杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》英译本底本研究初探

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

作者: 李晶[1]
作者机构: [1]中国艺术研究院研究生院,100029
出版物刊名: 红楼梦学刊
页码: 221-247页
年卷期: 2012年 第1期
主题词: 杨宪益;戴乃迭;红楼梦;英译;底本回目
摘要:杨宪益、戴乃迭合译的《红楼梦》是最早出版的《红楼梦》英文全译本之一,与霍克斯、闵福德合译的英文全译本并称中文外译的经典,相关研究成果众多,但也存在一定的不足,尤其是底本问题缺乏关注。

本文通过梳理海内外诸多译评,结合相关史料,试图阐明杨译《红楼梦》研究中的重点及研究方法,并以回目译评为例来分析得失,以阐明杨译研究中尚存的空间,探索此课题深入开展的路径与意义所在。

相关文档
最新文档