ的阴性名词,改成-и。

如книгаложкии семьяпесниикроватьплощади 中性аокнописьмая полезданияменавремяимена **1.某些阳性名词的复数词尾是带重音的-а (-я)。

法语学习-俄语人称代词表

法语学习-俄语人称代词表

俄语人称代词表代词是一种实词,用来概括的指代事物、特征或数量。

它的形态特征与句法功能与相应的词类对应。

代词意义的概括性和抽象性在于它不能表示具体的事物、特征、数量的名称。

只能指代具体的事物、也正、数量、例如:(1)Яжду?П?тра. источниквуньгуоОнобещалприйтиксемичасам. 我在等待彼得,他答应七点前到。

(2)Вмагазинпоступилиновые, интересныекниги. Такиекнигистоиткупить. 书店来了新的,有意思的书。

这样的书值得买。

可见,代词的具体词汇意义只有在上下文中才能表现出来。

代词的词汇意义、形态特征和句法功能取决于它们同其词类——名词、形容词、数词的对应关系。

根据这种对应关系代词可以分为:1、代名词:я, ты, мы, вы, он(она, оно), они, себя, кто-нибудь, что-нибудь.2、代形容词:мой, твой, свой, наш, ваш, такой, который, чей, этот, тот, никакой, какой-то,каждый, всякий, самый, весь.3、代数词:сколько, источниквуньгуостолько.代词按其意义和句法功能可分为:人称代词、反身代词、大家网俄语物主代词、指示代词、限定代词、疑问代词、关系代词、否定代词和不定代词。

人称代词人称代词有:я,мы(第一人称);ты, вы(第二人称);он(она, оно),они(第三人称)。

一、变格1、人称代词я,мы,ты,вы的变格第一格ямытыВы第二格МеняНасТебявас第三格МненамТебеВам第四格меняНасТебяВас第五格МнойНамиТобойВами第六格(обо)мне(о)нас(о)тебе(о)вас2、人称代词он(она,оно), они的变格第一格Он,оноонаОни第二格егое?их第三格ЕмуейИм第四格егоЕ?Их第五格Имей(ею)ими第六格(о)н?м(о)ней(о)них代词он,она,оно,они的间接格语前置词连用时,大家网俄语代词之首要加н。

俄语:俄语语法大全

俄语:俄语语法大全

俄语语法俄语语法—词类1.俄语的词类俄语词的分类:三大类:实词(знаменательные слова)—包括:名次、形容词、数词、副词、代词、动词;虚词(служебные слова):前置词、连接词、语气词;感叹词:感叹词是用来表达感情或意愿的词,既非实词又非虚词,是一种特殊的词类。

2.俄语词的组成和词素俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义(词汇意义或语法意义)和作用。

这些具有一定意义和作用的组成部分叫做词素。

俄语的词素可以分成词根、前缀、后缀和词尾,其中前缀,后缀和词尾统称为词缀。

词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。

例如,在вод-а(水)、вод-ный(水的)、на-вод-ение(水灾)、вод-янистый(含水过多的)、вод-ность(水量)中,вод便是词根。

前缀:位于词的前面。

例如,在при-тянуть(移来)、при-ходить(走来)、при-тихнуть(静下来)中,при就是前缀。

后缀:位于词根之后,词尾之前的词缀,例如:водный中的н。

词尾:位于后缀之后,表示词的某种语法意义,是词在变格、变位时的变化部分。

因此,通常只有名次、形容词、代词、数词和动词才有词尾。

词干:一个词去掉词尾和构成后缀后的其余部分便是该词的词干。

俄语语法—名词的性数1.名词的定义名词(имя существительное)是表示事物名称的词类。

2.名词的性俄语名词有阳性,阴性和中性之分。

判断名词性的主要依据是词尾。

a.阳性名词包括以辅音字母和-й结尾的名词、以-ь结尾的名词。

b.阴性名词包括以-а、-я结尾的名词、以-ь结尾的名词。

c.中性名词包括以-о、-е、-мя结尾的名词。

**1. 以-а、-я结尾的表示男人的名词属于阳性。

例如:папа(爸爸)、дядя(叔叔)、дедушка(爷爷)、юноша(少年)等为阳性名词。

2. 以-ь结尾的名词可能为阳性也可能为阴性,判断方法如下:—以后缀-тель结尾的名词大都属于阳性名词。

俄语语法

俄语语法

俄语语法1、всеэто可作主语,用来概括和指代上文谈到的非同类事物或行为,如果是同类事物,要用代词组всеони.Это泛指上文所说的内容,如果只是指上文提及的某物时则用代词он(оно,она,они),Мальчикнемогрешитьзадачи.Этоегооченьогорчало.2、数量词与名词第二格构成的词组作主语,谓语可用单数或复数,如果强调数目则谓语用单数;强调各个个体及其积极行为谓语用复数。

