The Old Man and the Sea(老人与海)
The old man and the sea老人与海双语读书笔记
The old man and the sea读书笔记●“The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks.”●老人消瘦、憔悴,颈后有很深的皱纹。
而从热带海洋的海面上反射出来的强烈阳光,在老人的双颊上,留下了一块块良性皮肤癌棕色的斑点。
●blotches[blt]斑点●benevolent[bi'nev l nt]慈善的●tropic['tropik]热带的●描写很细致,要不断学习●“Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.”●老人是这么的苍老,但唯有双眼依旧有着像海水一样的颜色,既充满了欢愉,也好像是从来没有被打败过似的。
●"Why not?"the old man said,"Between fishermen.”●好啊,老人说:“打渔的都是一家人嘛。
”●这里的“between fishermen”较难懂,根据译文是这个意思。
●“He no longer dreamed of storms,nor of women,nor of great occurrences,nor of great fish, nor fights,nor contests of strength,nor of his wife.He only dreamed of places now and of the lions on the beach.”●他早已不再梦见暴风雨,也不再梦见女人,或发生过的大事,不再梦见大鱼,与人打架、比力道,也不再梦见亡妻了。
The-Old-Man-and-The-Sea-老人与海-中英文对照版-(good)
The Old Man and The Sea 老人与海by Ernest Hemingway 欧内斯特-海明威Part 1He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf[ɡʌlf] Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him。
But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely['definitli]清楚的and finally salao,which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.他一个老人,划着小船独自在墨西哥湾中捕鱼;八十四天了还没有捕到过一条鱼.最初的四十天里,小男孩一直都跟着他,而四十天后,男孩的父母便告诉孩子说:这老人的运气肯定是跌到了谷底,简直就是倒霉透顶了。
于是男孩在他父母亲的命令下,转到了另外一条船上去捕鱼,结果不出一个星期,就捕到了三条大鱼。
It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled[kɔild]盘绕lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled[fə:l]卷起around the mast[mɑ:st, mæst]桅杆. The sail was patched[pætʃ]打补丁with flour sacks and, furled,it looked like the flag of permanent ['pə:mənənt]永久的defeat。
老人与海-翻译
老人与海-翻译加几张图片The Old Man and the Sea他是一位独自在湾流中划船捕鱼的老人,虽然外出已有八十四天了却一无所获。
在起初那四十天里,有个男孩一直陪伴他。
可是四十天后,老人依旧没有捕到鱼儿,孩子的父母不得不跟男孩说道:“那个老头儿已经倒霉透顶(salao)了,根本没有什么运气可言。
”在父母的安排下,男孩上了一只运气尚好的船,第一周就捉到了三条大鱼。
每次老人出海回来时,船舱里总是“空无一物”,看到这场景的男孩难受极了;每逢此时,男孩总会像往常一样帮老人搬运杂乱无章的鱼线、手钩(注释:将大鱼托出水面的钩子)、鱼叉以及裹在桅杆上的船帆。
布满褶皱的、船帆是用面粉袋缝制而成,收拢的船帆就像一面彰显“永远失败”的旗帜。
老人身体单薄、憔悴不堪,脖颈上爬满了深深的皱纹。
热带洋面极易反射太阳光线,这引起了老人的良性皮肤癌变,因此他的脸颊上布满了褐色斑纹。
它们从他脸的两侧蔓延下去。
由于常年用绳索拖拽大鱼,手上的疤痕像沟壑一样纵横密布。
这些疤痕都有些年代了,就像是无鱼沙漠的风华侵蚀现象一样富有历史。
老人看起来那么的老态龙钟,除了他那双海蓝色眼睛,它们是那么的愉悦欢乐,释放着不可战胜的光芒。
“圣地亚哥,”当他们从小船停泊地儿上岸时,男孩跟老人说道:“我们又能一起出海捕鱼了,我们家挣了一些钱。
”“我能出去给你弄一些明天用的沙丁鱼饵吗?”“不用了!你去玩棒球吧!我自己可以划船,罗杰里奥给我撒网。
”“可是我想去给你弄鱼饵。
既然我不能陪你一起出海捕鱼,我至少可以在其他事上帮助你。
”“你刚给我买了一杯啤酒,”老人说:“你已经是一个顶天立地的男子汉了。
”“你初次带我出海捕鱼时我多大啊?”“你那会才五岁呢!那次我把一条生龙活虎的大鱼拽上船时,它几乎要把船拍碎呢!你也差点丢了小命。
你还记得这件事吗?”“当时的情景历历在目啊!鱼儿猛地跳起来不停地拍打着船板,横梁也断裂了,到处都是你拿棒子狠打鱼的声音。
我记得你一把把我扔到放着湿线圈的船头,我感觉整条船都在拼命晃动,棍子打鱼的声音跟砍倒大树那样震耳欲聋,刹那间我满身都是鲜血味儿。
高中英语美文学习:the Old Man and the Sea老人与海
the Old Man and the Sea老人与海The sun rose thinly from the sea and the old mancould see the other boats, low on the water and wellin toward the shore, spread out across the current.Then the sun was brighter and the glare came onthe water and then, as it rose clear, the flat sea sentit back at his eyes so that it hurt sharply and he rowedwithout looking into it. He l ooked downinto the water and watched the lines that went straight down into the dark of the water. Hekept them straighter than anyone did, so that at each level in the darkness of the stre am therewould be a bait waiting exactly where he wished it to be for any fish that swam t here. Otherslet them drift with the current and sometimes they were at sixty fathomswhen the fishermen thought they were at a hundred.淡淡的太阳从海上升起,老人看见其他船只低低地挨着水面,朝海岸漂去,向海浪垂直的方向分散开。
