经销合同范本 中英文对照版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第 1 页 共 26 页
THIS CONTRACT ("Contract") is made in [city and province], China on this
[●] day of [●], 200[●] by and between [Supplier name], [Supplier
entity form] organized and existing under the laws of [Supplier
jurisdiction of incorporation] with its [registered address][principle
place of business] at [address] (hereinafter referred to as "Supplier"),
and [Distributor name], [Distributor entity form] established and
existing under the laws of China, with its [registered address][principle
place of business] at [address] (hereinafter referred to as
"Distributor"). Distributor and Supplier shall hereinafter be referred
to individually as a "Party" and collectively as the "Parties". 本合同
(“本合同”)于20[·]年[·]月[·]日由以下双方在中国[省市]签订:[供应商
名称],一家根据[供应商组建地]法律组建及存续的[供应商组织形式],[注册地
址][ ],[主要营业地点][ ](以下简称“供应商”)与[经销商名称],一家根据
中国法律组建及存续的 [经销商组织形式],[注册地址][ ],[主要营业地点][ ]
(以下简称“经销商”)。供应商和经销商以下各称“一方”,合称“双方”。
PRELIMINARY STATEMENT 前言
After friendly consultations conducted in accordance with the principles
of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to enter into
a distributorship relationship in accordance with Applicable Laws and the
provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照
有关法律,同意按照本合同的条款,建立经销关系。
Now the Parties Hereby Agree as Follows: 双方现协议如下:
第 2 页 共 26 页

1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION 1. 定义与解释
Unless the terms or context of this Contract otherwise provide, this
Contract shall be interpreted in accordance with, and each of the terms
used herein shall have the meaning ascribed to it in Schedule A. 除本
合同条款另有约定或上下文另有所指,本合同的解释规则及本合同中所有相关用
语的定义见附录一。
2. SCOPE OF CONTRACT 2. 合同范围
2.1 Appointment 2.1 经销权的授予
(a) The Supplier hereby appoints Distributor as its [non-]exclusive
distributor in the Territory for the Products listed in Annex 1 to this
Contract as may be amended by written agreement between Supplier and
Distributor from time to time. (a) 供应商特此指定经销商为区域内本合同
附件一所列经销产品的[非]独家经销商,本合同附件一可经供应商和经销商不时
书面同意随时修改。
(b) The Distributor shall purchase all its requirements of the Products
from Supplier or its Affiliates during the Term. (b) 经销商应在合同期
限内向供应商或其关联机构购买其所需的全部经销产品的所有必要组件。
2.2 Restriction on Sales by Supplier 2.2 [供应商销售的限制
The Supplier shall not supply the Products in the Territory to any other
person during the Term [for resale but Supplier reserves the right to sell
the Products direct to end users in the Territory]. 在合同期限内,供应
商不应在区域内向任何第三方供应经销产品[用以转售,但供应商保留向区域内
第 3 页 共 26 页

最终用户直接销售经销产品的权利]。]
2.3 Competing Products 2.3 竞争产品
The Distributor shall not (and shall procure that none of its Affiliates
shall) manufacture or sell in the Territory any products that compete with
the Products during the Term. 在合同期限内,经销商不得[且应促使其任何
关联机构不]在区域内生产或销售与经销产品构成竞争的任何产品。
2.4 Restrictions on Resale 2.4 限制转售
The Distributor shall not sell the Products to any person outside the
Territory[ or to any person who has the intention to transport the Products
outside the Territory]. 经销商不应向区域外任何个人[或向任何有意将产品
转运到区域外的个人]销售经销产品。
2.5 Minimum Purchases and Stocks 2.5 最低购买量和库存量
(a) The Distributor shall purchase from Supplier at least the minimum
quantities of the Products specified in Annex 1 to this Contract. (a) 经
销商向供应商购买的经销产品数量应至少为本合同附件一中规定的最低购买量。
(b) The Distributor shall at all times during the Term carry the full range
of Products and shall maintain at least [three (3) months] stocks of the
Products. (b) 经销商应在合同期限内一直确保经销产品的种类齐全,且应保证
至少[三个月]的经销产品库存。
2.6 Training 2.6 培训
At least [two (2)] representatives of Distributor shall attend a training
course in the service and repair of the Products at Supplier's place of
第 4 页 共 26 页

business, all expenses in connection therewith to be met by the [Supplier
except travelling and subsistence expenses] [Distributor]. 经销商应至
少派出[两]名代表参加在供应商营业地点召开的就经销产品服务和维修举办的
培训课程,一切相关费用应由[供应商承担(但差旅费和生活费除外)][经销商承
担]。
3. CONDITIONS OF SALE 3. 销售条件
3.1 Sale and Purchase of Products 3.1 经销产品的销售与购买
The Supplier shall sell and Distributor shall purchase the Products
subject to the conditions of sale set out in Annex 2 to this Contract,
which shall be deemed to be incorporated into and form part of this
Contract. If there is any conflict or inconsistency between the provisions
of Annex 2 and the rest of this Contract, the latter shall prevail. 供
应商将根据本合同附件二规定的销售条件销售产品,经销商应按照这些条件购买
产品,本合同附件二规定的销售条件应视作构成本合同的一部分。如果附件二的
规定和本合同的其他部分相冲突或抵触,应以本合同为准。
3.2 Distributor's Terms Not Applicable 3.2 不适用经销商的相关条款
Neither Distributor's standard conditions of purchase nor any terms or
conditions in any order forms or other documents prepared by Distributor
shall apply to the sale of the Products by Supplier to Distributor. 经
销商自己的标准购货条件,或由经销商起草的任何订单或其他文件中的任何条款
或条件,都不适用于供应商向经销商销售经销产品。
4. ORDERING 4. 订货

相关文档
最新文档