数名词组做主语,主谓一致关系中的某些规律:(1)数名词组前有复数定语,如все;有加强语气词только,лишь等词时用单数。

Вседвадцать два студента присутствовали на собрании.На экскурсию пошло лишьодиннадцать человек.(2)作主语的数名词组表示度量,重量,空间,时间等概念时,谓语通常用单数。

До конца пути осталось еще двадцать пять километров.На этот костюм уйдет три метра.(3)作主语的数名词组表示大约数量意义时,谓语常用单数。

Работает у иас околосорока человек.В этот вечер у Нины сидело большедесяти гостей.3、动词谓语过去时,可以加语气词было表示曾打算进行某行为或中断了开始的行为。

Он соглосился(со.в.) былосо мной,но потом опять начал спорить.Мы хотели(со.в.) былопозвонить вам,но не было телефона.4、与组成的静词合成谓语中,可用形容词的长尾形式和短尾形式,短尾表示的特征更为强烈。

在下列情况下只能用形容词短尾形式:a)形容词带有扩展成分,限制特征表现的范围时:Ноша тяжела для мальчика. Ботинки мне велики.b)主语用это,все,что,одно等表示时。

话语标记_你说_的语境及其功效_辉煌光耀霞[精华]

话语标记_你说_的语境及其功效_辉煌光耀霞[精华]

第39卷第5期四川师范大学学报(社会科学版)Vol.39,No.52012年9月Journal of Sichuan Normal University(Social Sciences Edition)September,2012话语标记“你说”的语境及其功能鲜 丽 霞(四川大学海外教育学院,成都610064) 摘要:“你说”作话语标记时,可以分别出现在反问句、感叹句、陈述句、设问句等句类中,具有不同的分布特征。

不同的语言环境中的“你说”具有不同的表达功能:反问句、感叹句和带假设复句的陈述句的议论语境中,“你说”具有交互主观性功能;在不带假设复句的陈述句的叙述语境中,“你说”具有连贯功能;在准假设复句和设问句中,“你说”兼有交互主观性和连贯功能。

关键词:话语标记;“你说”;交互主观性;功能中图分类号:H13 文献标志码:A 文章编号:1000-5315(2012)05-0050-07收稿日期:2012-03-02基金项目:教育部人文社科研究一般项目“与言说义相关的汉语话语标记研究”(批准号:11YJC740058)的阶段性成果,项目负责人:李治平。

作者简介:鲜丽霞(1976—),女,四川崇州人,四川大学文学与新闻学院博士研究生,四川大学海外教育学院讲师,研究方向为现代汉语语法与对外汉语。

话语标记在篇章中广泛存在。

它们与小句没有结构关系,相对独立;本身没有概念意义,也不影响小句的命题意义与真值意义,它们表达的是一种程序性和主观性意义,主要功能是表达说话人对话语流中话语单位之间的关系或言语事件中受话人角色的态度、视角和情感[1]。

近十年来,国内汉语话语标记研究取得了一定的成绩,已确认并描写了一部分话语标记,包括弱化连词[2],带认知动词的格式[3-6]、副词[7]、代词[8,9]。

对于话语标记“你说”的研究,目前并不多。

在传统结构主义的句法研究中,学者们将“你说”与其它结构式,比如“你想”、“你瞧”并提,认为它们是句中的“插入语”,功能是“说话者希望听话一方能接受自己的见解,又不愿用一种强调的语气”,说话人采用这些“字眼来引起对方的注意,使对方能同意所说的内容”[10]97。

俄语语气词的相关用法

俄语语气词的相关用法

俄语语气词的相关用法俄语语气词的相关用法导语:俄语的语气词是不变化词类,属虚词。

下面YJBYS店铺讲解俄语语气词的相关用法,欢迎参考!语气词的功能有二:一是直接参与构成某些词或句子的形式,如语气词бы可以和动词过去时形式一起构成动词假定式,语气词давай(те), пусть可以分别参与构成第一,第三人称命令式。

二是表达说话人对所描述事物或现象的主观评价和态度,使语句增添各种附加意味。

例如:—Разве ты ему веришь? (赋予疑问句以疑惑,不大自信或惊讶的语气)—Будто ты ему веришь.(不确信,推测的语气)—Только ты ему веришь.(限定的语气)—Ты же ему веришь. (对主语ты加强语气)俄语的语气词根据其在句中表示的各种意义的不同,可以分为:1. 疑问语气词;2. 指示语气词;3. 加强语气词;4. 确切语气词;5. 限制语气词;6. 感叹语气词。

