简析日语自动词和他动词的误用

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

简析日语自动词和他动词的误用
陈丽
【摘要】文章从日语自、他动词的特征分析入手,并举例分析了日语自、他动词的几种误用,以期帮助日语学习者在一定程度上更为清晰地区分自、他动词,构建相对完整的日语语法体系。

%This paper analyzes the characteristics of Japanese transitive verbs and intransitive verbs ,and illustrates its analysis with examples of some kinds of misuses of Japanese transitive verbs and intransitive verbs .It will help the Japanese learners to make a clearer distinction between transitive verbs and intransitive verbs ,which will also help them build a relatively complete system for Japanese grammar .
【期刊名称】《安顺学院学报》
【年(卷),期】2015(000)004
【总页数】2页(P37-38)
【关键词】自动词;他动词;特征;误用
【作者】陈丽
【作者单位】安顺学院外国语学院,贵州安顺561000
【正文语种】中文
【中图分类】H364
在日语学习的初始阶段,大多数学习者通常会被日语动词中自动词以及他动词的区别所困惑,而在国内日语学习资料中,关于自动词以及他动词的讲解比较简单,倘
若讲授人也未对此引起重视,这必然会导致学习者对这部分知识产生困惑。

而日语动词的自他性实际上是一个庞大且复杂的系统,如若在学习的初期,不注意自动词和他动词区别的重要性,等到学习了相当多的动词后,文法中才开始强调动词的自他性,会让学习者对动词自他性的认识变得困难,导致在使用上常常出现误用的情况。

日语当中,根据其在句中的语法作用不同,可以分为自动词和他动词两大类。

自动词的句型通常为NがV,例如電気がつく(灯亮)。

他动词的句型通常为AがNをV,例如田中さんが電気をつける (田中开灯)[1]247。

以上两个例句中,前者主要描述的是电灯亮着,强调的是主语所呈现的某种状态,而后者描述的电灯亮了这个状况是因为主语作用于宾语造成的,强调是主语的能动性。

1、自、他动词的结果性的表达
自动词注重行为结果的变化,而他动词强调行为主体。

例如:
「(李さんが)窓を開けました。

」(小李打开窗户了。

)
「窓が開きました。

」(窗子开了。

)[2]218
很明显,第一个句子的意思为“小李打开窗户了”。

通过阅读这一句子会使人们产生这样一个意向,可能是小李因为自身的一些理由,例如,小李因为天气太热而把窗户打开了,整个句子的重点主要是“开”的这一动作。

第二个句子的意思为“窗子开了”。

通过对比可以很明显的得知,第二个句子的重点在“窗子开了”的这一结果上,并不在乎是因为何种外力造成了“开”这个结果。

通过上述两个句子的对比便可以知道,日语的自动词的一个重要特性就是结果性,换句话来说,有对自动词自身具备表示其相对的他动词所导致的结果的能力。

2、自、他动词的可能性表达
上述句型是日语自、他动词中最基本的句型,而在实际运用中要复杂得多,尤其是对于大多数初学者来说,自、他动词很难找到完整的规律和体系。

比如,自、他动
词的可能性:「~ことができる」、「できる」、「見える」、「~(ら)れる」、「~かねる」、「~うる」等等都可以在日语中表示可能。

除去这些关于“可能”的表达,日语的自动词在很多时候也可用来表达可能性。

例如,
「蒸し暑くて、勉強が始まらない。

」(太闷热了,没有办法投入学习。

)
「勉強を始められないときに気持ちを切り替えよう。

」{没有办法专心学习时就换另一种心情(试试)吧。

}
在上述的例子当中相继使用了「始まる」以及「始める」这一对对应的他动词来表示可能,不用再进一步使用「れる、られる」等可能态来表示可能性。

不可否认,不同动词的选用给句子本身的语义也会带来一定的区别。

具体而言,尽管上述这两个句子都是在表示“没有办法投入学习”这一含义,第一个句子使用了「始まる」的否定形来表示“没有办法”和“不可能”的含义,其表示的可能性相对而言更加注重客观上的可能性;而第二个句子和第一个句子就有着较为明显的不同,第二个句子的意思是“没有办法专心学习时就换另一种心情(试试)吧”。

分析可知,第二个句子当中所表现出来的“没有办法投入学习”实际上在很大程度上是因为主观因素的些许影响而造成的,带有很大的主观原因,通过一定的主观努力便可以在一定程度上对自己无法专心投入学习的状况进行改变。

