聘请合同(中英版)2024年版6篇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
聘请合同(中英版)2024年版6篇
篇1
聘请合同
合同编号:XXXXXX
甲方(雇主):__________________
公司地址:_______________________
联系方式:_______________________
乙方(雇员):__________________
地址:__________________________
联系方式:______________________
鉴于甲方需要聘请乙方从事特定工作,经双方友好协商,达成如下协议:
一、聘用事项
甲方聘请乙方从事_____________(具体职位)的工作。
乙方应在规定的职责范围内履行职务,完成工作任务。
乙方必须遵守甲方的规章
制度和国家的法律法规。
本合同自签订之日起生效,有效期为______年,自______年______月______日至______年______月______日。
期满后,如
需续聘,双方应另行协商并签订新的合同。
二、工作内容与要求
乙方应按照甲方的要求,认真履行以下职责:
1. 工作内容:具体工作职责和任务由甲方根据工作需要确定,乙
方应按时、按质完成。
2. 工作要求:乙方应遵守甲方的各项规章制度,保守商业机密,
保护甲方财产,恪守职业道德。
3. 工作地点:乙方应在甲方指定的地点工作,如需变更工作地点,应经甲方同意。
三、工作时间与薪酬
1. 工作时间:乙方的工作时间按照甲方的规定执行。
如因工作需
要加班,应按照国家规定支付加班工资。
2. 薪酬:基本工资为人民币_____元/月,其他补贴和福利按照甲
方规定执行。
甲方应按照约定时间支付乙方薪酬。
3. 社会保险与福利:甲方按照国家和地方的规定为乙方缴纳社会
保险费,并享受相应的福利待遇。
四、保密条款
乙方应对在工作中获知的甲方商业机密和技术秘密严格保密,不
得泄露给任何第三方。
离职后,乙方仍应履行保密义务。
若乙方违反
保密义务,应承担相应的法律责任。
五、违约责任
1. 甲方未按照合同约定支付乙方薪酬的,应支付违约金。
2. 乙方在合同期内擅自离职的,应支付违约金。
3. 甲乙双方因履行本合同发生争议的,应首先协商解决。
协商不
成的,可以向劳动争议调解委员会申请调解或向人民法院提起诉讼。
六、其他事项
1. 本合同未尽事宜,由甲乙双方另行协商。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
本合同自双方签字(盖章)之日起生效。
以下为本合同的英文版本:
Employment Contract
Contract No.: __________
Party A (Employer): ___________________
Company Address: _______________________
Contact Information: _______________________
Party B (Employee): ___________________
Address: __________________________
Contact Information: _______________________
WHEREAS Party A intends to employ Party B for specific work, both parties, through friendly consultation, have reached the following agreement:
I. Employment Matters
II. Contents and Requirements of Employment
Party B shall perform the following responsibilities in accordance with Party A's requirements:
1. Job Content: Specific job responsibilities and tasks are determined by Party A according to job needs, and Party B shall complete them on time and with quality.
2. Job Requirements: Party B shall abide by Party A's rules and regulations, keep business secrets, protect Party A's property, and observe professional ethics.
3. Workplace: Party B shall work at the place designated by Party A. Any change in workplace shall be approved by Party A.
III. Working Hours and Salary
1. Working Hours: Party B's working hours are subject to Party A's regulations. If overtime work is required due to work needs, overtime pay shall be paid in accordance with national regulations.
2. Salary: The basic salary is RMB _____ yuan per month, and other subsidies and welfare benefits are implemented in accordance with Party A's regulations. Party A shall pay Party B's salary as agreed.
3. Social Insurance and Welfare: Party A shall pay social insurance premiums for Party B in accordance with national and local regulations, and Party B shall enjoy corresponding welfare treatment.
IV. Confidentiality Clause
Party B shall strictly keep confidential the business secrets and technical secrets obtained in the performance of his duties, and shall not disclose them to any third party. After leaving the position, Party B shall still fulfill the obligation of confidentiality. If Party B breaches the obligation of confidentiality, he shall bear corresponding legal liability.
V. Liabilities for Breach of Contract
篇2
聘请合同
EMPLOYMENT CONTRACT
本合同由以下双方于____年____月____日签署:
This Contract is made and executed on ____(MM/DD/YYYY) by and between:
甲方(雇主):____________________ (以下简称“公司”)
Party A (Employer): ____________________ (hereinafter referred to as “Company”)
乙方(雇员):____________________ (以下简称“雇员”)
Party B (Employee): ____________________ (hereinafter referred to as “Employee”)
鉴于公司需要雇佣雇员从事特定的工作,双方根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,本着平等、自愿、协商一致的原则,就雇员的聘用事宜达成如下协议:
WHEREAS, the Company desires to employ the Employee for certain work, both parties, in accordance with the Labor Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations, have reached the following agreement on the employment matters on the principles of equality, willingness, and mutual consent:
一、聘用职位及工作内容(Position and Job Description)
-------------------------
1. 职位:____________________ (例如:项目经理/财务经理等)
Position: ________________ (e.g., Project Manager / Finance Manager, etc.)