A.疑问语气词ли, разве, неужели1. 语气词ли用于疑问句中,通常位于疑问意义的`词之后。

例如:—Пойдёте ли вы сегодня на концерт?—Завтра ли будет выставка мод?—Анна Петровна ли будет читать доклад?2. 语气词разве, неужели表示怀疑,惊讶,通常位于句首,与全句发生联系。

例如:—Разве тебе не говорили об этом?—Неужели вы не понимаете это?B. 指示语气词вот, вон1. 都是用来指示事物或现象,以引起对方的注意,вот是近指,вон是远指。

例如:—Вот наша библиотека.—Вон идёт автобус.Вот和疑问代词连用,有概括,总结前述内容的意思。

例如:—Вот что я купила.—Вот в чём дело.—Вот что мне хотелось бы вам сказать.Вот与谓语在一起使用,有感叹意味。

试论语气词вот和ну在军事行业用语中的运用

试论语气词вот和ну在军事行业用语中的运用

试论语气词вот和ну在军事行业用语中的运用试论语气词вот和ну在军事行业用语中的运用摘要:语气词вот和ну用法多样,在口语中的使用非常活跃,在作为特殊行业用语的军事行业用语中依然体现这一特点。

本文通过对军事电影、军事文学、军事报刊三大方向的语料进行统计分析,总结出语气词вот和ну在军事行业用语中的使用特点。

关键词:军事行业用语;军事;口语;频率;语气词语气词属于虚词,主要具有构形功能和赋予报导以各种不同交际特点的功能,[1]《80年语法》(Русскаяграмматика)指出,语气词是:“没有独立意义的词汇……用于构成词形或者表示句子的句法情态意义”, [2]是俄语十大词类中最小的词类,在传统语法的词类中不属于重点描述对象。

[3]语言学家Е. А. Земская指出:“口语中,语气词是虚词中使用频率最高的,语气词的广泛使用是口语的一大特征。

” [4]语气词вот和ну在俄语中广泛使用,是使用频率非常高的语气词之一,据О. Б. Сиротинина统计,вот和ну占口语里语气词的总使用频率的25%左右。

[5]历史上众多学者对语气词вот和ну的研究都是集中在普通的口语、书面语上,对属于特殊行业的军事行业上语气词вот和ну的研究相对缺乏,本文首先简述语气词вот和ну的用法,然后采用对语料统计分析的方法,对语气词вот和ну在军事行业的运用进行统计分析,得出它们在该行业的运用特点。

一、语气词вот和ну的用法1、语气词вот的用法[6]语气词вот的基本意义是使所述内容具体化。

根据不同的语境语气词вот可以获得各种附加意义,如指示、区分、强调、加强等等。

语气词вот经常位于句首,有时放在句末或句子中间,置于被强调词之前或之后。

也可以单独使用或者与其它语气词连用,无修辞色彩,可以用在各种语体中。

①表示指示意义,指近处的事物,眼前的现象或者表示转交等意思,可译为“这就是”等。

例如:--Сашь!Незнаешь,гдемойпортфель?--Вотон,накресле.②置于重点强调的词之前,用来强调其内容,可译为“正是”等。

其它语言学习-备考整理:超全俄语语气词汇总

其它语言学习-备考整理:超全俄语语气词汇总

备考整理:超全俄语语气词汇总备考整理:超全俄语语气词汇总1、指示语气词指示语气词的共同意义是指外界的事物和现象,并在言语中起强调作用,其中包括:вот(瞧,这就是),это(这是),вон(你看那就是)等。

例如:(1)Вот наша школа.这就是我们的学校。

(2)Вон наша библиотека.这就是我们的图书馆。

(3)Куда это вы идёте?您这是上哪去啊?(4)Вот, как надо делать.你看,应当这么做。

在这类语气词中вот使用的频率。

它的首要意义是指近处的事物(вон指示远处的事物)和眼前出现的事物、如:Вот долгожданный гость идёт.瞧,等待已久的客人来了。

在вот的指示意义的基础上,还常常附加其他意义。

如在将书中表示意思的转变。

某种行为的开始或转达、交付什么的意义。

例如:(1)Вот мальчик мой к нему подхолит и речь коварнуюзаводит.于是,我的小男孩向他走去,并讲起了狡诈的话。

(2)Пётр Иванович, вот вам стул.彼得?伊万诺维奇,给您这把椅子。

有时вот在表示指示意义的同时,还表达强烈的感情色彩:惊异、嘲讽、恼怒等。

例如:(1)Вот неджиданно! Какими судьтами?太突然了;什么风把你吹来了?(2)Вот нелкпось же инелепось!荒唐,简直是荒唐!(3)Вот прелесть!источниквунь гуо 太好了!вот和指示代词、关系代词或副词连用往往表示确定某以事物的意义。