The_Old_Man_and_the_Sea_(Excerpt)_《老人与海》(节选)
疯狂英语 (新读写)On the next turn, the oldman nearly had the fish. But again he righted himself and swam slowly away. You are killing me, fish, the old man thought. But you have a right to. Never have I seen a greater, or more beautiful, or a calmer ormore noble thing than you, brother. Come on and kill me. I do not care who kills who. Now you are getting confused in the head,he thought. You must keep your head clear. Keep your head clear andknow how to suffer like a man,The Old Man and the Sea (Excerpt)《老人与海》(节选)Ernest Miller Hemingway55Crazy English2023.11or a fish, he thought. “Clear up, head,” he said in a voice he could hardly hear.“Clear up.”Twice more it was the same on theturns. I do not know, the old man thought. He had been on the point of feeling him⁃self go each time. I do not know. But I will try it once more. He tried it once more and he felt himself going when he turned the fish. The fish righted himself and swam off again slowly with the great tail weaving inthe air. I ll try it again, the old man promised, although his hands were mushy now and he could only see well in flashes.He tried it again and it was the same.So he thought, and he felt himselfgoing before he started; I will try it once again. He took all his pain and what wasleft of his strength and his long gone pride. He put it against the fish s agony and the fish came over onto his side and swam gently on his side, his bill almost touching the planking of the skiff and started to pass the boat, long, deep, wide, silver and barred with purple and interminable in the water. The old man dropped the line andput his foot on it and lifted the harpoon as high as he could and drove it down with allhis strength, and more strength he had just summoned, into the fish s side just behindthe great chest fin that rose high in the air to the altitude of the man s chest.He felt the iron go in and he leanedon it and drove it further and then pushedall his weight after it. Then the fish came alive, with his death in him, and rose high out of the water showing all his greatlength and width and all his power and hisbeauty. He seemed to hang in the air above the old man in the skiff. Then he fellinto the water with a crash that sent spray over the old man and over all of the skiff.The old man felt faint and sick andhe could not see well. But he cleared the harpoon line and let it run slowly through his raw hands and, when he could see, hesaw the fish was on his back with his silver belly up.ReadingCheckUse your own words to share this story with your friends and talk about your feelings after reading it.56。
英语名著阅读老人与海教学课件(the old man and the sea )
Pull,hands. Hold up, legs. Last for me, head. Last for me.
Yes you are. You're good for ever.
