Unit3EnvironmentalProtection英语课文句子讲义高二英语人教版选择性

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 3 Environmental Protection英语课文句子
appeared to have starved and died.一位研究北极熊多年的专家说,从其尸体的位置来看,北极熊似乎是饿死了。

7.Experts claimed that low seaice levels caused by climate change meant the bear could not hunt seals as
before, so it had to travel greater distances in order to find food.专家称,气候变化导致的低海冰水平意味着这只熊不能像以前那样捕猎海豹,因此它必须走更远的距离才能找到食物。

8.This alarming case showed how the increase in temperature had an impact on Earth's ecology.这一令人
震惊的案例显示了温度的上升对地球生态的影响。

9.Then what is causing the increase in the global average surface temperature?那么是什么导致了全球平均
地表温度的升高呢?
10.Climate scientists often mention a key climate process called the "greenhouse effect", which has two mon
meanings: the "natural" greenhouse effect and the "manmade" greenhouse effect.气候科学家经常提到一个叫做“温室效应”的关键气候过程,它有两个共同的含义:“自然”温室效应和“人为”温室效应。

11.The natural greenhouse effect refers to the fact that heat from the sun enters the atmosphere and warms
Earth's surface as shortwave radiation. 自然温室效应是指太阳的热量进入大气层,以短波辐射的形式使地球表面变暖。

12.The heat is released back into space at longer wave lengths.热量以较长的波长释放回太空。

13.Greenhouse gases in the atmosphere, such as methane and carbon dioxide, trap some of the heat, keeping
Earth's climate warm and habitable.大气中的温室气体,如甲烷和二氧化碳,捕获了部分热量,使地球气候保持温暖和适宜居住。

14.Without this process, Earth could not sustain life.没有这个过程,地球就无法维持生命。

15.However, the "manmade" greenhouse effect has now bee a big problem. 然而,“人为”的温室效应现在
16.When people produce huge amounts of extra greenhouse gases by burning fossil fuels, more heat energy is
trapped in the atmosphere and causes Earth's surface temperature to rise quickly. 当人们通过燃烧化石燃料产生大量额外的温室气体时,更多的热能被困在大气中,导致地球表面温度迅速上升。

17.There is strong and prehensive evidence that the rise in temperature has led to an increase in extreme
weather and natural disasters worldwide, not only causing serious damage, but also costing human lives.
有强有力和全面的证据表明,气温上升导致世界范围内极端天气和自然灾害增加,不仅造成严重破坏,而且夺去了人的生命。

18.Climate scientists have warned that if we do not take appropriate actions, this warming trend will
probably continue and there will be a higher price to pay.气候科学家警告说,如果我们不采取适当的行动,这一变暖趋势可能会继续下去,将付出更高的代价。

19.In fact, news reports are frequently broadcast about extreme rainstorms and heat waves causing deaths and
economic losses.事实上,有关极端暴雨和热浪造成死亡和经济损失的新闻报道经常出现。

20.Continued greenhouse gas emissions will result in further warming and longlasting changes to the global
climate. 持续的温室气体排放将导致全球气候进一步变暖和长期变化。

21.This requires the attention of people all over the world. 这需要全世界人民的关注。

ernments need to consider making policies and taking appropriate actions and measures to reduce
greenhouse gas emissions.政府需要考虑制定政策并采取适当的行动和措施来减少温室气体的排放。

23.We as individuals can also reduce our “carbon footprint" by restricting the amount of carbon dioxide our
lifestyles produce.我们个人也可以通过限制我们的生活方式产生的二氧化碳量来减少我们的“碳足迹”。

24.It is our responsibility to seize every opportunity to educate everyone about global warming, along
with its causes and impacts, because this is the most serious issue affecting all of us on this planet.我们有责任抓住每一个机会,教育每个人了解全球变暖及其原因和影响,因为这是影响我们地球上所有人的最严重问题。

25.The beautiful Li River and its amazing surrounding scenery is one of the most wellknown tourist
destinations in China's Guangxi Zhuang Autonomous Region.
美丽的漓江及其令人惊叹的周边风光是中国广西壮族自治区最著名的旅游目的地之一。

26.It attracts millions of domestic and foreign visitors each year. 它每年吸引数以百万计的国内外游客。

However, its reputation as a top destination has had negative effects on the river's water quality.
然而,它作为顶级目的地的声誉对河流的水质产生了负面影响。

This report looks at the problem of water pollution and some actions that have been taken to deal with it.这份报告着眼于水污染问题以及为解决这个问题而采取的一些行动。

27.Previously, water quality in the Li River had suffered greatly from an increasing volume of tourists,
many of whom frequently threw garbage into the river. 此前,漓江的水质因游客数量的增加而受到严重影响,许多游客经常向漓江扔垃圾。

28.Many tour boats contributed to the problem too.旅游船太多导致了这个问题。

29.Kitchens on board were using lots of oil, which was often thrown into the water.
船上的厨房用了很多油,这些油经常被扔进水里。

The growth in tourism also meant the local population rose rapidly, as well as the number of mercial and industrial enterprises.旅游业的增长也意味着当地人口的迅速增加,以及商业和工业企业的数量。

30.Water pollution levels increased, with more household and mercial waste ending up in the river.
水污染水平上升,更多的家庭和商业垃圾最终流入河流。

31.In order to feed more people, more chemicals were used to increase crop production.
为了养活更多的人,更多的化学物质被用来增加农作物产量。

32.These chemicals led to severe water quality issues, causing a decrease in the number of fish species.这些
化学物质导致严重的水质问题,导致鱼类数量减少。

33.Local officials were concerned that the pollution was damaging the natural environment and felt that
urgent steps should be taken to restore the river's original beauty.
当地官员担心污染正在破坏自然环境,并认为应该采取紧急措施恢复河流的原貌。

34..A prehensive initiative was started, with a number of measures that addressed the issues.
他们启动了一项全面的倡议并采取了很多措施来解决这些问题。

35.The construction of waste water treatment facilities improved the water quality and water conservation.
污水处理设施的建设,改善了水质,节约了水资源。

36.The collection and transport of household waste was also improved.生活垃圾的收集和运输也得到了改善。

37.Dozens of polluting enterprises were closed or moved.数十家污染企业被关闭或转移。

38.The local government set up strict regulations regarding further industrial development.
地方政府对进一步发展工业制定了严格的规定。

39.New rules were also introduced regarding tour boat routes and garbage disposal methods.
此外,有关旅游船路线和垃圾处理方法的新规定也已出台。

40.Furthermore, the local authorities began to use the media to spread environmental awareness and
encourage greater use of clean energy. 此外,地方当局开始利用媒体传播环境意识,鼓励更多地使用清洁能源。

41.At the same time, they started to carry out inspections regularly and fine tourist organizations for abuses.
同时,他们开始定期进行检查,对旅游组织的滥用职权进行罚款。

42.With these measures, it is believed that the beauty of the Li River will be preserved for generations to e.
有了这些措施,相信漓江的美丽将世代保存。

43.In addition, the ambitious "Water Ten Plan" is also now tackling water pollution across the country.此
外,雄心勃勃的“水十大计划”目前还在全国范围内用于解决水污染问题。

44.Other initiatives, such as the "River Chief System", hold senior officials responsible for reducing water
pollution.其它措施,如“河长制”,要求高级官员负责减少水污染。

45.With such campaigns in effect, China's waterways are heading towards a clean and sustainable future.
随着这些活动的实施,中国的水道正朝着清洁和可持续的未来迈进。

相关文档
最新文档