小岛流量计 DF200快速入门说明
电磁流量计说明书(sonic_
目录一、概述二、主要技术参数三、电磁流量计选型编码四、电磁流量计选型说明五、流量计接线六、流量计参数设置七、流量计自诊断信息与故障处理八、附录NV2118D型智能电磁流量计是我公司采用国内外最先进技术研制开发的全智能型电磁流量计,其全中文电磁转换器内核采用高速中央处理器。
计算速度非常快、精度高、测量性能可靠。
转换器电路设计采用国际先进技术,输入阻抗高达1015欧姆,共模抑制比优于100db,对于外来干扰以及60Hz/50Hz干扰抑制能力优于90db,可以测量更低的电导率的流体介质流量。
其传感器采用非均匀磁场技术及特殊的磁路结构,磁场稳定可靠,而且大的缩小了体积,减轻了重复,使流量计小型流量化的特点。
使客户“买的放心,用的省心,服务称心”是我公司的宗旨。
产品特点:▲管道内无可动部件,无阻流部件,测量中几乎没有附加压力损失。
▲测量结果与流速分布,流体压力,温度、密度、粘度等物理参数无关。
▲在现场可根据用户实际需要在线修改量程。
▲高清晰度背光LCD显示,全中文菜单操作,使用方便,操作简单,易学易懂。
▲采用SMD器件和表面贴装(SMT电路可靠性高。
▲采用16位嵌入式微处理器,运算速度快,精度高,可编程频率低频矩形波励磁,提高了流测量的稳定性,功耗低。
▲全数字量的处理,抗干扰能力强,测量可靠,精度高,流量测量范围可达150:1▲超低EMI开关电源,使用电源电压变化范围大,抗EMC好▲内部具有三个积算器可分别显示正向累计量及差值积算量,内部设有不掉电时钟,可记录16次掉电时间▲具有RS485、RS232、Hart和Modbus等数字通讯信号输出。
▲具有自检与自论功能1概述工作原理电磁流量计测量原理是基于法拉第电磁感应定律。
流量计的测量管是一内衬绝缘材料的非导磁合金短管。
两只电极沿管径方向穿通管壁固定在测量管上。
其电极头与衬里内表面基本齐平。
励磁线圈由双方波脉冲励磁时,将在与测量管轴线垂直的方向上产生一磁通量密度为B的工作磁场。
便携式多普勒超声波流量计使用说明
便携式多普勒超声波流量计使用说明示例文章篇一:哎呀,亲爱的朋友们,你们知道吗?今天我要给大家讲讲这个超级厉害的便携式多普勒超声波流量计!这东西看起来小小的,可作用大着呢!就像我们小小的身体里藏着大大的能量一样。
它的外观呀,不大不小刚刚好,能被我们轻松地拿在手里。
上面有一些按钮和屏幕,就像我们玩的游戏机,不过可别小瞧这些按钮和屏幕,它们可有大用处!当我们要用它的时候,第一步,得先把它打开,这就好比我们早上起床睁开眼睛,准备迎接新的一天。
然后呢,我们要根据测量的东西,设置好相应的参数。
这可有点像我们做数学题,得选对公式才能得出正确答案。
比如说,如果我们要测量水流,那就要把和水流相关的数值设定好。
你说这是不是很神奇?再然后,我们把这个流量计的探头放到要测量的地方。
这探头就像是我们的小侦察兵,去获取最准确的信息。
“哎呀,这能测准吗?”你可能会这么问。
放心啦!它可准啦,就像我们的眼睛看东西一样清楚准确。
在测量的过程中,我们要注意保持探头的稳定,不能乱动。
不然它就像被我们捣乱的小伙伴,会生气,给出不准确的结果哟。
测量结束后,数据就会显示在屏幕上啦。
我们可以清楚地看到各种信息,比如流速啦、流量啦等等。
这多方便呀!你看,这个便携式多普勒超声波流量计是不是很棒?它就像我们的好帮手,能帮我们快速又准确地获取各种测量数据。
我觉得呀,有了它,很多工作都会变得轻松又高效,难道不是吗?所以呀,大家都要好好了解它,学会使用它,让它发挥出最大的作用!示例文章篇二:哇塞!今天我要跟大家讲讲这个超厉害的便携式多普勒超声波流量计!你们知道吗?这玩意儿就像是一个神奇的小助手,能帮我们解决好多问题呢!想象一下,一条河流奔腾不息,我们想知道水在里面流得有多快,流量有多大。
这时候,便携式多普勒超声波流量计就派上用场啦!它的样子不大不小,拿在手里刚刚好。
上面有一些按钮和屏幕,可别小看这些哦!当我们要使用它的时候,第一步,先把它打开,就像打开一个神秘的宝箱一样。
lfd系列固体流量计使用说明书
LFD型固体流量计使用说明书上海青浦县流量计厂上海哲久仪器仪表厂感谢你选择本厂的产品和服务在使用产品前请仔细阅读说明书目录一、总论------------------------------------------------------------- 11.概述--------------------------------------------------------------------12.主要技术规范---------------------------------------------------------13.主要特点---------------------------------------------------------------5二、工作原理--------------------------------------------------------7三、流量机结构-----------------------------------------------------9四. 安装------------------------------------------------------------- 11五. 调整------------------------------------------------------------ 141.调整前的准备--------------------------------------------------------142.水平调整--------------------------------------------------------------153.静态校验-------------------------------------------------------------164.动态标定--------------------------------------------------------------18 六流程计的使用和维护----------------------------------------- 25七. 型号编制说明------------------------------------------------ 28八. 开箱与附件--------------------------------------------------- 29九. 订货须知----------------------------------------------------- 29一总论1·概述冲量式固体流量计是一种基于动量原理来测量自由下落的粉粒状介质的流量计.它把被测介质冲量引起的力和物料在检测板上向下滑动时所产生的力转换成与瞬时重量成正比的标准直流电信号(0~10mA或4-20mA)。
10系列电磁流量计简明操作手册
1200 48" 150 m3/h
– 54" 200 m3/h
1400 – 225 m3/h
– 60" 250m3/h
1600 – 300 m3/h
– 66" 325m3/h
1800 72"
– 78" 450 m3/h
2000 – 450m3/h
小流量切 除 (v ~ 0.04 m/s)
350 m3/h
按 进入菜单,按 键找到SIMULAT.SYSTEM(仿真系统),进入菜单SIM.MEASURAND(仿真测量),直接仿 真瞬时流量值,此时有电流输出和脉冲输出。仿真结束后,关闭仿真功能 输入密码:0010,也可以直接输入“10” ,当从左向右数第三个“*”号变成回车键后按“E”确认就可。
进入仿真系统菜单
375 15" 20 m3/h
400 16" 20m3/h
450 18" 25 m3/h
500 20" 30 m3/h
600 24" 40 m3/h
700 28" 50m3/h 30" 60 m3/h
800 32" 75m3/h
900 36" 100m3/h
1000 40" 125 m3/h
– 42" 125m3/h
9-300 25-700 35-1100 60-2000 90-3000 145-4700 Promag D
0.06-1.8 0.25 to 7 1-30 4-100 9-300 25-700 35-1100 60-2000 90-3000 145-4700 Promag H
Promag D
电磁流量计使用说明书
精心整理LDC 型 电磁流量计使用说明书1产品用途与适用范围1.1■ ■ 采用■ ■ 超低■ ■ ■ ■ ■ 具有■ ■ ■ 采用■ 1.2 水利1.3 1.4相对湿度:45%~85% 电源电压:220±2% 电源频率:50Hz ±5% 谐波含量小于5%。
预热时间:30min2 产品型式电磁流量计有分体型和一体型两种结构形式。
3 工作原理电磁流量计的工作原理基于法拉第电磁感应定律。
当一个导体在磁场内运动,在与磁场方向、运动方向相互垂直方向的导体两端,会有感应电动势产生。
电动势的大小与导体运动速度和磁感应强度大小成正比。
在图1-1中,当导电流体以平均流速V (s m /)通过装有一对测量电极的一根内径为D (m )的绝缘管子流动时,并且该管子处于一个均匀的磁感应强度为B (T )的磁场中。
那么,在一对电极上就会感应出垂直于磁场方和流动方向的电动势(E )。
由电磁感应定律可写做(1)式:V D B E ⋅⋅=(V ) (1)通常,体积流量可以写作V Dq4π=(s m /) (2)由公式(1)和(2)可得到:smq 因此电动势可表示为:/q 可见,流量q 与电动势成正比。
图1-2 转换器电路结构电磁流量转换器一方面向电磁流量传感器励磁线圈提供稳定的励磁电流,以达到B 是个常量;同时把传感器感应的电动势放大、转换成标准的电流信号或频率信号,便于流量的显示、控制与调节。
图1-2所示为转换器电路结构。
4 技术性能指标4.1执行标准JB/T9248-1999电磁流量计。
4.2基本参数与性能指标4.2.1传感器公称通经:3、6、10、15、20、25、32、40、50、65、80、100、125、150、200、250、300、350、400、450、500、600、700、800、900、1000、1200、1400、1600、1800、2000、2200、2400、2600、2800、3000;4.2.2流量测量范围流量测量范围上限值的流速可在0.3m/s~15m/s范围内选定,下限值的流速可为上限值的1%。
西门子SITRANS FCS200紧凑型科里奥利流量计操作说明书
© Siemens Ⓟ2011SITRANS FCoriolis Flowmeters SITRANS FCS200Compact Operating InstructionsIntroductionBefore installing, including in hazardous areas, refer to the Operating Instructions on the internet or on the SITRANS F literature CD-ROM. They contain detailed safety regulations, information and specifications which must be observed when installing. Documentation and approvals can be found on the internet: Flowdocumentation (/flowdocumentation )CAUTIONCorrect, reliable operation of the device requires proper transport, storage, positioning and assembly. The device must be carefully operated and maintained. Only qualified personnel should install or operate this device.Items supplied● SITRANS FCS200 ● Sensorprom Memory unit ● Calibration certificate ● Quick Start Guide●SITRANS F C Literature CD-ROMInstalling/MountingFigureLocationSITRANS F flowmeters with minimum IP67/NEMA 4X enclosure rating are suitable for indoor and outdoor installations. ● Make sure that pressure and temperature specifications indicated on the device nameplate / label will not be exceeded.WARNINGInstallation in hazardous locationSpecial requirements apply to the location and interconnection of sensor and transmitter. See "Installation in hazardous area"Orienting the sensorFlow directionThe calibrated flow direction is indicated by the arrow on the sensor. Flow in this direction will be indicated as positive (a forward/reverse flow calibration is available as an option).CAUTIONThe sensor must always be completely filled with gas in order to measure accurately.Orienting the sensorSITRANS FCS200 operates in any orientation, but Siemens recommends orienting the sensor in one of the following ways: 1.Vertical orientation with an upwards flowFigure 1 Vertical orientation, upwards flow2.Horizontal installation, tubes sidewaysFigure 2 Horizontal mounting, tubes sideways3.Horizontal installation, tubes upFigure 3 Horizontal orientation; tubes upMounting the sensor●Install two pipe hangers with rubber inserts symmetrically and stress free on the enclosure ends as shown below.Sensor end dimensions are described in the Dimensions chapter of the Operating Instructions.