1、自动词与他动词的区别
在日语当中,自动词及他动词是从语法作用进行分类的。

简单来说,自动词本身就具有某种特性,而他动词则需要有外物的作用才能具有这种特性。

自动词主要用于对自然现象或自发事件的描述,通常情况下自动词句没有动作的施事者,即便有些句子中有动作的施事者,但事情的结果并不以施事者的意志为转移的。

相对而言,他动词句通常涉及动作的施事者,即使在句子当中施事者未必都出现,但动作的施事者是隐含在动词的词义之中的。

「一生懸命ドアを開けようとしたけれど、開かなかった。

」(拼命想把门打开,
却打不开)[1]259
「ドアを開けよう」意思是指“想把门打开”,主要的着眼点是动作的过程,而「開かなかった。

」的着眼点在于“打不开”这一事实,主要的着眼点是动作的结果,这个例子也是明确区分日语自、他动词的经典实例。

具体说来,日语中自、他动词的区别主要在于:首先,他动词的动作是直接牵涉到其他事物的,因此在他动词的前面要加宾语来表达出完整的句子,动词前面的宾语用を来表示。

而自动词所表现的是主语的动作或是状态;同时自动词句表现的常常是他动词句的动作完成以后的状态,两者所关注的焦点对象不同。

其次,自动词主要注重行为的结果以及变化,而他动词强调行为主体,意志动词大多情况是他动词。

再次,与人体器官以及部位和意识等相关的,通常情况下选用他动词。

2、日语中自动词以及他动词的误用分析
在日语自动词以及他动词的实际运用中,常常会出现如下的误用情况:
首先就是自动词以及他动词二者之间的混淆。

上文已经提及,在日语中存在很多相似的自他动词,他们大多外形比较相近,这便使得学习者容易造成一定的混淆。

例如:「あがる」和「あげる」;「倒れる」和「倒す」;「切れる」和「切る」等;以上这些自他动词的区分没有绝对的标准,只有学习者通过不断地积累总结出一小部分规律,要解决上述出现的误用情况需要学习者对日语当中的自动词以及他动词做出正确的判断,然后不断地加强记忆背诵。

其次便是与可能形式相关的误用。

自他动词在表达可能时很难区分,容易造成误用。

例如:「この時計、直してもらったのに直せなかった。

」(这块手表请人修了但
没修好。

)在上述的例子中,是需要使用自动词来进行表达的,但是却误用了他动
词的可能形。

而正确的说法是「この時計、直してもらったのに直っていない。

」(这块手表请人修了但没修好。

)[3]18
再次是因为社会文化习惯的原因而导致的自动词以及他动词的误用。

例如:「店長、
お皿が割れました。

」(店长,盘子碎了。

)这个句子从语法的层面来讲是没有问题的,但是实际上日本人是一定不会这样说的,这样的说法会让人有种说话者逃避自我之嫌,急于推卸责任的感觉。

他们会首先考虑到对方的心理感受,有时候即使不是自己的责任,也会说成「店長、お皿を割ってしまいました。

」(店长,盘子被
打碎了。

)[3]19
当然,在使用自动词以及他动词的时候有几点是必须要引起注意的:首先,有些动词既是自动词又是他动词,例如:「吹く」、「笑う」、「開く」等;有些动词只有自动词没他动词,例如:「いる」、「ある」、「来る」等;其次,有些动词只有他动词没有自动词,例如:「買う」、「聞く」、「見る」等。

虽然很多日语语法书都在不断地总结自动以及词他动词的规律,在一定程度上让学习者快速掌握部分对应的自他动词,但是,却又使得学习者将其注意力单单放在记忆这些成对的动词而忽略那些没有规律没有成对的动词。

倘若将日语中对应的自动词以及他动词作为学习的重点,那么学习者将不能够全面地、准确的理解及掌握自他动词的应用。

自动词及他动词是日语动词中有着特定形态特征的词,同时也是日语学习中十分重要的知识点。

虽然从培养实际应用能力的角度来说,大部分日语学习者在语法上不用如此细致的区分,只要着眼于某一项的语法点,即可掌握到相关表达方式,但是,作为系统学习的日语学习者,非常有必要在学习的各个阶段全面掌握自、他动词的各种用法,同时了解教材以外的宏观性的知识,逐步构建起完整的语法体系。

【相关文献】
[1]杨诎人,吴大纲等·现代日语语法[M].广东:世界图书出版公司,2005.
[2]唐磊等·新版中日交流标准日本语(初级上)[M].北京:人民教育出版社,2005.
[3]吴珺·从日语自动词、他动词的误用探讨母语的干扰[J].日语学习与研究,2006(2).。

相关文档
最新文档