例如:(1)Вот в чём вопрос.问题就在这里。

(2)Вот где оказаласьошибка.错就错在这里。

вот和语气词и, же,ешё,такисточник вунь гуо 等连用时可表示更多的意味。

俄语语气词ВОТ的意义和用法

俄语语气词ВОТ的意义和用法

作者: 孟庆艳
作者机构: 佳木斯大学外国语学院,黑龙江佳木斯154007
出版物刊名: 佳木斯大学社会科学学报
页码: 146-147页
主题词: 语气词;词汇意义;翻译方法
摘要:Вот作为语气词在俄语口语、笔语中是非常活跃的,而且是一个多义型的语气词。

它赋予词和句子复杂的语气和丰富的感情色彩,使语言更加简洁生动、活泼自然。

本文从12个方面对语气词вот的词汇意义、使用场合和翻译方法等进行分析,对每一种用法尽量做到全面准确的描述,并力求给予贴切适用的释义。

俄语语法

俄语语法

俄语语法1два(две),три,четыре的用法1.Два,три,четыре用于第一格或与之相同的第四格时,要求与他连用的名词用单数第二格。

例如:①Усоседатрисестры.②Моямамакупиладвасловарявкнижноммагазине.③Нанашемфакультетечетырекурса.2.Два,три,четыре用于其它间接格时,名词用相应的复数各格形势。

例如:①Яхорошознаюэтихдвухстудентов.②ДедушкаприедетизПекинавчетырѐмчасадня.③Сегодняямогувернутьсятолькопослевосьмичасоввечера.3.当два,три,четыре是第一格或与之相同的第四格时,其后面的名词若是阳性或中性,与之连接的形容词用复数第二格形式,如果是阴性名词,则形容词既可用复数第一格,也可用复数第二格形式。

例如:①Замесяцмыпостроилидвесовременные(современных)гостиницы.②Околонашегодомадвакрупныхзавода.4.Два,три,четыре与名词一起做主语时,动词谓语既可以用单数第三人称(过去时用中性),也可以用复数形式。

例如:①Настеневиситдвекарты.②Насобраниепришлотолькочетыречеловека.③Тристудентапоехалинаканикулынаюг.如果два,три,четыре前有复数的限定语时,谓语只能用复数。

例如:①Всетригруппысобралисьнаплощадке.Первыечетырекомандыуженачалисоревнования.2пять以上数词的用法1.Пять以上的数词(个位数字为один,два,три,четыре的出外),用于第一格或第四格时,与其连用的名词用复数第二格,而数词本身的第一,四格形式相同。

俄汉语法比较

俄汉语法比较

成绩俄语和汉语语法差异课程名称授课教师院系年级专业姓名学号时间前言看起来中国和俄罗斯像两个世界,环境,风俗,艺术,语言,生活习惯,哲学都不一样。

但是如果仔细研究这些方面的问题就可以看出来很多相同的观点。

说到语言没有研究这个问题的人才认为差别太大,俄语什么方面一点也不像汉语。

俄语用的是字母,汉语用方块字,俄语每个词有几个因素,汉语最多具有三个因素,也不要说到汉语里面的声调。

而且这个意见不能算完全正确。

下面我想分析俄罗斯和中国语言语法差异,提供一些例子来相比造句法和声调。

俄语和汉语两个非常丰富的,有发展能力的语言。

像汉语俄语每个词具有大量的同义词,但是每个同义词带来自己的意义色彩。

这个特点让人更精确地说出自己的思想或更精彩的描述感情,但是在语言教学过程中让学习者感到很困难,因为在初级或中级阶段中学生还没有能力完全理解同义词的差异。

比如说“意义”和“意思”的差别不大,但是在用法上有差别。

虽然俄语里面的“СУТЬ”和“СМЫСЛ”实际上没有什么大的差别,但是在不一样搭配环境会带来不同的意思色彩。

刚才用的“虽然……,但是……”在俄语中也拥有,意思和语法完全相同,这就是“ХОТЯ……,ОДНАКО……”,一般在口语中变成“ХОТЬ……, НО(И)……”。

这样的例子特别多,所以可以说我们两个国家的语言也有很多相同的观点。

这方面的研究会在教学和教材编写有很大的帮助。

另外汉语里面的声调非常重要,他影响到词的意义,变声调才会变句话的意思,比如“死”(sǐ)和“四”(Sì)听起来很像,所以在中国“四”这个数字很少用的,高楼一般没有第四层,饭店里没有四号桌子等。

“风速”和“风速”,“影响”和“映像”例子无数。

因此在教学过程中学生遇到很多困难。

在俄语也存在这个问题,比如“ЗаМОК”(堡垒)和“ЗАМоК”(锁)或“аТЛАС”(地图集)和“АТЛаС”(缎子)。

另外俄语语法的难点就在每个词变化性,每个词具有很多变化方法,名词会变成副词或形容词,变化时声调也必须改,所以学俄语并不简单的事情!如果分析语气的问题可以遇到更多困难。