Clear up, head! Clear up.
Do you have to kill me? You are killing me. Come on and kill me. I do not care who kills who.
New York Times noted, ‘Hemingway and his characters have influenced a generation of Americans in the 20th century. He is the representative(代表) of American spirit(精神).’
The Old Man and The Sea
The Old Man and The Sea tells the story of Santiago, an experienced fisherman, who attempts to catch a huge fish, after coming in empty-handed for eighty-four days.
calmer or more noble thing
than you,
brother.
Santiago's own fate(命运)
Is Old Santiago still a tough man?
persevering (坚韧不拔的)
positive
determined
中石油2016通用英语选读课文30The Old Man and the Sea(Excerpt)老人与海(节选)
30The Old Man and the Sea (Excerpt)老人与海(节选)1. They sailed<航行> well and the old man soaked<浸> his hands in the salt water and tried to keep his head clear. There were high cumulus clouds<积云> and enough cirrus<卷云> above them sothat the old man knew the breeze<微风> would last all night. The old man looked at the fish constantly<时常地>to make sure it was true. It was an hour before the first shark<鲨鱼> hit him. 1.他们航行得很好,老人把手浸在盐水里,努力保持头脑清醒。
积云堆聚得很高,上空还有相当多的卷云,因此老人看出这风将刮上整整一夜。
老人时常对鱼望望,好确定真有这么回事。
这时候是第一条鲨鱼来袭击他的前一个钟点。
2. The shark was not an accident<偶然>. He had come up from deep down in the water as the dark cloud of blood had settled<下沉> and dispersed<扩散>in the mile deep sea. He had come up so fast and absolutely<完全地>without caution<不顾一切>that he broke the surface of the blue water and was in the sun. Then he fell back into the sea and picked up the scent<n气味> and started swimming on the course the skiff<小船> and the fish had taken.2.这条鲨鱼的出现不是偶然的。
《老人与海(节选)》ppt课件16张
米兰昆德拉《小说的艺术》:“小说不研究现实, 而是研究存在。存在是人的可能的场所。是一切可以成 为的,一切人所能的。”
• 厄运与人的和解
人格的伟大和坚强的程度,只有借助矛盾对 立的伟大和刚强的程度才能衡量出来。
——黑格尔
叙述的悖反与和解:
面对无可奈何的厄运,为了生存和信念,表现出 悲壮的硬汉精神和崇高的生命尊严。即悲壮的崇 高美。
主题:悲剧英雄、精神高贵、生命尊严。
讨论
有一天你的朋友找你谈心,说他非常苦 恼,自己已经很努力了,但成绩却并没有 什么提升,甚至感觉自己一无所获,请你 结合这篇文章的要义,写一段文字开解他。
杀死, 刀子钝, 鱼被吃掉 四分之一
杀死, 刀子被折 断
鲨鱼受重 伤, 鱼剩一半
棍子丢, 舵柄折, 鱼剩下残 骸
老人 手受伤
手痛 淌血
淌血
浑身僵硬 喘不过气
酸痛
极其疲乏
人物形象特点:
老人:
孤立无援
年老体衰 右手受伤
没有食物
头昏眼花 的 对 抗
——
鲨鱼:
“那是什么?”她指着那条长长的脊骨,向一名 侍者询问,它如今变成了垃圾,只等涨潮的时候海水 来带走它了。
“Tiburon(鲨鱼),”侍者又说,“Eshark (鲨鱼)。”他本想把事情详细解释。
“我都不知道鲨鱼尾巴这么漂亮,形态这样美 丽。”
“我也是呢。”她的男伴说。
与此同时,在大路另一边,老人又在他的窝棚 里睡着了。他仍然脸朝下趴着,孩子在他身旁坐着, 守护着他。狮子正进到了老人的梦里。
争到底。
• 讨论: • 桑地亚哥是成功了还是失败了?为什么? • 厄运与人的对抗:残存——尊贵
老人是成功了还是失败了?