●Mount the pipe hangers on a solid, vibration free foundation or frame●Center the connecting pipelines axially in order to assure a stress-free installation.SITRANS FCS200Avoid vibrationsMake sure that any valves or pumps upstream of the sensor do not cavitate and do not send vibration into the sensor.●Avoid cross talkIf operating more than one flowmeter in one or multiple interconnected pipelines there is a risk of cross talk.Prevent cross talk as follows:●Mount sensors on separate steelframes●Keep sufficient distance between the sensors (distance depends on application)●Decouple the pipelines.Connecting1.Connect transmitter and sensor using a SITRANS F C standard blue cable.Figure 5 Electrical connection of sensorSITRANS FCS200WARNINGOnly commission the device after it has been properly connected and, if required, closed.NoteOrdering informationFind SITRANS F C standard blue cable order information in the FI01 catalog: Process instrumentation catalog(/processinstrumentation/catalogs).CommissioningCommissioning the device includes performing a zero point adjustment. In the following it is described how to prepare for a zero point adjustment, and how to activate an auto zero point adjustment.Before zero point adjusting●Make sure the shut-off valves before and after the sensor are fully opened.Figure 6 Installation with shut-off valvesAuto zero point adjustment1.Power up and acclimate the transmitter (min. 30 min).2.Pump gas at max. flow through the sensor (min. 2 min).3.Stop the flow while pumping by closing the outlet valve and then the inlet valveNote●The flow must be completely stopped and the sensor completely filled with gas.●The zero point adjustment has to be carried out under stable pressure conditions.4.Perform an auto zero point adjustment:MASS 6000 SIFLOW FC070Choose menu entry "Reset mode" -> Zero adjust-> Zero adjust auto-> Zero adjust Choose the SIMATIC PDM menu -> Device-> zero adjust5.After count down (30 s.), the actual zero point is displayed and the meter ready for operation.SITRANS FCS200See alsoFor further information on performing an auto zero point adjustment, refer to the relevant transmitter Operating Instructions. Siemens AGIndustry SectorPostfach 48 4890026 NÜRNBERG© Siemens Ⓟ2011SITRANS FCS200KompaktbetriebsanleitungEinleitungVor der Installation, einschließlich der Installation in explosionsgefährdeten Bereichen, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung im Internet oder auf der zugehörigen CD-ROM für SITRANS F. Hier finden Sie detaillierte Sicherheitsvorschriften,Informationen und technische Daten, die bei der Installation zu beachten sind. Dokumentationen und Zulassungen finden sich im Internet:Durchfluss-Dokumentation (/flowdocumentation )VORSICHTDer einwandfreie und sichere Betrieb des Geräts setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Positionierung und Montage voraus. Das Gerät muss sorgfältig bedient und gewartet werden. IDieses Gerät darf nur von qualifiziertem Personal installiert oder bedient werden.Lieferumfang● SITRANS FCS200● Sensorprom Speicherbaustein ● Kalibrierungszertifikat ● Quick Start Guide●SITRANS F C Dokumentations-CD-ROMEinbau/MontageBildAdresseDie Durchflussmessgeräte SITRANS F mit mindestens der Gehäuseschutzart IP67/NEMA 4X sind für den Innen- und Außeneinbau geeignet.● Vergewissern Sie sich, dass die auf Typenschild/Beschriftung des Geräts angegebenen Druck- undTemperaturspezifikationen nicht überschritten werden.WARNUNGInstallation in explosionsgefährdeten BereichenFür den Einbauort und die Verschaltung von Messaufnehmer und Messumformer gelten besondere Anforderungen.Siehe "Installation in explosionsgefährdeten Bereichen"Ausrichten des MessaufnehmersStrömungsrichtungDie kalibrierte Strömungsrichtung wird durch den Pfeil auf dem Messaufnehmer angezeigt. Durchfluss in dieser Richtung wird bei Messungen als positiv angezeigt (optional ist eine Vor-/Rücklaufkalibrierung erhältlich).VORSICHTDer Messaufnehmer muss immer vollständig mit Gas gefüllt sein, um korrekte Messungen zu gewährleisten.Ausrichten des MessaufnehmersSITRANS FCS200 ist in jeglicher Ausrichtung betriebsfähig, aber Siemens empfiehlt die Ausrichtung auf eine der folgenden Arten:1.Vertikale Ausrichtung bei Strömungsrichtung nach obenBild 1 Vertikale Ausrichtung, Strömungsrichtung nach oben2.Horizontale Installation, Rohre seitwärtsBild 2 Horizontale Ausrichtung, Rohre seitwärts3.Horizontale Installation, Rohre aufwärtsBild 3 Horizontale Ausrichtung, Rohre aufwärtsSITRANS FCS200Montage des Messaufnehmers●Bringen Sie wie unten abgebildet zwei Rohrabhängungen mit Gummieinsätzen symmetrisch und spannungsfrei an denGehäuseenden an.Die Abmessungen an den Messaufnehmerenden entnehmen Sie demKapitel Abmessungen der Betriebsanleitung.●Montieren Sie die Rohrabhängungen an einem festen, schwingungsfreien Untergrund oder einem entsprechendenMontagerahmen.●Um einen spannungsfreien Einbau zu gewährleisten, richten Sie die Anschlussrohrleitungen in axialer Richtung mittigaus.Schwingungen vermeiden●Stellen Sie sicher, dass dem Messaufnehmer vorgelagerte Ventile oder Pumpen nicht kavitieren und denMessaufnehmer nicht in Schwingung versetzen.Bild 4 Schwingungen beseitigenÜbersprechstörungen ("Crosstalk") verhindernWerden mehrere Durchflussmesser in einer oder mehreren miteinander verbundenen Rohrleitungen betrieben, besteht die Gefahr von "Cross Talk" (Übersprechstörungen).Cross Talk verhindern Sie wie folgt:●Die Messaufnehmer auf getrennten Stahlrahmen montieren●Ausreichenden Abstand (abhängig von der Anwendung) zwischen den Messaufnehmern einhalten●Rohrleitungen voneinander entkoppelnAnschließen1.Verbinden Sie Messumformer und Messaufnehmer mit einem blauen Standardkabel des Typs SITRANS F C.SITRANS FCS200Bild 5 Elektrischer Anschluss des MessaufnehmersWARNUNGDas Gerät nur in Betrieb nehmen, nachdem es ordnungsgemäß