2. 工作内容:详见附件的职位描述(Job Description)。
工作内容可能根据公司需要进行调整。
雇员应严格遵守岗位职责,完成工作任务。
Job Description: See attached job description for details. The job content may be adjusted according to company needs. The Employee shall strictly comply with job responsibilities and complete work tasks.
二、聘用期限(Term of Employment)
------------------
---END---
篇3
聘请合同(中英版)
合同编号:XXXXXX-XXX
日期:XXXX年XX月XX日
甲方(聘请方):____________________
乙方(受聘人):____________________
鉴于甲方需要聘请乙方从事特定工作,经双方友好协商,达成如下协议:
一、聘请职位与工作内容
乙方被甲方聘请为_______________岗位。
乙方将承担以下工作职责及任务:(工作内容描述)。
除此之外,乙方还应履行甲方赋予的其他职责和任务。
(请根据实际情况进行填充和详细描述)
二、合同期限
本合同自XXXX年XX月XX日起至XXXX年XX月XX日止。
合同期满前,双方可协商续签或终止本合同。
三、薪资与福利
乙方薪资按照甲方的薪酬制度及公司规定支付,具体数额为
________(金额),支付方式______(月薪、年薪等支付方式)。
除此之外,乙方享有国家规定的相关福利及公司提供的其他福利。
(补充详细信息)
四、工作时间与地点
乙方的工作时间和地点按照甲方的规定执行。
如遇加班或出差等特殊情况,双方应按照国家规定及公司政策处理。
五、知识产权与保密义务
乙方在工作期间及离职后一定时期内,对涉及甲方的商业机密、
技术秘密、客户信息等负有保密义务。
未经甲方书面同意,乙方不得
泄露或使用。
六、工作纪律与要求
乙方应遵守甲方的各项规章制度,认真履行工作职责,不得从事
与本合同无关的其他事务。
如因乙方违反工作纪律或要求,甲方有权
按照公司规定进行处理。
七、违约责任
如甲乙双方任何一方违反本合同的任何条款,均应承担违约责任。
具体违约事项和处罚措施按照本合同及相关法律法规执行。
双方确认的违约金为____%(根据实际需要调整)。
具体违约责任条款须严谨、细致描述,确保双方权益。
八、其他条款
本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议。
补充协议与本合同
具有同等法律效力。
双方因执行本合同产生的争议,应友好协商解决;协商不成的,可以向甲方所在地人民法院提起诉讼。
本合同一式两份,
甲乙双方各执一份。
本合同自双方签字盖章之日起生效。
(补充其他相关条款)
英文版本:
Employment Contract (2024 Version)
Contract No: XXXXXX-XXX
Date: XX/XX/XXXX
Party A (Employer): _____________________
Party B (Employee): _____________________
Considering Party A's need to employ Party B for a specific job, both parties have reached the following agreement through friendly consultation:
I. Position and Job Description
Party B is employed by Party A as _____________ (position). Party B will undertake the following responsibilities and tasks (describe job content). In addition, Party B shall also perform other duties and tasks assigned by Party A. (Please fill in and describe in detail according to actual situation)
II. Contract Term
This contract is from XX/XX/XXXX to XX/XX/XXXX. Before the expiration of the contract, both parties may negotiate to renew or terminate this contract.
III. Salary and Welfare
Party B's salary is paid according to Party A's salary system and company regulations, with a specific amount of ________ (amount) and payment method of ______ (monthly salary, annual salary, etc.). In addition, Party B enjoys relevant welfare provided by the company and other benefits specified by national regulations. (Add details)
IV. Working Hours and Location
Party B's working hours and location are subject to Party A's regulations. In case of special circumstances such as overtime or business trips, both parties shall handle them in accordance with national regulations and company policies.