语法--语气词

语法--语气词

【语气词的分类】——————————————于红莉《试论语气词德语法特征及作用》语气助词:有的表示疑问语气的,有的表示感叹语气的,有的表示请求或命令语气,也有的表示陈述语气。

助动词:表示可能的,如“可能”、“会”、“可”、“可以”、“能”、“能够”等等。

表示意愿的,如“愿意”、“请愿”、“想要”、“肯”、“敢”、“应该”、“准许”等等。

叹词:表示赞叹或恐惧、惊异的,如“哈”、“嗨”、“呦”、“吓”等。

表示喜悦或感激,如“嗨嗨”、“啊呀”、“哈哈”等。

表示醒悟或疑惑,如“哦”、“哎”、“嗯”、“嗳”等。

表示请求或劝止,如“哎呦”、“喔”、“嘘”等。

表示惋惜、懊悔或悲痛,如“哎呀”、“嗳嗳”、“咳”等。

表示轻蔑、嘲讽或不满,如“呸”、“嗤”、“哼”、“喔呦呦”等。

表示呼唤或应答,如“喂”、“呜”、“嗯”等。

语气短语词:说汉语的人除了在句末用语气词外,有时也习惯性地用某种词语形式表达某种语气,如“不成”、“不是”、“就是”等也类属于专职的语气词,我们将这类形式称为“语气短语词”。

语气副词:语气副词就是用在句中表示语气的副词,如“简直”、“可”、“难道”、“果然”、“实在”等等。

在现代汉语的各类副词中,语气副词是比较特殊的一类。

重音:重音分为语法重音、逻辑重音、心理重音。

逻辑重音是为了突出句子中某种特殊的含义而把某个词加以重读。

逻辑重音的一般规律体现在:表示肯定语气的词要重读,例如: “你一定要用功啊!”我是非常喜欢这本书的。

”表示夸张语气的词要加重语气。

例如: “你们多幸福啊! 老师很满意。

”心理重音也叫感情重音,是表达强烈爱憎情感的手法,是交际内容的重点。

例如: “我觉得太可怕了。

”感情重音字字重读时,表达了强烈的感情色彩。

例如: “再见了,亲人! 再见了,亲爱的土地!”吕叔湘、徐青等先生的说法:————————《关于“语气词”和“语气助词”—兼谈“的”、“了”的类属》结构助词: 的地得—用在偏正短语和中补短语中, 分别表示定中、状中和中补关系。

俄语语法教程系列 最完整

俄语语法教程系列 最完整

俄语语法教程系列(一)—词类1.俄语的词类俄语词的分类:三大类:实词(знаменательныеслова)—包括:名次、形容词、数词、副词、代词、动词;虚词(служебныеслова):前置词、连接词、语气词;感叹词:感叹词是用来表达感情或意愿的词,既非实词又非虚词,是一种特殊的词类。

2.俄语词的组成和词素俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义(词汇意义或语法意义)和作用。

这些具有一定意义和作用的组成部分叫做词素。

俄语的词素可以分成词根、前缀、后缀和词尾,其中前缀,后缀和词尾统称为词缀。

词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。

例如,在вод-а(水)、вод-ный(水的)、на-вод-ение(水灾)、вод-янистый(含水过多的)、вод-ность(水量)中,вод便是词根。

前缀:位于词的前面。

例如,在при-тянуть(移来)、при-ходить(走来)、при-тихнуть(静下来)中,при就是前缀。

后缀:位于词根之后,词尾之前的词缀,例如:водный中的н。

词尾:位于后缀之后,表示词的某种语法意义,是词在变格、变位时的变化部分。

因此,通常只有名次、形容词、代词、数词和动词才有词尾。

词干:一个词去掉词尾和构成后缀后的其余部分便是该词的词干。

俄语语法教程系列(二)—名词的性数1.名词的定义名词(имясуществительное)是表示事物名称的词类。

2.名词的性俄语名词有阳性,阴性和中性之分。

判断名词性的主要依据是词尾。

a.阳性名词包括以辅音字母和-й结尾的名词、以-ь结尾的名词。

b.阴性名词包括以-а、-я结尾的名词、以-ь结尾的名词。

c.中性名词包括以-о、-е、-мя结尾的名词。

**1. 以-а、-я结尾的表示男人的名词属于阳性。

例如:папа(爸爸)、дядя(叔叔)、дедушка(爷爷)、юноша(少年)等为阳性名词。

语气词“算了”的话语功能——附论“好了”“得了”“是了”和“行了”