angeschlossen und, falls erforderlich, geschlossen wurde.HinweisBestellinformationenBestellinformationen für blaue Standardkabel vom Typ SITRANS F C im Katalog FI01: Katalog Prozessinstrumentierung (/processinstrumentation/catalogs).InbetriebnahmeBei der Inbetriebnahme des Gerätes ist eine Nullpunkteinstellung vorzunehmen. Im Folgenden wird beschrieben, wie eine Nullpunkteinstellung vorbereitet und die automatische Nullpunkteinstellung aktiviert wird.Vor der Nullpunkteinstellung●Stellen Sie sicher, dass die Absperrventile vor und hinter dem Messaufnehmer vollständig geöffnet sind.Bild 6 Einbau mit AbsperrventilenAutomatische Nullpunkteinstellung1.Schalten Sie den Messumformer ein und akklimatisieren ihn (mind. 30 Minuten).2.Pumpen Sie Gas mit maximalem Durchfluss durch den Messaufnehmer (mind. 2 min.).3.Stoppen Sie während des Pumpvorgangs den Durchfluss, indem Sie erst das Auslassventil und dann das Einlassventilschließen.SITRANS FCS200Hinweis●Der Durchfluss muss vollständig angehalten und der Messaufnehmer vollständig mit Gas gefüllt sein.●Die Nullpunkteinstellung muss bei stabilem Druck durchgeführt werden.4.Führen Sie eine automatische Nullpunkteinstellung durch:MASS 6000 SIFLOW FC070Wählen Sie die Menüeinträge "Rücksetzungsbetrieb" -> Nullpunktabgleich-> Nullpunktabgleich auto-> Nullpunktabgleich Wählen Sie das SIMATIC PDM-Menü -> Gerät-> Nullabgleich5.Nach einem Countdown von 30 Sekunden wird der tatsächliche Nullpunkt angezeigt, und das Durchflussmessgerät istbetriebsbereit.Siehe auchWeitere Informationen zur Durchführung einer automatischen Nullpunkteinstellung entnehmen Sie der Betriebsanleitung des entsprechenden Messumformers.Siemens AGIndustry SectorPostfach 48 4890026 NÜRNBERGSITRANS FCS200© Siemens Ⓟ2011SITRANS FCS200Instrucciones de servicio resumidasIntroducciónAntes de la instalación, incluyendo en áreas peligrosas, referirse a las Instrucciones de utilización en Internet o en el CD ROM de documentación SITRANS F. Estas contienen normas de seguridad detalladas, información y especificaciones que deben ser respetadas al realizar la instalación. La documentación y las aprobaciones se pueden encontrar en la internet: Flowdocumentation (/flowdocumentation )PRECAUCIÓNUn funcionamiento correcto y confiable del dispositivo requiere un transporte, almacenamiento, posicionamiento y montaje apropiados. El dispositivo debe ser cuidadosamente utilizado y conservado. Este dispositivo solo debe ser instalado o utilizado por personal calificado.Elementos suministrados● SITRANS FCS200● Unidad de memoria Sensorprom ● Certificado de calibración ● Quick Start Guide●CD-ROM con documentación del SITRANS F CInstalación y montajeFiguraUbicaciónLos medidores de caudal SITRANS F con un grado de protección mínimo de la caja IP67/NEMA 4X son idóneos para instalaciones interiores y exteriores.● Asegúrese de que las especificaciones de presión y temperatura indicadas en la placa de características / etiqueta deldispositivo no serán excedidas.SITRANS FCS200ADVERTENCIAInstalación en una ubicación peligrosaSe aplican requisitos especiales para la ubicación e interconexión del sensor y del transmisor. Consulte "Instalación enun área peligrosa"Orientación del sensorDirección del caudalLa dirección del caudal calibrado se indica con la flecha en el sensor. El caudal en este sentido quedará indicado como positivo (hay disponible de forma opcional una calibración de caudal de avance/retroceso).PRECAUCIÓNEl sensor debe llenarse siempre por completo con gas para que la medición sea precisa.Orientación del sensorEl SITRANS FCS200 funciona en cualquier orientación, pero Siemens recomienda orientar el sensor de una de las siguientes maneras:1. Orientación vertical con un caudal ascendenteFigura 1Orientación vertical, caudal ascendente2. Instalación horizontal, tubos de ladoFigura 2Montaje horizontal, tubos de lado3. Instalación horizontal, tubos hacia arribaFigura 3Orientación horizontal, tubos hacia arribaMontaje del sensor●Instale dos soportes colgantes con insertos de goma simétricamente y sin tensión en los extremos de la caja como semuestra a continuación.Las dimensiones finales del sensor se describen en el capítulo Dimensiones de las instrucciones de servicio.●Monte los soportes de las tuberías sobre una base o bastidor sólido y sin vibraciones●Centre axialmente las tuberías de conexión para garantizar una instalación sin tensión.Evite las vibraciones●Asegúrese de que ninguna válvula o bomba en sentido ascendente respecto al caudal sufra cavitación enviandovibraciones al sensor.Figura 4 Eliminar vibracionesEvite la diafoníaSi se opera con más de un caudalímetro en una o varias tuberías interconectadas existe el riesgo de diafonía.Evite la diafonía de la forma siguiente:●Monte los sensores en bastidores de acero separados●Prevea una distancia suficiente entre los sensores (la distancia dependerá de la aplicación)●Desacople las tuberías.Conexión1.Conectar el transmisor y el sensor mediante un cable azul estándar de SITRANS F C.SITRANS FCS200Figura 5 Conexión eléctrica del sensorADVERTENCIANo ponga en marcha el dispositivo hasta que se haya conectado correctamente y, si es necesario, cerrado.NotaInformación de pedidoEncontrará la referencia del cable azul estándar de SITRANS F C en el catálogo del FI01: Catálogo de instrumentación de proceso (/processinstrumentation/catalogs).Puesta en servicioLa puesta en marcha del dispositivo incluye la realización de un ajuste de punto cero. A continuación se describe cómo preparar la unidad para un ajuste de punto cero y cómo activar un ajuste automático de punto cero.Antes del ajuste de punto cero●Asegúrese de que las válvulas de corte antes y después del sensor estén completamente abiertas.Figura 6 Instalación con válvulas de corteAjuste automático de punto cero1.Encendido y aclimatación del transmisor (mín. 30 min.).2.Bombee gas al caudal máx. a través del sensor (mín. 2 min).3.Detenga el flujo durante el bombeo cerrando la válvula de salida y, a continuación, la válvula de entradaSITRANS FCS200Nota●El flujo debe detenerse por completo y el sensor debe llenarse completamente con gas.