德语——框型结构
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• • • • •
2、情态动词 +动词不定式 3、系词 + 名词/形容词表语 4、动词 + 可分前缀(可分动词) 5、动词 + 方向性的状语或介词补足语 6、功能动词结构
德语框形结构的几种形式:
1.助动词sein, haben, werden + 动词 不定式/第二分词:
• Er hat … gesehen.(完成时) – Er hat Alex gesehen. – 他看见了阿雷克斯。 • Die Türen waren … geöffnet.(状态被动态) – Die Türen waren schon lange geöffnet. – 门已经开着很长时间了。 • Er wird … kommen. (将来时) – Er wird in 10 Minuten kommen. – 他十分钟后就来了。
本课内容
德语句子的框型结构
引入:
小故事
19世纪时,有一位美国记者到柏林访问。当 时,正值“铁血宰相”俾斯麦在国会发表演讲。 于是这位记者雇了一名译员和他一起聆听。俾斯 麦开始演讲了,讲的十分有气势,这位美国记者 靠近译员,想仔细听清讲话内容,可这位译员却 好似哑巴,一言不发。俾斯麦已经讲了一大段, 这位美国记者终于急了,开口问他的译员:“他 到底在说些什么?”译员回答道:“不要着急, 先生,我还在等,他的动词还没出来呢!”
德语框形结构的几种形式 4.动词 + 可分前缀(可分动词):
• Sie las … vor. – Sie las das Werk von Goethe vor. – 她阅读歌德的作品。
德语框形结构的几种形式 5.动词 + 方向性的状语或介词补足语:
• Ich komme ... dorthin/ ins Kino. – Ich komme mit meiner Mutter ins Kino. – 我和我的妈妈去电影院。
德语句子的框型结构
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
举例: Ich stehe jeden Tag um 6 Uhr auf.
动词为可分动词aufstehen
我每天早晨六点起床。
马克•吐温也曾举过一个例子:
• Er reiste, als die Koffer fertig waren und nachdem er Mutter und Schwester gekü und nochmals sein sst angebetetes, ein in weiß Musselin gekleidetes, mit en einer frischen Rose in den sanften Wellen ihres reichen braunen Haares geschmü cktes Gretchen, das mit behenden Gliedern die Treppe herabgeschwankt war, um noch einmal sein armes gequä Haupt an ltes die Brust desjenigen zu legen, den es mehr liebte als das Leben selber, ans Herz gedrü hatte, ab. (67个 ckt 词) • 这个复合句中,主句的谓语实际上就是可分动词 reiste ab,原型为abreisen,但中间夹进了很多说明 文字,使句子显得冗长、费解。
德语框形结构的几种形式: 2.情态动词 +动词不定式:
• Er kann … schaffen. – Er kann alles selbst schaffen. – 他可以自己完成一切。
德语框形结构的几种形式 3.系词 + 名词/形容词表语
• Er wird ... Lehrer. – Er wird nach dem Studium Lehrer. – 完成学业后,他将成为老师。 • Das Wetter ist ... schön. – Das Wetter ist nach dem Regen besonders schön. – 下雨后天气晴好。
德语框形结构的几种形式
6.功能动词结构:
• Der Zug setzte sich … in Bewegung. – Der Zug setzte sich mit einem Ruck plötzlich in Bewegung. – 火车猛地一下突然开动了。
谢谢!
德语句子的框型结构
• 所以性情急躁的马克•吐温称德语为“令人 着急的语言”,并批评说:这种语言形式 就如同一个牙科医生在拔牙前用钳子钳住 病人的牙齿,却先说了一段冗长的废话, 说了半晌之后才拔牙一般。 • 这个例子虽然有些夸张,但在很多德国古 典文学作品中,确实可以经常碰到。
德语句子的框型结构
• 1、助动词sein, haben, werden + 动词不定式/第 二分词