the Old Man and the Sea is one of Hemingway老人与海简介
the Old Man and the Sea is one of Hemingway's most enduring持久的works and may very well become one of the true classics of this generation. It played a Great part in his winning the 普利策Prize in 1953 and the 1954 Novel Prize for Literature and confirmed his power and presence 存在in the literary world. Hemingway is also one of my favorite writers.I very much admire the novel old fisherman's will, he let me know how a person must have perseverance坚持不懈to be successful. Describes the novel is a nearly sixty year old fisherman,One time,when he was aione out to sea, caught a big fish, but not pull up.the old man deal with the fish for seveldays,found this to be a beyond their fish ing boat several times the big marlin。
while knowing that it is difficult to win, but not to give up. Marlins wound伤口was compounded混合by large fish smell attracted several groups of sharks grab将。
《老人与海》
美国性格:个人英雄主义
爱 国 者
空军一号
蝙蝠侠
铁血战士
• 海明威 • 塑造形象“顽强坚 韧、自尊自强富有 探索开拓精神的硬 汉” • 目的:画出优点, 影响国民
国 民 灵 魂 塑 造 • 鲁迅 大 师 • 塑造形象“懦弱卑
第二课时
• 人物描写的方法有肖像 、动作 、语言 、神态 、 心理描写等。本文在塑造人物形象时,运用了大 量的内心独白。
• 请将五次搏斗前后的老人内心独白找出来。
老人为什么说:“可是一个人并不是生来要给打败 的”,“你尽可把他消灭掉,可就是打不败他”? • 明确:这句话是桑地亚哥的内心独白,也是小说的 核心精神,它生动地揭示了桑地亚哥的内心世界和 人生追求,也是作者海明威的思想观与价值观的反 映。这句话意味着,人生的使命是奋斗,是与命运 做不懈的抗争。人生下来虽然面临种种自然与社会 的挑战,也许这些挑战强大到足以把人的肉体消灭, 但一个人只要保持旺盛的斗志和在任何艰难险阻面 前不屈服的精神,人就永远是胜利者。小说中的老 渔夫桑地亚哥虽然最终没能保住大马林鱼,但在与 鲨鱼搏斗的过程中,他表现出无与伦比的力量和勇 气,不失人的尊严,是精神上的胜利者。
三、重点字词
鲭( qīng )鲨 攮(nǎng) 啐(cuì) 鲭鲨(qīng) 蚕噬(shì) 榫头(sǔn) 攮( nǎng )到 戳( chuō )进 海鳐(yáo )鱼 颚(è ) 蹂躏(róulìn ) 脊鳍(qí ) 拽掉(zhuài ) 桅杆(wéi ) 嗜(shì)杀 i) 残骸( há
老人与海
——海明威
The Old Man and the Sea , by Ernest Miller Hemingway (1899 – 1961)
theoldmanandthesea老人与海(中英互译)
《老人与海》——The Old Man and the Sea一、中文简介《老人与海》是美国作家欧内斯特·海明威的经典作品,讲述了一个关于勇气、毅力和人类与自然抗争的故事。
故事的主人公是一位名叫圣地亚哥的老渔夫。
他独自一人出海捕鱼,经历了连续84天未能捕到一条鱼的困境。
在第85天,他终于钓到了一条巨大的马林鱼。
在与这条大鱼搏斗了三天三夜后,老人终于战胜了它。
然而,在归途中,一群鲨鱼围攻了他和他的战利品。
尽管老人奋力拼搏,但最终马林鱼还是被鲨鱼吃掉,老人只带着一副鱼骨架回到了岸上。
二、英文简介"The Old Man and the Sea" is a classic work Americanwriter Ernest Hemingway, telling a story about courage, perseverance, and the struggle between humans and nature. The protagonist is an old fisherman named Santiago. After going84 days without catching a fish, he finally hooks a massive marlin on the 85th day. After a threeday and threenightbattle, the old man manages to defeat the fish. However, onhis way back, a group of sharks attacks him and his prize. Despite his fierce fight, the marlin is eventually eaten the sharks, and the old man returns to shore with only theskeleton of the fish.《老人与海》——The Old Man and the Sea三、主题解读《老人与海》不仅仅是一个关于捕鱼的故事,它深刻地探讨了人类的尊严、勇气和生命的价值。
译林版高中英语必修二老人与海课文翻译
译林版高中英语必修二老人与海课文翻译老人与海英文翻译答案《老人与海》是一部寓意深远的古典悲剧式的小说,也一部英雄主义的交响曲。
海明威说:“我试图描写一个真正的老人,一个真正的孩子,真正的大海,一条真正的鱼和许多真正的鲨鱼。
然而,如果我能写得足够逼真的话,他们也能代表许多其他的事物。
”小说讲述了老渔夫圣地亚哥的故事。
他在海上连续84天没有捕到鱼。
起初,有一个叫曼诺林的男孩跟他一起出海,但后来孩子的父母把他安排到另一条船上去了。
第85天,老人出乎意料地钓到了一条比船还大的枪鱼。
老人与这条鱼搏斗了两天两夜,终于叉中了它。
但受伤的鱼在海上留下了一道血腥的痕迹,引来了无数鲨鱼的争抢。
老人奋力与鲨鱼搏斗,但当他回到海港时,枪鱼只剩下一副巨大的骨架。