●El ajuste del punto cero debe realizarse bajo condiciones de presión estable.4.Lleve a cabo un ajuste automático de punto cero:MASS 6000 SIFLOW FC070Seleccione la opción de menú "Modo reinicio" -> Ajuste cero-> Ajuste cero automático-> Ajuste cero Seleccione el menú SIMATIC PDM -> Dispositivo-> Ajuste cero5.Después de una cuenta atrás (30 s), el punto cero real se muestra y el medidor está listo para su uso.Consulte tambiénPara obtener más información sobre la realización de un ajuste automático del punto cero, consulte las Instrucciones de servicio del transmisor correspondiente.Siemens AGIndustry SectorPostfach 48 4890026 NÜRNBERG© Siemens Ⓟ2011SITRANS FCS200Notice de serviceIntroductionAvant toute installation, en particulier dans une zone dangereuse, consultez les instructions de service sur Internet ou sur le CD-ROM de documentation consacré au SITRANS F. Il contient des règles de sécurité, des informations et desspécifications détaillées dont il faut tenir compte au cours de l'installation. La documentation et les autorisations peuvent être consultées sur Internet :Documentation Débit (/flowdocumentation )PRUDENCEUn fonctionnement correct et fiable du produit implique le respect de certaines règles concernant le transport, le stockage et le montage. L'appareil doit être utilisé avec soin et faire l'objet d'une maintenance adaptée. Il doit être installé et utilisé exclusivement par du personnel qualifé.Eléments fournis● SITRANS FCS200● Unité de mémoire Sensorprom ● Certificat de calibration ● Guide de mise en route rapide●CD-ROM de documentation SITRANS F CInstallation/MontageFigureEmplacementLes débitmètres SITRANS F à indice IP67/NEMA 4X au moins de l'enceinte sont adaptés à des installations en intérieur comme en extérieur.● Veillez à ce que les pressions et températures indiquées sur la plaque signalétique/étiquette de l'appareil soientrespectées.ATTENTIONInstallation en zone dangereuseDes consignes particulières doivent être appliquées quant à l'emplacement et à l'interconnexion du capteur et du transmetteur. Voir "Installation en zone dangereuse"Orientation du capteurSens d'écoulementLe sens d'écoulement est indiqué par la flèche sur le capteur. L'écoulement dans ce sens sera indiqué comme positif (en option, il est possible de paramétrer un flux avant/arrière).PRUDENCEAfin d'obtenir des mesures précises, le capteur doit être complètement rempli de gaz à tout moment.Orientation du capteurLe SITRANS FCS200 fonctionne dans tous les sens, mais Siemens recommande d'orienter le capteur de l'une des manières suivantes :1.Orientation verticale dans le cas d'un écoulement montantFigure 1 Orientation verticale, écoulement montant2.Installation horizontale, tubes de côtéFigure 2 Installation horizontale, tubes de côté3.Installation horizontale, tubes de dessusFigure 3 Orientation horizontale, tubes vers le hautSITRANS FCS200Montage du capteur●Procédez à l'installation de deux colliers pour tuyaux avec inserts en caoutchouc placés symétriquement en veillant à cequ'elle soit exempte de contrainte aux extrémités de la gaine comme illustré sur la figure suivante.Le capteur et les dimensions sont décrites dans le chapitre Dimensions des instructions de service.●Montez les colliers pour tuyaux sur une plaque de fondation ou une structure solide dépourvue de vibrations.●Centrez la conduite de raccordement par rapport à l'axe afin qu'aucune contrainte ne s'applique sur l'installation.Eviter les vibrations●Veillez à ce que les vannes ou pompes en amont du capteur ne soient pas soumises à la cavitation et ne transmettentpas de vibrations au capteur.Figure 4 Eliminez les vibrationsEviter la diaphonieEn cas d'utilisation de plus d'un débitmètre sur une conduite ou sur plusieurs conduites interconnectées, il y a un risque dediaphonie.Les mesures suivantes permettent d'éviter des diaphonies :●Monter les capteurs sur différentes structures en acier●Respecter une distance suffisante entre les capteurs (la distance dépend de l'application)●Découpler les conduites.Raccordement1.Connectez le transmetteur et le capteur à l'aide d'un câble bleu standard SITRANS F C.SITRANS FCS200Figure 5 Raccordement électrique du capteurATTENTIONMettez l'appareil en service uniquement après l'avoir correctement raccordé et, si besoin, fermé.RemarqueNuméro de référenceVous trouverez le guide d'achat de câbles bleus standard SITRANS F C dans le catalogue FI01 : Catalogued'instrumentation des procédés (/processinstrumentation/catalogs).Mise en serviceLa mise en service de l'appareil suppose la réalisation d'un réglage du point zéro. Le paragraphe suivant décrit la façon de préparer un réglage du point zéro et d'activer un réglage automatique du point zéro.Avant de procéder au réglage du point zéro●Assurez-vous que les vannes de coupure en amont et en aval du capteur sont entièrement ouvertes.Figure 6 Installation avec vannes de coupureRéglage automatique du point zéro1.Mettez sous tension et acclimatez le transmetteur (30 min min.).2.Pompez le gaz à débit max. à travers le capteur (2 min min.)3.Arrêtez le flux pendant le pompage en fermant la vanne de sortie puis la vanne d'entrée.SITRANS FCS200Remarque●Le flux doit être complètement arrêté et le débitmètre doit être complètement rempli de gaz.●Le réglage du point zéro doit être effectué dans des conditions de pression stables.4.Effectuez un réglage du point zéro automatique :MASS 6000 SIFLOW FC070Dans le menu, sélectionnez "Programme de R.A.Z." -> Réglage du zéro-> Réglage du zéro auto-> Réglage du zéro Sélectionnez le menu SIMATIC PDM -> Appareil-> réglage du zéro5.Après le compte à rebours (30 s), le point zéro réel est affiché et le débitmètre est prêt à l'emploi.Voir aussiPour obtenir des informations complémentaires sur la façon d'effectuer un réglage du point zéro, veuillez vous référer aux Instructions de service du transmetteur en question.Siemens AGIndustry SectorPostfach 48 4890026 NÜRNBERGSITRANS FCS200© Siemens Ⓟ2011SITRANS FCS200Istruzioni operative sinteticheIntroduzionePrima dell'installazione, in particolare nelle aree pericolose, consultare le Istruzioni operative in internet o nel CD-ROM di documentazione di SITRANS F che riportano in dettaglio le norme di sicurezza, le informazioni e le specifiche a cui ci si deve attenere durante l'installazione. La documentazione e le omologazioni sono disponibili in internet: Documentazione flusso (/flowdocumentation )CAUTELAPer un funzionamento sicuro e affidabile dell'apparecchio è indispensabile eseguire correttamente le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, posizionamento e montaggio. Utilizzo e manutenzione dell'apparecchio devono essere effettuati con attenzione e solo il personale qualificato è autorizzato ad installare e utilizzare l'apparecchio.Elementi forniti● SITRANS FCS200● Unità di memoria Sensorprom ● Certificato di calibratura ● Guida rapida●CD-ROM di documentazione SITRANS F CInstallazione/MontaggioFiguraCollocazioneI misuratori di portata SITRANS F con un grado di protezione della custodia minimo IP67/NEMA 4X sono adatti per essere installati sia all'interno che all'esterno.