经典课件:明末清初耶稣会士的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
耶稣会于1534年由西班牙贵族伊纳爵·罗耀 拉在巴黎创立,1540年教皇保罗三世批准。
.
4
二 、耶稣会士来华的历史背景
世界背景: (1)16世纪,欧洲对外殖民扩张
(2)美洲的发现,东印度航路的开辟
.
5
二 、耶稣会士来华的历史背景
中国背景: (1) 明末出现了严重的经济危机和政治腐败。
(2) 清朝建立,新的统治者巩固国家需要科 技手段。
耶稣会士
.
1
中国翻译史的分期
马祖毅认为五四运动以前有三次翻译 高潮: 1.从东汉到宋的佛经翻译 2.明末清初的科技翻译 3.鸦片战争以后的西学翻译
.
2
耶稣会士简介 代表人物及代表作品 耶稣会士译著的翻译特色 与佛经翻译比较
.
3
一、何谓耶稣会士?
耶稣会士即耶稣会(The Society of Jesus) 成员的统称。耶稣会为天主教修会之一。
.
12
艾儒略:原名 Jules Aleni (15821649), 字思及,意大利人。万历三十八 年(1610)来华。代表作品:《西学凡》 一卷,《几何要法》一卷,《职方外纪》 六卷。
.
13
汤若望:原名Jean Adam Schall von Bell (1591-1666),字道味,日尔曼 人。天启二年(1622)来华。代表作品: 《浑天仪说》五卷,《古今交食考》一 卷,《西洋测日历》一卷,《学历小辩》 一卷,《远镜说》一卷,《历法西传》 一卷,《西洋新法历书》五种二十六卷。
圣教三柱石
.
16
国内代表人物及代表作品:
徐光启:字子先,号玄 扈,上海人。代表作品: 《崇祯新法历书》一百 二十六卷,《几何原本》 六卷,《测量法义》一 卷,《勾股义》一卷, 《简平仪说》一卷, 《测量异同》一卷 。
.
17
李之藻:字振之,又字我存,号凉庵,仁 和(杭州)人。代表作品:《新法历书》 一百卷,《浑盖通宪图说》二卷,《圜容 较义》一卷,《天学初函》十九种五十二 卷。
早期传教士强调的主要 是“达意”,以使“经 旨”能够流传.
.
25
“书译若难就读,僧道或无其人,即令 诸陪臣(西洋传教士),将教中大意, 诫劝规条,与其事迹功效,略述一书”。
---徐光启 《辨学章疏》
徐光启重视西学文献中有利于
“经世致用”的思想内容,而
(3) 士大夫阶层对西方科技和基督教产生兴
趣。
.
6
三、进入中国的耶稣会士
葡萄牙会士圣方济各·沙勿略 1552年
意大利传教士利玛窦、罗明坚 1582年
艾儒略
1610年
金尼阁 毕方济 邓玉函 汤若望 南怀仁
利玛窦来华后先在1南6方11从年事传 教京活定动居。。期16间00,年他抵1广京6交1并4王年在宫北大 臣,介绍西方的科1学6,21与年中国
.
18
杨廷筠,字仲坚,号淇园,仁和(杭州)人。 代表作品:《西学凡》序、《职方外纪》
.
19
序 学科分类 号
1 天主教 2 宗教哲学 3 伦理学,政治学 4 教育学 5 语言,字典 6 文学,艺术 7 心理学 8 地理, 舆图 9 天文,数学 10 水利,物理 11 地质,矿冶 12 生物, 医学 13 军事科学 14 汉学 15 杂录
客观因素: ⑴历法改革 ⑵对西洋火器的需要 ⑶士大夫阶层的宽容会通
.
9
.
10
.
11
五、代表人物及代表作品
利玛窦:原名Matthieu Ricci(1552-1610)字西泰, 意大利人。万历十一年(1582) 来华。代表作品:《几何原 本》六卷,《乾坤体义》二 卷,《浑盖通宪图说》二卷, 《圜容较义》一卷,《同文 指算》十一卷,《万国舆图》 一卷,《测量法义》一卷等.
.
14
南怀仁:原名Ferdinand Verbiest (1623-1688),字敦伯,又字勋卿,比 利时人。顺治十六年(1659)来华。代 表作品:《新制灵台仪象志》十六卷, 《测验纪略》二卷,《历法不得已辩》 一卷,《坤舆图说》二卷,《仪象图》 二卷。
.
15
国内代表人物及代表作品:
徐光启 李之藻 杨廷筠
科述学了家多徐部光科启学,著李作1之。6藻22合年作译 1659年
……
.
7
四、促成耶稣会士在中国活文动化的适因应素政策 主观因素:“利玛窦规矩”
(1)尊重和容纳中国儒学文化和礼仪
(2)学术传教
(3)争取士大夫,结交权贵
(4)始终表现和平、仁慈、友善、谨慎、大度
的态度和品质
.
8
四、促成耶稣会士在中国活动的因素
于科技类文献和大部
分宗教类文献的译著
.
22
1. 中西合璧, 西述中译
1584年 《天主圣教实录》罗明坚口授,华人笔述 1606 年《几何原本》 利玛窦和徐光启合译 1612 年《泰西水法》 熊三拔和徐光启合译 1630 年《名理论》 傅泛际(葡)和李之藻合译 1627 年《西儒耳目资》 金尼阁(比)和王征合译 1623 年《职方外纪》6 卷 艾儒略与杨廷筠合作
总计
1584~1 1630~1 1645~约 总数
629 年 644年
1758年
36
30
96
162
4
3
6
13
2
8
2
12
4
0
0
4
3
0
8
11
2
0
1
3
1
0
0
1
3
1
12
16
14
37
38
89
2
0
2来自百度文库
4
1
1
0
2
1
1
7
9
0
1
1
2
1
0
48
49
0
0
1
1
74
82 .
222
378
百分比%
42.9 3.4 3.1 1 2.9 0.8 0.3 1.2 23.5 1 0.5 2.3 0.5 12.4 0.3
20
六、耶稣会士译著的翻译特色
中西合璧,西述中译 顺达通畅,达意为主
入乡随俗,会通超胜

风格多样,不乏佳作
.
21
1. 中西合璧, 西述中宣译教类书籍
徐宗泽将明清之际的译述活动分为三种形式: 第一,西方传教士亲自执笔著述; 第二,西士口授, 而华人笔之; 第三,西士起稿而华人润色之
第二、三种形式多用
编译
.
23
2. 顺达通畅,达意为主
“旅人九万里东来,仰承先哲正传,愿偕同 志将此书编译华言,以告当世。自惭才智 庸陋,下笔维难,兼之文以地殊,言以数 限,反覆商求,加增新语,勉完第一大支 数卷,然犹未敢必其尽当于原文也。”
---利类思《超性学要》序 1654年
.
24
2. 顺达通畅,达意为主
“会撮要略,粗达言义。言之无文,理可长 思,令人心会身体。虽不至陨越经旨,然未 敢云译经也”。 ---艾儒略《万日说》1942
相关文档
最新文档