语气词“算了”的话语功能——附论“好了”“得了”“是了”和“行了”
来 , 随 着 语 法 化 、词 汇 化 研 究 的 推 进 ,一 些 由短 语 或 跨 层 结 构 演 化 而 来 的 复 音 语 气 词 逐 渐 为 人 们 所 关 注 ,这 方 面 的成 果 时 有 所 见 , 本 文 对 语 气 词 “ 算 了 ” 的 分 析 即 是 这 方 面 的 一 个 尝 试 。语 气 词 “ 算 了 ” 现 代 汉 语 中
语气词 “ 好 了 ” 的 研 究 主 要 李 小 军 嘲( P 4 7 4 】 ,此 外 还 有 彭 伶 楠 】 ( P 7 。 ;至 于 “ 是 了”和 “ 行 了” ,还 未 见 有 专 门讨 论 。
鉴 于 此 ,本 文 尝 试 探 讨 语 气 词 “ 算 了 ” 的 语 气 及 篇 章 功 能 , 同 时 与
语气词 “ 算了”的话语功能 ①
附论 “ 好 了"“ 得 了"“ 是 了"和 “ 行 了"
◇李小军 ⑦
提要 :语气 词 “ 算 了”具有 两 种语 气功 能 :“ 无 可奈 何 ”和 “ 随意 ;轻 描 淡
写” , 后 者从前者派生 而来 。表无可 奈何 的 “ 算 了”可以 出现 于叙 述语体和对话 语
对 其 语 气 功 能 的 分 析 则 有 些 语 焉 不 详 ;另 外 ,认 为 话 语 标 记 “ 算 了”源
于语 气 词 “ 算 了 ” 的 语 法 化 ,似 乎 也 值 得 商 榷 。
李 宗 江 探 讨 了 近 代 汉 语 完 成 动 词 向 句末 虚 成 分 的 演 变 ¨ ,颇 为 独 到 ,惜 乎 未 对 “ 是 了… ‘ 算 了… ‘ 好 了 ” 等 的语 气 义 做 具 体 分 析 。 目前 所 见 ,对 语 气 词 “ 得 了 ” 的 研 究 主 要 有 盂 琮 】 埔 、李 小 军 ;对

人教版八年级俄语第九课KynaBbInnere课件

人教版八年级俄语第九课KynaBbInnere课件
идти́ ——ходить е́ хать——ездить лете́ ть——летать бежать—бегать跑 плыть—плывать游 нести—носить拿,带 вести—водить领,引导 везти—возить运,戴
定向动词--有一定的 方向,固定一个方 向。 不定向动词--没有一 定的方向,往返,不 固定的方向。
2.Виктор и Олег
пешком на площадку?
A.едут B. идут C.летят D.есть
3.Мы едем в Пекин
.
A.в музей B.в музее C.на музей D.на музее
4.Птицы летят
.
A.в юг B.в юге C.на юг D.на юге
ехать乘(车,马,船)去 (定向动词)
я
е́ду
мы
е́дем
ты
е́дешь
вы
е́дете
он,она
е́дет
они
е́дут
①+куда :乘...去某个地方 —Куда ты едешь?—Я еду на завод .
②+на чём:用...交通工具 Я еду на завод на автобусе.
状态 运动
где куда откуда
5. где,куда,откуда区别 在哪儿? в,на+6 у кого 去哪儿? в,на+4 к кому 从哪儿来? из,с+2 с кого
дома там,тут домой сюда,туда домой сюда,туда

俄语语法大全

俄语语法大全

俄语语法教程系列(一)—词类1.俄语的词类俄语词的分类:三大类:实词(знаменательные слова)—包括:名次、形容词、数词、副词、代词、动词;虚词(служебные слова):前置词、连接词、语气词;感叹词:感叹词是用来表达感情或意愿的词,既非实词又非虚词,是一种特殊的词类。

2.俄语词的组成和词素俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义(词汇意义或语法意义)和作用。

这些具有一定意义和作用的组成部分叫做词素。

俄语的词素可以分成词根、前缀、后缀和词尾,其中前缀,后缀和词尾统称为词缀。

词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。

例如,在вод-а(水)、вод-ный(水的)、на-вод-ение(水灾)、вод-янистый(含水过多的)、вод-ность(水量)中,вод便是词根。