● Assicurarsi di non superare i valori di pressione e temperatura indicati sulla targhetta / etichetta del'apparecchio.SITRANS FCS200AVVERTENZAInstallazione in luoghi pericolosiLa collocazione e l'interconnessione tra sensore e trasmettitore devono rispondere a requisiti speciali. Vedere"Installazione nelle aree pericolose"Orientamento del sensoreDirezione del flussoLa direzione del flusso calibrato è indicata dalla freccia sul sensore. Il flusso in questa direzione viene indicato come positivo (in opzione è disponibile un flusso calibrato in avanti/indietro)CAUTELAPer eseguire misurazioni precise è necessario che il sensore sia sempre riempito completamente di gas.Orientamento del sensoreIl sensore SITRANS FCS200 funziona con qualsiasi orientamento, ma Siemens consiglia di orientarlo in uno dei seguenti modi:1. Orientamento verticale con flusso verso l'altoFigura 1Orientamento verticale, flusso verso l'alto2. Installazione orizzontale, tubi di latoFigura 2Montaggio orizzontale, tubi di lato3. Installazione orizzontale, tubi verso l'altoFigura 3Orientamento orizzontale, tubi verso l'altoMontaggio del sensore●Installare due supporti per tubi con inserti di gomma in modo simmetrico e senza sollecitazioni sulle estremità dellacustodia come illustrato di seguito.Il sensore e le dimensioni sono descritte nel capitolo Dimensioni delle Istruzioni operative.●Montare i supporti per tubi su un fondamento o telaio solido, privo di vibrazioni●Centrare le tubazioni di collegamento lungo l'asse per assicurare un'installazione senza sollecitazioni.Evitare le vibrazioni●Assicurarsi che non vi sia cavitazione nelle valvole o nelle pompe a monte del sensore e che non vengano inviatevibrazioni nel sensore.Figura 4 Eliminare le vibrazioniEvitare la diafoniaSe si utilizza più di un misuratore di portata in una o più tubazioni interconnesse sussiste il rischio di diafonia.Per evitare la diafonia procedere nel modo seguente:●Montare i sensori su telai di acciaio separati●Mantenere una certa distanza tra i sensori (la distanza dipende dall'applicazione)●Separare le tubazioni.Collegamento1.Collegare il trasmettitore e il sensore mediante un cavo blu standard SITRANS F C.SITRANS FCS200Figura 5 Collegamento elettrico del sensoreAVVERTENZAMettere in servizio l'apparecchio solo dopo averlo collegato correttamente e, se necessario, dopo averlo chiuso.NotaInformazioni per l'ordinazioneLe informazioni sull'ordinazione del cavo blu standard SITRANS F C sono disponibili sul catalogo FI01: Catalogo della strumentazione di processo (/processinstrumentation/catalogs).Messa in servizioLa messa in servizio dell'apparecchio prevede anche la regolazione del punto zero. Di seguito viene descritto come preparare la regolazione del punto zero e attivare un'autoregolazione del punto zero.Prima della regolazione del punto zero●Assicurarsi che le valvole di intercettazione prima e dopo il sensore siano completamente aperte.Figura 6 Installazione con valvole di intercettazioneAutoregolazione del punto zero1.Accendere e acclimatare il trasmettitore (min. 30 min).2.Pompare il gas alla portata massima attraverso il sensore (min. 2 min).3.Interrompere il flusso di pompaggio chiudendo la valvola di uscita e quindi la valvola di entrataSITRANS FCS200。
Omega FTB-200系列流量计说明书
F-60FU ±0.5% of Reading Accuracy U B all Bearing Design for Economy U D eflector Cones Stabilize Low Mass Rotor for Increased Bearing LifeECONOMICAL BALL BEARING TURBINE FLOWMETERSWith 37° Flare FittingsFTB-200 SeriesFTB-201, turbine only. Mating 2-wire connector included(not shown) Shown smaller than actual size.SpECIFICATIonSAccuracy: ±0.5% of reading Repeatability: ±0.1% of reading Temperature Range:-268 to 232°C (-450 to 450°F)Maximum Intermittent overrange: 150% of maximum range Materials of Construction: Body: 304 SSRotor: 17-4 PH SS Bearings: 440C SSInstallation Kits: 340 SS, 1.7 mm (0.065") thickElectrical: Two-wire connector included Maximum pressure Drop: 0.34 bar (5 psi)Omega’s FTB-200 Series turbine meters have male flared-endfittings for easy connections. They are built to meet the performance requirements of mS33656, though they do not carry a militaryspecification. These units come with a mating 2-wire connector and can be supplied with the integrally mounted signal conditioner to provide 4 to 20 ma, 0 to 5V, and factored pulse outputs.Proper application of a turbine flowmeter requires that there be a suitable piping section both downstream and upstream of the meter if it is to achieve optimum accuracy. Whereas an inlet straight pipe run of 10 pipe diameters and an outlet straight pipe run of 5 pipe diameters provide the necessary flow conditioning ingeneral, some applications require an upstream flow straightener. Such applications include custody transfer. a flow straightenerconsists of a section of piping which contains a suitably dimensioned and positioned thin walled tube cluster to eliminate fluid swirl. (See drawing on next page: Typical turbine meter installation).Installation kits with the required up and downstream straight pipe lengths for proper turbine operation are available. Installation kits forturbine meters with 37º flare end fittings consist of two lengths ofstainless steel tubing cut to a length appropriate for the upstream and downstream straight pipe runs and flared at one end. mating sleeves and nuts are included. The kits can be conveniently butt-welded into the piping system. Flow straightening sections may be provided with the installation kit. Kits are available in tubing sizes from ½ to 2½".See accessories chart on next page.These turbine