“一个人并不是生来就要被打败的,人尽可以被毁灭,却不能被打败。
”这句话给我留下了深刻的印象。
这是圣地亚哥的信念,也是海明威想要表明的思想。
通过圣地亚哥,我看到了老人面对艰难困苦时的坚不可摧的精神力量。
曼诺林要和老人再度出海,他要学会老人的一切,这传承的不仅仅是捕鱼技术,也是老人精神的传承。
也许有人说老人失败了,但我认为他是胜利者。
老人始终没有向大海、没有向枪鱼、更没有向鲨鱼妥协和投降。
就如音乐大师贝多芬所说“我可以被摧毁,但我不能被征服。
”海明威为我们塑造了一个面对不可逆转的命运决不妥协的“硬汉”形象。
海明威告诉了我们,怎样去面对生活,面对命运的不公。
告诉了我们生命的尊严所在。
在面对困难与诱惑时,我们要坚守精神的底线,不屈服于命运,活出属于自己的精彩!"The old man and the sea" is a classical tragedy with a pregnant meaning of the novel, but also a heroic symphony. Hemingway said: "I tried to describe a real man, a real kids, real sea, a real fish and real shark. However, if I can write lifelike enough, they can also represent many other things." The story of the old fisherman Santiago story. He was at sea for 84 consecutive days did not catch fish. At first, there is a call Manolin told the boys gone with him, but then the parents had arranged for him to another boat. The eighty-fifth day, the old man exceeding one's expectations to catch a larger than the marlin. The old man and the fish fought for two days and two nights, and finally a fork in it. But the wounded fish left a bloody trail at sea, attracting hundreds of sharks for. The old man struggling to fight with sharks, but when he came back to the seaport, Marlin only a huge skeleton. "A person is not born for defeat, a man can be destroyed, but not defeated." These words made a deep impression on me. This is Santiago's belief, Hemingway also wants to show that the thought. Through the Santiago, I saw the old man in the face of difficulties andhardships of the spirit be secure against assault. Manolin to old man and the sea again, everything he must learn to the elderly, this heritage is not only the fishing technology, but also the elderly mental inheritance. Perhaps some people said that the old man lost, but I think he is the winner. The old man has not the sea, not to the marlin, sharks more compromise and not to surrender. As music master Beethoven said, "I can be destroyed, but can never be conquered." Hemingway for us to shape a in the face of the inevitable fate will never compromise "tough guy" image. Hemingway tells us, how to face the life, facing the fate of injustice. Tell us the dignity of life in. In the face of difficulties and temptations, we should stick to the spirit of the bottom line, do not succumb to fate, live out their own wonderful!。
老人与海-英汉互译赏析
He saw the phosphorescence (磷光) of the Gulf
weed in the water2a.余s h译e 中ro的we“d 所over the part of
the ocean that the谓f”ish也er值m得an斟ca酌lle,d the great well
语中的‘倒霉’),就是说,倒霉透了”。
In th这e是fir古st巴fo人rt语y d言a,ys多a用b于oy下h层a老d been with him. But 百af姓te间r f,or意ty为da咸y的s 或wi苦th的ou,t a转f译ish the boy's pare为n倒ts霉ha的d或to不ld吉h利im的t。hat the old man was now definitely and finally salao, which is the worst
Yo老 好u人好'l我 现l 和照n们 男o男 顾t认 孩孩 (fi为 的s, 当h翻 思我 心w译考们)ith为角认自o度决u为己t不,应,e使让a翻更t男你in能译g孩更符成w竭好合你h力,i老活le维更人得I护能'm与长老表小长al孩的ive,说.“ • "T话he口n人吻l健iv,e康像a的在l关o拉n切g家心t常im理,e呼体a之现n欲d两t出a者k。亲e 密ca关re系o和f y老o人urself,"
eight-four days now without taking a fish.