前缀:位于词的前面。

例如,在при-тянуть(移来)、при-ходить(走来)、при-тихнуть(静下来)中,при就是前缀。

后缀:位于词根之后,词尾之前的词缀,例如:водный中的н。

词尾:位于后缀之后,表示词的某种语法意义,是词在变格、变位时的变化部分。

因此,通常只有名次、形容词、代词、数词和动词才有词尾。

词干:一个词去掉词尾和构成后缀后的其余部分便是该词的词干。

俄语语法教程系列(二)—名词的性数1.名词的定义名词(имя существительное)是表示事物名称的词类。

2.名词的性俄语名词有阳性,阴性和中性之分。

判断名词性的主要依据是词尾。

a.阳性名词包括以辅音字母和-й结尾的名词、以-ь结尾的名词。

b.阴性名词包括以-а、-я结尾的名词、以-ь结尾的名词。

c.中性名词包括以-о、-е、-мя结尾的名词。

**1. 以-а、-я结尾的表示男人的名词属于阳性。

例如:папа(爸爸)、дядя(叔叔)、дедушка(爷爷)、юноша(少年)等为阳性名词。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2009年第1期俄语语言文学研究 2009, №1 总第23期Russian Language and Literature Studies Serial №23语气词ВОТ的篇章功能苏祖梅(上海外国语大学,上海 200083)提 要:语气词ВОТ在现代俄语中使用频率极高,引起了学者们的浓厚兴趣。

但从已经取得的研究成果来看,该项研究大多只是静态的,较少涉及其在言语中的动态使用功能。

因此,我们认为有必要多角度地对语气词вот进行重新审视。

本文打算对该词在言语中的情态功能、话语功能及篇章功能进行分析。

关键词:语气词вот;表情功能;话语功能;篇章功能中图分类号:H352.2 文献标识码:A重视口语语料的分析是当代语言学理论发展的一个积极趋势,这在俄语语言学研究中也不例外。

语气词вот是俄语口语中使用频率极高、表现十分活跃的一个语词。

鉴于вот在日常口语中的重要作用,Шведова在«Очеркипосинтаксисуруссойразговорнойречи»(2003)一书中对该词进行过较为详细的分析。

据语言学家观察,“口语中使用最广的语气词有两个,其中之一就是вот”。

(Земская 1987)正因为如此,вот这类词近些年来被称作“话语词(дискурсивныеслова)”。

(КиселеваиПайар 1998)也正因该类语词在篇章的组织结构和情态结构中发挥着重要作用,所以它们往往又被称之为“结构词(структурныеслова)”(Марковкинидр. 1997)。

但从现有文献资料来看,对вот这个词的研究多局限于静态分析层面,动态分析相对不足(如«Русскаяграмматика», т. I, 1980)。

我们认为,对вот一词除了要做静态的意义剖析,更多地还应从话语、篇章组织等角度进行动态的跟踪解读。

вот为虚词,它没有独立的称名意义,它的意义只存在于语句的使用中。

而人是使用语言的主体,所以在分析其意义时人的因素不可忽视。

事实证明,вот的用法也只有在具体的话语中才能得到最为充分、全面的体现。

本文是有关俄语语气词вот功能研究的另一部分,前一部分从情态功能、话语功能两大方面对其展开过研究,在这一部分中我们将着重对语气词вот的篇章功能问题进行探讨,并顺带对该语词在语篇中的各种表现形式加以梳理。

希望本文粗浅的分析能增进学界对它的进一步认识和了解、同时也便于大家能对它的功能、特性和使用情况等有一个整体性的把握。

1 ВОТ的篇章功能从篇章的角度来看,语气词вот能表示总括、总结、衔接、对比、插入语等的作用,还能增加篇章的生动性、造成动静结合的修辞效果。

具体实证分析如下:总括(1)Вотчтослучилось. Выходяизсарая, увидалимыследующеезрелище. ...(Тургенев)1(出了这么一件事。

我们从草棚出来,看到了下面一幕情景。

)语气词用于段首,表总括,预示后面将做具体描述。

(2)Вотчтомыостановились, наконец: воизбежаниебедыядолженбылидтинасвиданиеичестнообъяснитьсясАсей; .. (Тургенев) (我们终于决定这样做:为了避免不幸发生,我应该去跟阿霞见面,并且把实话告诉她……)语气词вот也是用于一段之首的表总括性的句子之中。

总结(3)Вотчтозначит "стоятьнатяге". (Тургенев)(这就是“打秋鹬”。

)语气词вот用于超句体的合句,对前面的话语进行总结。

(4)Вымалознаетесобственноесвоеотечество; Россиявам, господа, незнакома, вотчто!.. (Тургенев)(你们对自己的祖国所知甚少;先生们,你们不了解俄罗斯,问题就在这儿!)对前面的话语进行总结。

(5)Ивотя, двадцатилетниймалый, очутилсястринадцатилетнейдевочкойнаруках! (Тургенев)(就这样,我一个20岁的毛头小伙竟接手去照顾一个13岁的小女孩!)Ивот是对前文叙述的总结,并隐含有不可思议之意。

(6)Ребенкаокрестили, причемонзаплакалисделалтакуюгримасу, какбудтобыпредчувствовал, чтобудеттитулярныйсоветник. Итак, воткакимобразомпроизошловсеэто. (Гоголь)(孩子受了洗,他在这当口哭了,扮了个鬼脸,仿佛预先知道他要当九品文官似的。