meters are intended for clean fluid service only; where there is any doubt concerningpossible particulate impurities in the process fluid, strainers are recommended. a strainer/filter may be required to reduce the potential hazard of fouling or damage that can be caused by foreign matter. Pipe rouge, the extremely fine rust which develops on the inside of some piping, is a serious problem for turbine meters, due to the difficulty in filtering outthese particles.Consult the Omega Flow engineering Department for applications that may entail pipe rouge. minimum requirements for the FTB-200 Series turbine meters are, see chart below.In addition, when using these units for fluids with viscosities other than 1 centistoke special calibrations and universal viscosity curves are available—consult Omega’S Flow engineering Department.F-61FTB-200 Series turbine with signal conditioner scaled and installed, choose system part number from the NIST certification is for turbine meters, signal conditioners do not come with a NIST traceable certificate.* For details on the signal conditioners, visit us online.Ordering Examples: SYS/FTB-202/FLSC-C1-LIQ, scaled and assembled system includes 0.75 to 7.5 GPM range turbine flow meter and loop powered signal conditioner with 4 to 20 mA output.SYS/FTB-206/FLSC-C3-AL-LIQ, scaled and assembled system includes 4 to 60 GPM range turbine flowmeter and DC powered signal conditioner with 4 to 20 mA output and alarm.。
儿童峰流速使用说明
儿童峰流速使用说明
儿童峰流速仪的使用说明如下:
1. 仪器使用前需要检查是否合格,如果该仪器游标移动不灵活或随意飘移,该仪器不合格,应当弃用。
2. 使用前确保游标上的“箭头”处于在“零位”处,孩子水平位手持峰流量计,注意手指不要阻挡游标移动。
3. 孩子采用站立位或坐位,建议站立位。
4. 吸气时:需最大程度的深吸气至肺总量位。
5. 吹气时:嘴唇包紧咬口(避免漏气),舌头不要堵住咬嘴,呼气过程需用力快速吹气,吹气后水平位手持峰流量计记下测试值。
6. 连续3次检测值之间差异<5%,取最高值记为PEF,记录在峰流速值记录表上。
如3次实测值之间差异过大,需要重新测量。
请注意,在使用过程中应避免让孩子感到不适,同时注意保持仪器的清洁和完好。
电磁流量计使用说明书
杭州联测自动化技术有限公司 服务电话:400-185-1718更多资讯请扫二维码杭州联测自动化技术有限公司U-SIN-LDG-SUP-C-CN2第2版电磁流量计使用说明书前言●感谢您购买本公司产品。
●本手册是关于产品的各项功能、接线方法、设置方法、操作方法、故障处理方法等的说明书。
●在操作之前请仔细阅读本手册,正确使用本产品,避免由于错误操作造成不必要的损失。
●在您阅读完后,请妥善保管在便于随时取阅的地方,以便操作时参照。
注意●本手册内容如因功能升级等有修改时,恕不通知。
●本手册内容我们力求正确无误,如果您发现有误,请与我们联系。
●本手册内容严禁转载、复制。
●本产品禁止使用在防爆场合。
版本U-S IN-LDG-SUP-C-CN2第二版2022年4月确认包装内容打开包装箱后,开始操作之前请先确认包装内容。
如发现型号和数量有误或者外观上有物理损坏时,请与本公司联系。
产品清单产品包装内容目录第一章产品概述 (1)1.1电磁流量计测量原理 (1)1.2电磁流量计结构 (2)第二章安全指导 (3)2.1厂家安全说明 (3)2.2版权和资料保护 (3)2.3免责条例 (3)2.4警告及符号使用 (4)2.5安全使用电磁流量计 (4)第三章操作须知 (6)3.1检查型号和规格 (6)3.2安装附件 (6)3.3存放须知 (6)3.4安装地点须知 (6)第四章安装 (7)4.1安装条件 (7)4.2安装规范 (8)4.3安装 (10)第五章接线 (14)5.1接线须知 (14)5.2分离型电缆 (14)5.3接线端子 (16)5.4接线 (20)5.5接地 (25)第六章基本操作步骤(显示单元介绍) (27)6.1面板 (27)6.2设置键的操作 (27)III6.3显示界面及内容 (28)6.4显示模式到设置模式 (28)6.5参数设置步骤 (33)第七章参数说明 (36)7.1参数 (36)7.2参数列表总览 (36)第八章实际操作 (46)8.1运行前调零 (46)8.2批量罐装功能 (48)第九章通讯 (49)9.1RS485总线通讯 (49)9.2电磁流量计使用ModBus RTU通讯协议 (50)9.3HART (51)第十章概述 (57)10.1标准技术规格 (57)10.2标准性能 (60)10.3正常运行环境 (61)10.4参考流量范围 (62)第十一章使用维护及故障诊断 (63)11.1日常维护 (63)11.2故障诊断 (63)第十二章质保及售后服务 (67)IV第一章产品概述1第一章产品概述1.1电磁流量计测量原理电磁流量计工作原理基于法拉第电磁感应定律。
宁波柯力数字式称重仪表DF型使用说明书
宁波柯力数字式称重仪表D2002F型使用说明书(1)第一章概述一、数字传感器基本工作原理二、数字式称重显示器原理三、系统特点四、数字传感器与仪表通讯格式:第二章技术参数一、数字传感器主要技术指标二、D2002F称重显示器技术指标第三章安装连接一、传感器与仪表的接口示意图二、大屏幕与仪表的连接使用:三、串行通讯接口:第四章查看传感器内码第五章角差调整一、手动方式:二、自动方式(四角自动调整):第六章标定第七章截面调整第八章标率编辑第九章修改传感器的地址第十章秤体线性校正功能设置第十一章安装调试1、称台和传感器的安装2、仪表参数设定3、称台的安装调整4、四角误差调整5、标定第十二章操作方法一、开机及开机自动置零二、手动置零(半自动置零)三、日期与时间的设置及操作四、数据记录的贮存操作五、去皮功能的使用六、补充打印:七、称重数据的删除:八、过磅记录检查九、注意事项:第十三章常见故障与解决方法第十四章维护保养及注意事项附单:第一章概述一、数字传感器基本工作原理数字式传感器系统,是在传统电阻应变式传感器基础上,结合现代微电子技术,微型计算机技术的集成而发展起来的一种新型的电子称重技术。
它是由模拟传感器(电阻应变式)和数字化转换模块两部分组成,数字模块由高度集成化的电子电路,采用SMT表面贴装技术制成,主要包括:放大器、“A/D”转换器,微处理器(CPU)、存贮器(E2prom)、接口电路(RS485)和数字化温度传感器等组成。
二、数字式称重显示器原理采用RS485接口与数字式称重传感器实现多机通讯,对网内各数字传感器内码进行加权累加后,再进行数据处理达到计量的功能。
目前最多可外接16只数字式称重传感器,可对秤体进行手动/自动偏载调节、秤体线性校正,可自动对单只传感器寻址并读取数据,可现场修改传感器编号和诊断传感器故障。
可以实现对数据的处理,如:显示、标定、发送、存储、打印等功能。
三、系统特点1、具有高精度、高可靠性采用数字化误差补偿方式和高度集成化电子元件,可用软件实现传感器的线性、零点、额定输出、温漂、蠕变等性能参数的综合补偿,克服了采用模拟量补偿的随机性误差,消除了人为因素对补偿的影响,大大提高了传感器综合精度和可靠性。
流量计操作说明书(用户新)
流量计操作说明书目录一、流量计转换器操作说明1、操作框图2、主界面3、各通道状态界面4、功能选择界面5、用户密码输入界面6、用户密码重输界面7、用户设置选择界面8、报警范围设置界面9、压缩因子参数设置界面10、时钟设置界面11、温压输入量程设置界面12、输出量程选择界面13、用户密码修改界面14、通讯及接口参数设置界面二、流量计转换器MODBUS通讯编程说明1、转换器串口通讯简要说明2、MODBUS 协议简介3、ASCII传输方式4、RTU传输方式5、地址域6、功能域7、数据域一、流量计转换器操作说明流量计转换器面板上共有:上(↑)、下(↓)、左(←)、右(→)、模式(M)和回车( )六个键,通过这六个键可以对流量计进行各种操作。
1、操作框图:说明:1、除主界面外,其它任何界面显示时,如在30秒内无按键操作,则程序自动取消该界面,返回至主界面。
2、7个用户设置界面中,选择界面中的确定或取消后返回至上一级的用户设置选择界面,并且7个用户设置界面之间可以用←、→键相互切换。
3、用户设置选择界面通过按模式(M)键返回至功能选择界面。
4、功能选择界面通过按模式(M)键返回至主界面。
2、主界面:(1)主界面中,使用率表示多次采样中数据被正确采用的比例。
(2)主界面状态下,按←、→键可以在主界面和各通道状态界面之间切换。
(3)当瞬时流量、压力或温度的测量值超出设定范围时即报警(相应的汉字字符显示颜色反转)。
如压力超出范围时,界面中对应的“压力”两字显示颜色反转,如下图:(4)当压缩因子参数设置错误(即各组分摩尔百分比含量的累加值≠100%)时即报警,此时,主界面中对应的“累计量”三字显示颜色反转。
(5)当流量计测量的是工况流量时,瞬时流量显示的单位为m3/h,否则,当流量计测量的是换算至标准状态下的标况流量时,瞬时流量的显示单位为Nm3/h。
(6)按M键,出现功能选择界面。
3、各通道状态界面:(1)按←、→键可以在各通道状态界面和主界面之间切换。
FC2000说明书
第一章1.0 简介为了计算气体的总能量、体积量和瞬时流量而设计了2000型气体测量修正仪。
在计算时,使用了涡轮流量计的脉冲输出(或者超声流量计的输出)以及温度变送器和测量管线压力的压力变送器的输出。
如果需要的话,该修正仪可以使用预先设定的或者实时输入的气体相对密度(即比重)、气体的组分数据和热值。
为了计算气体流量,采用了以下几种计算气体压缩因子(Z因子)的方法,如:AGA 8,ISO12213和AGA 3 ,NX19。
对于一些特定应用场所,也可以采用固定的Z因子。
修正仪能够对所有实时输入的信号进行上、下限报警,而在报警的状态下,可以使用默认值来取代处于报警状态的参数以进行流量计算。
对于发生和取消报警的时间都有指示,同时也提供报警的输出信号。
本修正仪的特点是它采用数字通讯,温度与压力变送器都采用HART协议进行通讯,从而消除了校准修正仪及调节电位器的必要。
这一特点也限制了由于环境温度所带来的流量测量误差,只有温度和压力变送器的温度系数会产生误差。
修正仪有两个RS232/RS485串行数据通讯接口,为了能和系统的其他器件通讯,通讯协议为MODBUS ASCII,还有一个ASCII的串行通讯协议可以和大多数打印机通讯。
为了使操作数据和流量测量结果具有最大的安全性同时保持辅助功能的灵活性,修正仪具有编辑功能:既可以更改已选定的数据同时又利用临界数据保持其安全性。
为确保所有的信号都在设计要求的范围内,对所有的输入输出信号都进行测试。
当报警发生和清除时,每一个报警显示都记录发生和清除的时间。
如有报警发生时,可以选定将报警期间的累计总量单独累计并单独显示。
第二章2000型气体测量修正仪,它包括一个19英寸标准尺寸的安装支架(但只有1/2 宽),还包括和母板连接的许多接插件式的印刷电路板。
修正仪的前面板包括一个液晶显示屏,键盘,操作按钮和LED显示器。
液晶显示屏(LCD)是图形点阵式的,用于显示输入数据和流量信息。
Prowirl 200 涡街流量计简明操作手册.
按下按键,便捷地打开操作菜单。 按下按键,并保持2s,打开文本菜单。 在菜单、子菜单中 便捷地按下按键: – 打开所选菜单、子菜单或参数。 – 启动设置向导。 – 帮助文本打开时,关闭参数帮助文本。 按下参数按键,并保持2s: 如需要,打开参数功能帮助文本。 在设置向导中 打开参数编辑视图。 在文本编辑器和数字编辑器中 便捷地按下按键: – 打开所选功能组。 – 执行所选操作。 按下按键,并保持2s,确认编辑参数值。
4.诊断菜单选择
当前诊断信息、上一条诊断信息、重启后工作时间 工作时间 、诊断列表、事件日志 设备信息、测量值、仿真 设备复位
5.专家菜单选择
输入密码
输入密码、锁定状态、显示屏访问状态 系统、传感器、输出 通讯、应用、诊断
该资料仅供参考,若有异议,请以随设备附带的操作手册为准
四、Prowirl 200备件图
流速
温度
蒸汽质量
能量流
计算的饱和蒸汽压力
总质量流量
热量流差
体积流量单位
质量流量单位
温度单位
能量流单位
校正体积流量单位
流速单位
压力单位
质量单位
பைடு நூலகம்
能量流单位
4…20mA NAMUR
最小值
量程 量程
4…20mA US
4…20mA
固定电流
4mA 数值 20mA 数值 故障模式
…
确定值
结束导航 操作模式
该资料仅供参考,若有异议,请以随设备附带的操作手册为准
该资料仅供参考,若有异议,请以随设备附带的操作手册为准
二、Prowirl 200图标说明
该资料仅供参考,若有异议,请以随设备附带的操作手册为准
FV-200 Vortex流量计说明书