他是从一整个体老头上子看,,一原个文人风划着格一结只构小简船单在,墨西用哥词湾朴大素海,流打鱼, 而他风已格经简有八洁十清四楚天,没但有吴捕到译一时条时鱼不了忘。译(张出爱定玲冠译词), 把嗦原。文建显中议得的删冗“掉长一“又个一”个不、”通“和顺一“,只一不”只符和”“。合一原条文”风盯格得。太紧,显得很啰
《老人与海》好词好句赏析
三一文库()〔《老人与海》好词好句赏析〕导语:《老人与海》(The Old Man and the Sea),是现代美国小说作家海明威创作于1952年的一部中篇小说,也是作者生前发表的最后一部小说。
下面是小编整理的一些关于该书的好词好句,欢迎查阅,谢谢。
《老人与海》好词好句赏析好词:瘦骨嶙峋、静悄悄、难以置信、银光闪闪、模模糊糊、有滋有味、血肉模糊、轻手轻脚晦气、倒霉透顶、听从吩咐、空舟而归、常败将军、瘦骨嶙峋、颈背、深深的皱纹、褐色斑块、双颊、镌刻、很深的伤疤、风化、永不言败、泊船、白得耀眼、高耸、海岬、拍岸海浪、穿浪而行、填絮、寂静无声、海底深渊、峭壁、旋涡、深不可测、水底洞穴、凌空飞翔时、莫大的恩惠、从容、平坦无浪、越发明亮、何人更直、湾流深处、精确、分毫不差、有所准备、盘旋飞翔、倏地、纹丝不动、随即、猛然俯冲、拚命、耸立、穿梭、浮游生物、船舷、高高兴兴、形态优美、游水迅速、、不怀恶意、残酷无情、身强力壮、抬眼望去、四处逃窜、四面八方、颤巍巍、干净利落、砰砰有声、自言自语、难以相信、挥动双臂、双膝跪下、竭力、身强力壮、相亲相爱、怜悯好句:1.他是个独自在湾流中一条小船上钓鱼的老人,至今已去了八十四天,一条鱼也没逮住。
点评:吸引人的悬念。
海明威在《老人与海》中一开始就设了两个悬念:老人一连84天一条鱼也没捉到,他准备第85天继续捕鱼,他很背运(孩子的父母这样看他),那么,他能否捕倒一条大鱼?老人在感到他的力气可能不支的情况下,认为自己有信心有诀窍,认为像他这样一个“古怪”的老头子会做好一切的,那么,他有什么样的信心和诀窍?他的“古怪”又表现在哪里呢?这是读者迫切想要知道的,这股巨大的吸引力牢牢牵着你去寻找你所想知道的一切,最后读完作品才会得到比较圆满的答案。
2.他身上的每一部分都显得老迈,除了那一双眼睛。
那双眼啊,跟海水一样蓝,是愉快的,毫不沮丧的。
点评:“那双眼啊,跟海水一样蓝,是愉快的,毫不沮丧的。
The old man and the sea老人与海片段赏析孩子带来了吃的
The old man and the sea老人与海片段赏析孩子带来了吃的第一句:The boy left him there and when he came back the old man was still asleep.孩子撇下老人走了,等他回来时,老人还是熟睡着。
第二句:“Wake up old man,“the boy said and put his hand on one of the old man’s knees.“醒来吧,老大爷,”孩子说,一手搭上老人的膝盖。
第三句:The old man opened his eyes and for a moment he was coming back from a long wayaway. Then he smiled.老人张开眼睛,他的神志一时仿佛正在从老远的地方回来。
随后他微笑了。
第四句:“What have you got?“he asked.“你拿来了什么?”他问。
第五句:“Supper,“said the boy. “We’re going to have supper.““晚饭,”孩子说。
“我们就来吃吧。
”第六句:“I’m not very hungry.““我肚子不大饿。
”第七句:“Come on and eat. You can’t fish and not eat.““得了,吃吧。
你不能只打鱼,不吃饭。
”第八句:“I have,“the old man said getting up and taking the newspaper and folding it.“我这样干过,”老人说着,站起身来,拿起报纸,把它折好。
第九句:Then he started to fold the blanket.跟着他动手折叠毯子。
第十句:“Keep the blanket around you,“the boy said. “You’ll not fish without eating while I’m alive.““把毯子披在身上吧,”孩子说。
The old man and the sea老人与海片段赏析大海
The old man and the sea老人与海片段赏析大海第一句:He always thought of the sea as la mar which is what people call her in Spanish when they love her.他常常把大海想做la mar,那是人们喜欢她的时候西班牙语的叫法。
第二句:Sometimes those who lover her say bad things of her but they are always said as though she were a woman.有时候喜欢她的人也说她的坏话,但是依然像说女人一样说她。