这便是事情的全部经过。

)用于总结性句子。

插入语,举例具体说明语气词вот在意义和句法功能方面同插入语并不绝对对立,而是兼有语气词和插入词的双重性质。

(7)Тысамцельныйхарактерихочешь, чтобывсяжизньслагаласьизцельныхявлений, аэтогонебывает. Тывотпрезираешьобщественнуюслужебнуюдеятельность, потомучтотебехочется, чтобыделопостоянносоответствовалоцели, аэтогонебывает.(Толстой)(你自己具有一丝不苟的脾气,你就要求实际生活里一切都一丝不苟,但这是办不到的。

譬如说,你瞧不起公益事业,因为你要求它都能符合你的目的,可这是办不到的。

)(8)—Нет, невидал, исохраниБогеговидеть; ноадругиевидели. Вотнадняхонунасмужичкаобошел: водил, водилегополесу, ивсевокругоднойполяны... (Тургенев)(没有,没有看见过,上帝保佑别让我看见;但是别人看见过。

比如,前几天他把我们那儿的一个庄稼汉就迷住了:带着他在树林里转来转去,一直在一块空地上兜圈子……)表示期待中的人、事物出现了(9)-ВотиЛаврентий, - сказалВронский, глядявокно, - теперьпойдемте, еслиугодно.(Толстой)(“啊,拉夫伦基来了,”伏伦斯基望着窗外说,“您要是愿意,现在可以走了。

”)等的人来了。

(10)Тамнеудачадоказываеттолько, чтоутебянедосталоденег, аздесь - твоедостоинствонавесах. Однаковотипоезд. (Толстой)(“在那种地方,除非你没有钱,没有谁弄不到手,可是在这儿人家总要掂掂你的分量。

啊,火车来了。

”)等的火车来了。

(11)Авотидом. Козелядом. (Достоевский)(就是这所房子。

柯赛尔的房子。

)要找的房子找到了。

对比用于表示对比、对立,句子具有让步—对别意义。

(12)Всепроповедидержит, давотвинанепьет.(Тургенев)(他一个劲儿传道,酒却一滴不沾。

)(13)Понабережноймчалисьавтомобили, ихбыломного, авотпешеходовтамнебылосовсем. ТакчтоодинокаяфигураДжонанавернякапривлеклабывнимание.(С. Белкин)(沿岸街上很多车辆疾驰而过,可行人几乎看不见。

)(14)Физическойусталостионнечувствовал,авотпсихологическиужебылоневмоготу.(С. Белкин)(体力上他不觉得累,而精神上却疲惫不堪。

)(15)Вотвы, говорите, неграбитель, ая, батенька, вор.(С. Белкин)(老兄,您说您不是强盗,可我却是个小偷。

)因果关系语气词воти除了具有各种情态意义,还具有联系词的意义。

如воти可形成具有结果意义的联系。

(16)... ноапришлосьнамврольнезаночевать, тоестьнеточтобыэтакпришлось, аНазаров, надсмотрщик, запретил; говорит: "Что, мол, вам, ребяткам, домойтаскаться; завтраработымного, таквы, ребятки, домойнеходите".Вотмыосталисьилежимвсевместе, .. (Тургенев)(我们必须在打浆场过夜,本来是不必在这儿过夜的,可是监工纳扎罗夫不许我们回家,他说:‘孩子们,你们干吗回家去啊,明天活儿多,你们这些孩子,就不用回去了。

’这样,我们就留下来,大家睡在一起。

)强调结果。

(17)- Дакусочки-томожнонайти, кусочкинайдутся, - сказалПетрович, - данашить-тонельзя: делосовсемгнилое, тронешьиглой - авотужоноиползет. (Гоголь)(“零碎料子有倒是有,零碎料子倒是容易找到的,”彼得罗维奇说,“可是缝不上去呀;东西全糟了,针一碰,它就破啦。

”)同上。

一个行为紧接着另一个发生(18)"Воткактолькоявыйдунатогугол, —думаляпросебя, - тутсейчасибудетдорога, асверстукрюкуядал!" (Тургенев)(“现在我只要走到那一头,马上就会有路了,”我心里想,“可是我已经走了一俄里冤枉路!”)表示一个行为紧接着另一个发生,翻译成:“只要,就”,“一,就”。

(19)Говорилистарики, чтовот, мол, кактолькопредвиденьенебесноезачнется, такТришкаипридет. (Тургенев)(老年人都说,上天的预兆一出现,特里什卡就要来了。

)同上。

(20)Яполучилатвоеписьмоивотприехала.(Толстой)(我接到你的信马上就来了。

相关文档
最新文档