G-5El medidor de la serie FV-200 utiliza la tecnología Vortex para ofrecer una medición del flujo con repetibilidad y una precisión del 1% a escala completa. El medidor no tiene piezas móviles y cualquier amenaza de contaminación del líquido será eliminada por laconstrucción de plástico resistente a la corrosión del medidor. El medidor incluye un transmisor de impulsos compacto de dos hilos (4 a 20 mA)o de 3 hilos (opcional), contenido en un módulo electrónico de clavija fácilmente sustituible. Todos los componentes electrónicos están contenidos en una carcasa resistente a la corrosión. A diferencia de los medidores que contienen piezas móviles, el modelo FV-200 es idóneo para líquidos nocivos o que se contaminan con facilidad. Sus aplicaciones abarcan desde agua ultra pura hasta químicos altamente corrosivos y lechadas.Las aplicaciones del caudalímetro Vortex FV-200 se basan en elprincipio de medición de generación de vórtices. A medida que el líquido se mueve alrededor de un cuerpo, se forman vórtices (torbellinos) que se desplazan hacia abajo. Se forman alternativamente de un lado a otro,provocando fluctuaciones de la presión. Un cristal piezoelectrónico situado en el tubo del sensor los detecta y los convierte a 4 a 20 mA, o bien en señal de impulso. La frecuencia de los vórtices es directamenteproporcional al caudal. Esto permite mediciones extremadamente precisas y con repetibilidad, sin emplear piezas móviles.Otra de las ventajas de utilizar uncaudalímetro Vortex FV-200 es que no hay juntas ni elastómeros en el medidor. Por tanto, únicamente será necesario ocuparse del material termoplástico utilizado en la construcción decuerpos. En un sistema de tubostermoplásticos, el material escogido por el caudalímetro deberá coincidir con el del tubo, siempre que sea posible. Hay muchos factores que puedenafectar la capacidad de un caudalímetro para medir de forma precisa el flujo de líquidos específicos. Las diferentes soluciones provocan efectos distintos en los medidores. Por ejemplo, las partículas pesadas en suspensión pueden desgastar las piezas internas de algunos medidores o provocarimprecisiones en sistemas de medición no obtrusivos. En el caso de loscaudalímetros Vortex, los altos niveles de viscosidad tienden a atenuar la formación de vórtices y reducen el rango de eficacia. Por lo general, las partículas y la formación deburbujas internas no perjudican a los medidores Vortex. Las lechadas que contienen arenilla pueden desgastar el cuerpo emisor durante un cierto periodo de tiempo. Asimismo, las fibras largas pueden llegar hasta el emisor y acumularse en él, y reducen la precisión. La calibración estándar de fábrica para el agua del grifo es de 32 SSU (1 CST) de viscosidad y a temperatura ambiente. Un nivelEspEcificacionEsMide: Líquidosconexión: Rosca NPT de 1⁄4 a 2Materiales húmedos: PVC, CPVC o PVDF según el número de modelo cociente de reducción de caudal: 12,1 (excepto en el medidor de 1⁄4"; 8,1)precisión: ±1% de escala completa, 4 a 20 mA o ±2% de escala completa, impulso de frecuencia (opción “-p ”)Repetibilidad: ±0,25% del caudal real señal de salida: 4 a 20 mA o impulso de frecuencia (disipador fuente-sumidero; fuente 1A/ disipador 1,5A; resistencia de salida típica 10 Ω)alimentación: 13 a 30 Vcc carcasa: NEMA 4X (IP 66)Tiempo de respuesta: Mínimo2 segundos, cambio sustancial en el flujode viscosidad por encima de 1 CST elevará el caudal legible mínimo, y reducirá el rango de medida. El efecto es lineal a la viscosidad. No se necesitan ajustes para gravedades específicas de hasta 2,0. Los líquidos con pesos específicos elevadosafectarán negativamente la cantidad y la duración admisibles del sobrecaudal .Uno tiene piezas móviles U Resistente a la corrosión U T amaños de 6 a 51 mm (1⁄4 a 2")U M odelos disponibles para temperaturas altas [95 °c (203 °f)]U Certificado NISTEl modelo fV-211 se muestra en un tamaño inferior al real.CAUDALÍMETRO VORTEX DE PLÁSTICO PARA LÍQUIDOS CORROSIVOSG-6GPara unidades con salida de impulsos añada “-P” al número de modelo, sin cargo adicional.* Para CPVC o PVDF de alta temperatura añada el sufijo “-HT ” al número de modelo, sin coste adicional.Ejemplos de pedidos: FV-213, caudalímetro Vortex de 3⁄4 NPT, PVC y DPi32, pantalla digital de 1⁄32 DIN. FV-226-P, 2 NPT, Vortex CPVC con salida de impulso.FV-231-P-HT, 1⁄4 NPT, Vortex PVC con salida de impulso y opción de temperatura alta.。
OMEGA FPD 系列流量计说明书
1
IMPORTANT INFORMATION
▲!
Please read this information carefully use, confirm the fluid to be used is compatible with the meter or consult with OMEGA for advice.
To prevent damage to the meter, slowly fill the system with fluid. This will prevent damage caused by air purge.
NOTE: Failure to do this could damage the meter.
Installation................................................... 2
Operation.................................................... 3
Electrical Connections................................ 4
NOTE: When a strainer is installed it should be regularly inspected and cleaned. Failure to keep the strainer clean will dramatically effect flowmeter performance.
INSTALLATION
1. OMEGA recommends that when setting up pipework for meter installations, a bypass line be included in the design. This provides the ability for a meter to be removed for maintenance without interrupting production. (See Figure 1)
流量计注油的步骤及要求
流量计注油的步骤及要求1. 流量计的基础知识流量计,大家都不陌生吧?就是那种用来测量液体或气体流量的小工具。
有点像你家里的水表,能告诉你水流得快慢。
流量计一般分为几种类型,比如电磁流量计、涡轮流量计等等。
今天我们就来聊聊一个小细节——注油!没错,注油听起来简单,但步骤可不能马虎哦。
1.1 为什么要注油?首先,注油的目的就是为了确保流量计的灵敏度和准确性。
就像你在跑步之前要热身,流量计在工作之前也需要“润滑”一下。
注油能帮助减少摩擦,提高测量精度,避免流量计“卡壳”。
不然,这小家伙就会像一个怨妇,老是抱怨工作不顺,给你带来麻烦。
1.2 适合的油接下来,咱们得说说选择什么油。
可不是随便找个油瓶就行,要用专门的流量计润滑油哦!这种油能在各种温度下保持良好的流动性,不会轻易变稠。
毕竟,流量计也是娇贵的,不想给它用个劣质油,让它“胃痛”。
2. 注油步骤说完了背景知识,咱们进入正题,来看看具体的注油步骤吧!这可是个技术活,走过路过不要错过哦!2.1 准备工作第一步,先把需要的工具和材料准备好。
你得有流量计润滑油、油壶、清洁布以及一些基本的工具,像扳手、螺丝刀啥的。
这样一来,工作才会顺利进行,不会因为找工具耽误时间。
心里得有个数,像打仗一样,不能慌。
2.2 关闭流量计第二步,关掉流量计的电源,确保一切安全。
这个步骤就像把车停在路边,绝对不能开着去维修,否则后果可想而知。
关完电源后,再把流量计的进出管道拆开,像拆解一个积木,慢慢来,别急,避免损坏。
2.3 清洁内部接下来,清洁流量计内部。
用清洁布把内部和接口擦干净,别让灰尘和杂质影响了注油效果。
想象一下,如果你给流量计注油时里面满是污垢,那简直是给它喝了“劣质饮料”,这可不行!2.4 开始注油然后,打开油壶,开始注油!把油慢慢倒入流量计的注油口,记得不要一次性倒太多,慢慢来,细水长流。
要是油倒得太快,容易溢出,那可是让人心疼的浪费啊!一边倒油,一边观察油量,确保注油量适中,别让流量计“吃撑”了。
FL-200 流量计说明书
