贺铸《六州歌头》原文、注释、译文及评析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

贺铸《六州歌头》原文、注释、译文及评析
原文:
六州歌头
宋贺铸
少年侠气,交结五都雄 [17] 。

肝胆洞,毛发耸 [18] 。

立谈中,死生同 [19] 。

一诺千金重。

推翘勇,矜豪纵 [20] 。

轻盖拥,联飞鞚 [21] 。

斗城东 [22] 。

轰饮酒垆,春色浮寒瓮。

吸海垂虹 [23] 。

闲呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓 [24] 。

狡穴俄空 [25] ,乐匆匆。

似黄粱梦 [26] ,辞丹凤 [27] 。

明月共,漾孤篷 [28] 。

官冗从,怀倥偬 [29] 。

落尘笼,簿书丛 [30] 。

鹖弁如云众 [31] 。

供粗用,忽奇功。

笳鼓动,《渔阳弄》 [32] ,《思悲翁》 [33] 。

不请长缨,系取天骄种 [34] 。

剑吼西风。

恨登山临水,手寄七弦桐。

目送归鸿 [35] 。

注释:
[17]五都:汉都长安,另以洛阳、邯郸、临淄、宛、成都为五都,此指当时大都会。

[18]肝胆洞:洞见肝胆,形容性格直爽。

毛发耸:怒发冲冠之意。

[19]立谈中,死生同:片言投合,可共生死。

[20]推翘勇:公认的健者。

翘,特出。

矜豪纵:以豪放不羁自诩。

[21]轻盖拥:乘着快车。

轻盖,车篷。

联飞鞚:并驾飞驰。

鞚,马的络头。

[22]斗城东:斗城,地名,在陈留县境。

[23]吸海垂虹:形容豪饮。

“饮如长鲸吸百川”,见杜甫《饮中八仙歌》中句。

[24]白羽:箭名。

[25]狡穴:狡兔三穴,这里指兽穴。

[26]黄粱梦:一场美梦。

黄粱未熟而美梦已醒,见沈既济《枕中记》。

[27]丹凤:京城。

[28]漾孤篷:漂泊孤舟中。

[29]冗从:闲散的小官吏。

倥偬:苦闷不安。

[30]尘笼:被俗务缠身。

簿书:公文书牍。

[31]鹖弁(hé biàn):插着鹖毛的军帽。

[32]笳鼓动:军鼓擂响,战争开打了。

《渔阳弄》:即《渔阳掺》,战争之鼓曲名。

[33]《思悲翁》:乐府曲名,也有自伤老大、报国无由之意。

[34]请长缨:请缨杀敌。

长缨,长绳,用以捆绑敌囚。

天骄种:本指匈奴,此指入侵的敌人。

[35]“手寄”二句:手弹七弦琴,目送归雁。

化用嵇康《赠秀才入军》诗:“手挥五弦,目送归鸿。

”七弦桐:七弦琴。

桐,琴以桐木为之,故以桐代琴。

归鸿:归雁。

译文:
少年时一股侠气,结交各大都市的豪雄之士。

待人真诚,肝胆照人,遇到不平之事,便会怒发冲冠,具有强烈的正义感。

站立而谈,生死与共。

我们推崇的是出众的勇敢,狂放不羁傲视他人。

轻车簇拥联镳驰逐,出游京郊。

在酒店里豪饮,酒坛浮现出诱人的春色,我们像长鲸和垂虹那样饮酒,顷刻即干。

间或带着鹰犬去打猎,霎那间便荡平了狡兔的巢穴。

虽然欢快,可惜时间太过短促。

就像卢生的黄粱一梦,很快就离开京城。

驾孤舟飘流于水中,唯有明月相伴。

散职侍从官品位卑微,事多繁忙,情怀愁苦。

陷入了污浊的官场仕途,担任了繁重的文书事物工作。

像我这样成千上万的武官,都被支派到地方上去打杂,劳碌于文书案牍,不能杀敌疆场、建功立业。

笳鼓敲响了,渔阳之兵乱起来了,战争爆发了,想我这悲愤的老兵啊,却无路请缨,不能为国御敌,生擒西夏酋帅,就连随身的宝剑也在秋风中发出愤怒的吼声。

怅恨自己极不得志,只能满怀惆怅游山临水,抚瑟寄情,目送归鸿。

评析:
这首自叙之作,是《东山词》中最激昂悲壮的作品。

前片写少年豪纵之状:英气勃勃,须发毕张,真把“侠气盖一座”的性格活画出来了。

后片写近况之潦倒:冗从小官,琐务猥积。

请缨报国,徒成空想。

声情也变得悲咽。

全词三十九句,韵脚即多达三十三个。

其中平声十六、仄声十七,用韵之密、变化之多为词中第
一。

作者当是以急促、错杂的声口,以写其激越悲壮之心的。

作者简介:
贺铸(1052—1125),字方回,号庆湖遗老,卫州(今河南汲县)人。

宋太祖后贺氏族孙,本以武职供奉朝班。

元祐间,苏轼等荐改文职,为承事郎。

历任泗州、太平州通判,以承议郎致仕。

退居吴中,筑企鸿居,藏书万卷,手自校雠。

卒于常州僧舍。

有《东山词》,一名《东山寓声乐府》。

内容丰富多彩,风格也能出清刚于秾艳,寓韶秀于雄豪,自成一家。

相关文档
最新文档