贺铸《六州歌头》原文、注释、译文及评析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
贺铸《六州歌头》原文、注释、译文及评析
原文:
六州歌头
宋贺铸
少年侠气,交结五都雄 [17] 。
肝胆洞,毛发耸 [18] 。
立谈中,死生同 [19] 。
一诺千金重。
推翘勇,矜豪纵 [20] 。
轻盖拥,联飞鞚 [21] 。
斗城东 [22] 。
轰饮酒垆,春色浮寒瓮。
吸海垂虹 [23] 。
闲呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓 [24] 。
狡穴俄空 [25] ,乐匆匆。
似黄粱梦 [26] ,辞丹凤 [27] 。
明月共,漾孤篷 [28] 。
官冗从,怀倥偬 [29] 。
落尘笼,簿书丛 [30] 。
鹖弁如云众 [31] 。
供粗用,忽奇功。
笳鼓动,《渔阳弄》 [32] ,《思悲翁》 [33] 。
不请长缨,系取天骄种 [34] 。
剑吼西风。
恨登山临水,手寄七弦桐。
目送归鸿 [35] 。
注释:
[17]五都:汉都长安,另以洛阳、邯郸、临淄、宛、成都为五都,此指当时大都会。
[18]肝胆洞:洞见肝胆,形容性格直爽。
毛发耸:怒发冲冠之意。
[19]立谈中,死生同:片言投合,可共生死。
[20]推翘勇:公认的健者。
翘,特出。
矜豪纵:以豪放不羁自诩。
[21]轻盖拥:乘着快车。
轻盖,车篷。
联飞鞚:并驾飞驰。
鞚,马的络头。
[22]斗城东:斗城,地名,在陈留县境。
[23]吸海垂虹:形容豪饮。
“饮如长鲸吸百川”,见杜甫《饮中八仙歌》中句。
[24]白羽:箭名。
[25]狡穴:狡兔三穴,这里指兽穴。
[26]黄粱梦:一场美梦。
黄粱未熟而美梦已醒,见沈既济《枕中记》。
[27]丹凤:京城。
[28]漾孤篷:漂泊孤舟中。
[29]冗从:闲散的小官吏。
倥偬:苦闷不安。
[30]尘笼:被俗务缠身。
簿书:公文书牍。
[31]鹖弁(hé biàn):插着鹖毛的军帽。
[32]笳鼓动:军鼓擂响,战争开打了。
《渔阳弄》:即《渔阳掺》,战争之鼓曲名。
[33]《思悲翁》:乐府曲名,也有自伤老大、报国无由之意。
[34]请长缨:请缨杀敌。
长缨,长绳,用以捆绑敌囚。
天骄种:本指匈奴,此指入侵的敌人。
[35]“手寄”二句:手弹七弦琴,目送归雁。
化用嵇康《赠秀才入军》诗:“手挥五弦,目送归鸿。
”七弦桐:七弦琴。
桐,琴以桐木为之,故以桐代琴。
归鸿:归雁。
译文:
少年时一股侠气,结交各大都市的豪雄之士。
待人真诚,肝胆照人,遇到不平之事,便会怒发冲冠,具有强烈的正义感。
站立而谈,生死与共。
我们推崇的是出众的勇敢,狂放不羁傲视他人。
轻车簇拥联镳驰逐,出游京郊。
在酒店里豪饮,酒坛浮现出诱人的春色,我们像长鲸和垂虹那样饮酒,顷刻即干。
间或带着鹰犬去打猎,霎那间便荡平了狡兔的巢穴。
虽然欢快,可惜时间太过短促。
就像卢生的黄粱一梦,很快就离开京城。
驾孤舟飘流于水中,唯有明月相伴。
散职侍从官品位卑微,事多繁忙,情怀愁苦。
陷入了污浊的官场仕途,担任了繁重的文书事物工作。
像我这样成千上万的武官,都被支派到地方上去打杂,劳碌于文书案牍,不能杀敌疆场、建功立业。
笳鼓敲响了,渔阳之兵乱起来了,战争爆发了,想我这悲愤的老兵啊,却无路请缨,不能为国御敌,生擒西夏酋帅,就连随身的宝剑也在秋风中发出愤怒的吼声。
怅恨自己极不得志,只能满怀惆怅游山临水,抚瑟寄情,目送归鸿。
评析:
这首自叙之作,是《东山词》中最激昂悲壮的作品。
前片写少年豪纵之状:英气勃勃,须发毕张,真把“侠气盖一座”的性格活画出来了。
后片写近况之潦倒:冗从小官,琐务猥积。
请缨报国,徒成空想。
声情也变得悲咽。
全词三十九句,韵脚即多达三十三个。
其中平声十六、仄声十七,用韵之密、变化之多为词中第
一。
作者当是以急促、错杂的声口,以写其激越悲壮之心的。
作者简介:
贺铸(1052—1125),字方回,号庆湖遗老,卫州(今河南汲县)人。
宋太祖后贺氏族孙,本以武职供奉朝班。
元祐间,苏轼等荐改文职,为承事郎。
历任泗州、太平州通判,以承议郎致仕。
退居吴中,筑企鸿居,藏书万卷,手自校雠。
卒于常州僧舍。
有《东山词》,一名《东山寓声乐府》。
内容丰富多彩,风格也能出清刚于秾艳,寓韶秀于雄豪,自成一家。