ߜ±5% of Reading Accuracyor 2 mm of the scale length, whichever is greaterߜ±1% of ReadingRepeatability or ±0.5scale division whichever is greaterߜPolycarbonate Shield ߜPTFE, Glass, and Viton ®Construction for Broad Media Compatibility ߜCompact, EconomicalDesignߜDirect Reading Scalesfor Air and Water ߜLow Pressure Dropconditions where exposed glass may constitute a hazard.These shields employ plasticmaterials to combine high chemical resistance with economy.SPECIFICATIONSMetering Tube:Borosilicate glass O-Rings: Viton ®; PTFE optional Float: 1 glass and 1 SS float. Only glass float supplied with FL-210.Float Stops: PTFEBushings: Polypropylene Tubing Insert:PTFE Max. Temp:Water: 82°C (180°F)Other Fluids:93°C (200°F) Max. Pressure: 125 psig (8 bar)The FL-200 compact flowmeters are available with protective all-plastic shields that confine fluid contact to PTFE, Viton ®, polypropylene bushings, and glass.These flowmeters can be applied to systems under pressure or underFL-200 Series Starts at$151COMPACT SHIELDED ROTAMETERSCapacities: 0.002 to 1900 cc/min of Water0.2 to 77,000 cc/min of AirPTFE insert.Polypropylene bushing with NPT thread.High-clarity polycarbonateshield.For 5-point NIST calibration certificate add “-NIST” to model number and $195.*For SS float, multiply air ranges by 1.78 and water ranges by 2.14.Operating Example:FL-215,shielded rotameter with 3000 to 77,000 cc/min (air) range, $236.Viton ®is a registered trademark of Dupont Dow Elastomers.FL-215, $236,shown smaller than actual size.B-52CBCANADA www.omega.ca Laval(Quebec)1-800-TC-OMEGA UNITED KINGDOM Manchester,England0800-488-488GERMANY www.omega.deDeckenpfronn,Germany************FRANCE www.omega.fr 088-466-342BENELUX www.omega.nl 0800-099-33-44UNITED STATES 1-800-TC-OMEGA Stamford,CT.CZECH REPUBLIC www.omegaeng.cz Karviná,Czech Republic596-311-899TemperatureCalibrators, Connectors, General Test and Measurement Instruments, Handheld Instruments for Temperature Measurement, Ice Point References, Indicating Labels,Crayons, Cements and Lacquers, Infrared Temperature Measurement Instruments, Recorders, Relative Humidity Measurement Instruments, PT100 Probes, PT100 Elements,Temperature & Process Meters, Timers and Counters,Temperature and Process Controllers and Power Switching Devices, Thermistor Elements, Probes and Assemblies,Thermocouples, Thermowells and Head and WellAssemblies, Transmitters, Thermocouple Wire, RTD ProbesPressure,Strain and ForceDisplacement Transducers, Dynamic Measurement Force Sensors, Instrumentation for Pressure and StrainMeasurements, Load Cells, Pressure Gauges, PressureReference Section, Pressure Switches, Pressure Transducers,Proximity Transducers, Regulators, Pressure Transmitters,Strain Gauges, Torque Transducers, ValvespH and ConductivityConductivity Instrumentation,Dissolved OxygenInstrumentation,Environmental Instrumentation,pH Electrodes and Instruments,Water and Soil Analysis InstrumentationHeatersBand Heaters,Cartridge Heaters,Circulation Heaters,Comfort Heaters,Controllers,Meters and SwitchingDevices,Flexible Heaters,General Test and Measurement Instruments,Heater Hook-up Wire,Heating Cable Systems,Immersion Heaters,Process Air and Duct,Heaters,Radiant Heaters,Strip Heaters,Tubular HeatersFlow and LevelAir Velocity Indicators,Doppler Flowmeters,LevelMeasurement,Magnetic Flowmeters,Mass Flowmeters,Pitot Tubes,Pumps,Rotameters,Turbine and Paddle Wheel Flowmeters,Ultrasonic Flowmeters,Valves,Variable Area Flowmeters,Vortex Shedding FlowmetersData AcquisitionAuto-Dialers and Alarm Monitoring Systems,Communication Products and Converters,Data Acquisition and Analysis Software,Data LoggersPlug-in Cards,Signal Conditioners,USB,RS232,RS485and Parallel Port Data Acquisition Systems,Wireless Transmitters and Receivers。
超声波流量计说明书简易版
§ 1.3 工作原理当超声波束在液体中传播时,液体的流动将使传播时间产生微小变化,其传播时间的变化正比于液体的流速。
零流量时,两个传感器发射和接收声波所需的时间完全相同(唯一可实际测量零流量的技术),液体流动时,逆流方向的声波传输时间大于顺流方向的声波传输时间。
§ 1.4典型用途携带式超声波流量计/能量表用于测量各种能够传导超声波的单一均匀的液体的流量及热量。
携带式超声波流量计采用非接触测量方式,测量范围大,没有活动机械部件,不受系统的压力和恶劣环境的影响,已成功应用于水、纯水、海水、污水、化工液体、江河水、燃料油等流体的计量工作中。
标准传感器的上限温度为110ºC ,超过此温度请与厂家或供应商联系。
携带式超声波能量表广泛应用于制冷、供热、换热器、冷冻机、锅炉等行业系统能量消耗行的计量。
2.主机操作快速入门§ 2.1 如何开关机按 On 键3秒打开流量计的电源,按 Off 键3秒关闭流量计的电源。
§ 2.4 键盘及常用菜单的快捷操作§ 2.4.1 16键键盘0 - 9 和 . 键用于输入数字或菜单号;◄键用于左退格或删除左面字符;一菜单,在输入数字时,相当于正、负号键;MENU 键(简称为M键)用于访问菜单,先键入此键后再键入两位数字键,即可进入数字对应的菜单窗口;ENT 键, 为回车键,也可称为确认键,用于“确认”已输入数字或所选择内容。
另一个功能是在输入参数前按此键用于进入“修改”状态。
超声波流量计/热量表采用了窗口化软件设计,访问窗口的快捷方法是在任何状态下,键入MENU 键,再接着键入两位数的窗口地址码。
例如欲输入或查看管道外径参数,窗口地址为11,键入MENU 1 1 即可。
访问窗口的另一种方法是移动访问,使用按键▲/+ 和▼/- 及 ENT 键,例如当前窗口为66,键入▲/+ 即进入窗口65,再键入▲/+ 进入窗口64;键入▼/- 后,又回到窗口65,再键入▼/- 又进入窗口66。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
GFC200快速入门说明
一、设备连接是否正常检查
请按照说明书规范制作DB9电源头以及通信数据线,通信线一端采用标准RJ45-B网线制作(即:最常用的计算机与交换机之间的连接网线),另一端连接RS485通信端口(可以采用标准网线剪断制作,1脚“白橙” - 485地、4脚“蓝” - 485-、5脚“白蓝” - 485+,多台设备可以通过RJ45-B网线直接将每个流量计相连接,然后再连接到计算机)。
判断与流量计之间通信是否正常,最简单的方式是利用自带的软件(如下图)选择正确的端口及ID并尝试连接,如果无法连接上则错误的可能:
1、串口或ID选择错误,请重新选择
2、数据线制作错误或制作不良,请用万用表检查
3、RS485转换器损坏,请更换
二、通信指令
1、通信参数
串口参数请按下表设定:
2、指令格式
指令以字符串形式发送,如:”@001WVSS155”+回车符。
3、校验码
校验码为:从@开始一直到Data的最后一个字符的所有字符串的16进制代码相加,如
下得:255H则取55为校验码,55直接作为两个字符使用。
以下为我所写的校验码的计算函数(C#)
privatestring CheckSumChar(string s) // s 待计算字符串
{
char[] c = (s.Trim().ToUpper()).ToCharArray();
if (c.Length> 0)
{
for (int i = 1; i <s.Length; i++)
c[0] += c[i]; // 每个字符ASCII码相加s = String.Format("{0:X2}", (int)c[0] % 256); // 取后两位(十六进制) }
return s; // 返回两个字符的校验码
}
4、常用指令
1)读取流量瞬时值命令
发送命令:@001RCFRXX\r 说明:@起始符001流量计ID,RCFR读瞬时值命令XX校验码\r回车符。
返回数据:%001RCFROK1000XX\r 说明:%起始符001流量计IDRCFR读瞬时值命令OK 表明读取成功1000返回的数值(参见数据格式)XX校验码\r回车符。
2)读取流量设定值命令
发送命令:@001RSFDXX\r 说明:@起始符001流量计ID,RSFD读瞬时值命令XX校验码\r回车符。
返回数据:%001RSFDOK1000XX\r 说明:%起始符001流量计IDRSFD读瞬时值命令OK 表明读取成功1000返回的数值(参见数据格式)XX校验码\r回车符。
3)写入流量设定值命令
发送命令:@001WSFD1000XX\r 说明:@起始符001流量计ID,WSFD读瞬时值命令1000待发送的数值(参见数据格式)XX校验码\r回车符。
返回数据:%001WSFDOKXX\r 说明:%起始符001流量计ID,WSFD读瞬时值命令OK 表明读取成功XX校验码\r回车符。
5、数据格式
发送或接收的数据均为4位数字,以Maximum full scale flow rate为最大设定值,并且最大位在千位,如FS=1.5L,则最大发送数据为1500;FS=300sccm,则最大发送数据为3000,FS=100sccm,标定为80sccm,则最大发送为0800;如一个FS=100sccm的流量计,欲发送15.8sccm的流量的设定值,则发送指令的数据为0158;如一个FS=1000sccm的流量计,返回的数据为0099则表示返回99sccm的流量值。
三、工作模式调整
因为流量计出厂默认为模拟控制方式,所以在可以与流量计正常通信之后,可以使用串口助手或自编软件分别发送“@001WFSM03E”和“@001WVSS155”更改控制器的控制模式(仅限ID=1,命令后面需加回车再发送命令,该命令为一次性发送即可,如流量计返回了OK命令则说明设置成功),只有通过上述两条命令更改模式之后流量计才可以通过485控制并发送设定流量数据。
四、其他
其他事项及指令请参考说明文档。