第三句:Some of the younger fishermen, those who used buoys as floats for their lines and had motorboats, bought when the shark livers had brought much money, spoke of her as el mar which is masculine.1.buoy英[bɒɪ]美['bʊi] n. [水运] 浮标;浮筒;救生圈;航标vt. 使浮起;支撑;鼓励2.float英[fləʊt]美[flot]vt. 使漂浮;实行vi. 浮动;n. 彩车,花车;漂流物;浮舟;3.liver英['lɪvə]美['lɪvɚ]n. 肝脏;生活者,居民4.masculine英['mæskjʊlɪn]美['mæsk jəlɪn]adj.男性的;阳性的n.阳性;男性一些年轻的渔夫,他们用浮标做钓线的浮子,出售鲨鱼肝挣到大把钱,买了摩托艇的人,则把大海称作男性化的el mar。
第四句:They spoke of her as a contestant or a place or even an enemy.他们说它是竞争对手或者一个地方甚至是一个敌人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3
• marlin
The great marlin is unlike the other fish which the old man catches; he is a
spiritual more than a physical necessity. He is unlike the other fish, which Santiago dreams about and his description in terms of Christ symbols further suggest solidarity and love and humility as opposed to isolated individualism and pride. So evocative and lovely a symbol is the dream of the lions that it would be foolish if not impossible to attempt its literal definition.
8
• Thank you 9
in that he is a worthy antagonist for the old man, and during his long ordeal,
Santiago comes to pity the marlin and then to
respect and to love him.
4
5
The Old Man and the Sea
Producer: Yang Qian Speaker: Xu Hui
1
both the breadth and depth of the novel's enduring significance and also to its central greatness: like all great works of art it is a mirror wherein every man perceives a personal likeness.
7
• . Yet it seems significant that the old man dreams not of a single lion, a "king of the beasts," a lion proud and powerful and alone, like the one from which Francis Macomber runs in terror, but of several young lions who come down to a beach in the evening to play together. "He only dreamed of places now and of the lions on the beach. They played like young cats in the dusk and he loved them as he loved the boy." It seems also significant that the old man "no longer dreamed of storms, nor of women, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor contests of strength nor of his wife,"--that is that he no longer dreams of great individualistic deeds like the one which brings violence and destruction on him and on the marlin. Instead, the lions are "the main thing that is left," and they evoke the solidarity and love and peace to which the old man returns after hunting and killing and losing his great fish.