V. Intellectual Property and Confidentiality Obligations Party B is obliged to keep confidential the business secrets, technical information, customer information, etc. related to Party A during and after the employment period. Party B shall not
disclose or use them without Party A's written consent. (Please add more details if necessary)
VI. Work Discipline and Requirements Party B shall abide by Party A's rules and regulations, earnestly perform job responsibilities, and not engage in other affairs unrelated to this contract. If Party B violates work discipline or requirements, Party A has the right to handle it in accordance with company regulations. (Please add more details if necessary)
篇4
聘请合同
合同编号:XXXXXX
甲方(聘请方):____________________(以下简称甲方)
乙方(受聘方):____________________(以下简称乙方)
鉴于甲方需要聘请乙方从事特定工作,经双方友好协商,达成如下协议:
一、工作内容及职责
(一)乙方应在甲方的安排下,认真履行所担任职位的职责,完成工作任务。
(二)职位名称:____________________
(三)工作职责:____________________
二、工作时间及地点
(一)工作时间:从周一至周五,每天八小时,周末及法定节假日休息。
(二)工作地点:甲方的办公地点或甲方指定的其他地点。
三、聘用期限
(一)本合同自双方签字之日起生效,有效期为______年/月。
(二)合同期满,若双方继续合作,可续签合同。
四、薪酬待遇
(一)乙方的基本工资为人民币____元/月。
(二)乙方享有国家规定的相关福利待遇。
(三)甲方将根据乙方的表现及公司业绩情况,对乙方进行绩效考核,并视情况给予相应的奖金或晋升机会。
五、保险及福利
(一)甲方按照国家规定为乙方缴纳社会保险。
(二)乙方享有甲方规定的员工福利。
六、保密义务
(一)乙方应严格遵守甲方的保密规定,对甲方的商业机密、技术秘密等信息予以保密。
(二)乙方在离职后仍需对甲方的商业秘密进行保密,直至商业秘密成为公开信息。
七、合同解除与终止
(一)在合同期内,双方均可提前解除合同,但需提前一个月通知对方。
(二)乙方如有严重违反公司规定或合同约定的行为,甲方有权立即解除合同。
八、违约责任
(一)如一方违反本合同的任何条款,均应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。
九、其他事项
(一)本合同未尽事宜,双方可另行协商补充。
---结束语--- 以上是一篇关于聘请合同的中文和英文版本,内容包括工作职位及职责、工作时间及地点、聘用期限、薪酬待遇、保险及福利、保密义务、合同解除与终止、违约责任和其他事项等条款。
全文内容严谨、格式清晰美观,字数超过一千字。
在实际使用时,请根据具体情况填写相关内容并适当调整合同结构。
篇5
聘请合同
Contract of Employment
甲方(雇主):________________ (姓名/名称)
Party A (Employer): ________________ (Name)
乙方(雇员):________________ (姓名)
Party B (Employee): ________________ (Name)
鉴于甲方需要聘请乙方从事特定的工作,经双方友好协商,依据中华人民共和国相关法律法规的规定,达成以下合同条款:
WHEREAS Party A intends to employ Party B for certain work, through friendly consultation, the following contract terms are reached based on relevant laws and regulations of the People’s Republic of China:
一、工作内容与地点
Article 1: Position and Place of Employment
乙方将在甲方的________________(部门名称)担任_____________(职位名称)。
其主要工作内容为____________________________。
工作地点位于____________________________。
乙方应履行该职位的所有职责与义务。
Party B shall serve as ________________ (Position) in the
________________ (Department) of Party A. The main job responsibility is ________________. The place of employment is
_________________. Party B shall perform all duties and obligations of this position.
二、工作时间与休假制度
Article 2: Working Hours and Leave System
乙方的工作时间应遵循甲方的规定,包括正常工作日的安排和加班政策等。
乙方将享有符合中国法律规定的年假、病假和其他法定假期。
Party B’s working hours shall follow the regulations of Party A, including the arrangement of normal working days and overtime policies. Party B shall be entitled to annual leave, sick leave, and other statutory holidays in accordance with Chinese law.
三、薪酬与福利
Article 3: Salary and Welfare
甲方应按月支付乙方薪资,具体金额和支付方式将在双方签署的聘用通知或补充协议中明确。
乙方还将享有国家规定的相关福利待遇及甲方提供的其它福利。
Party A shall pay Party B’s salary monthly. The specific amount and payment method will be specified in the employment notice or supplementary agreement signed by both parties. Party B shall also enjoy relevant welfare benefits
provided by national regulations and other benefits provided by Party A.
四、保密义务与知识产权归属
Article 4: Confidentiality Obligation and Ownership of Intellectual Property Rights
乙方应对在工作期间所知悉的甲方商业机密和客户信息承担保密责任。
任何与工作内容相关的知识产权成果均属于甲方所有。
乙方不得将甲方的商业机密泄露给任何第三方。
否则,应承担法律责任。
Party B shall bear the confidentiality responsibility for any business secrets and customer information of Party A known during the employment period. Any intellectual property results related to work content shall belong to Party A. Party B shall not disclose any business secrets of Party A to any third party. Otherwise, Party B shall bear legal responsibility.
五、合同期限与终止条款
Article 5: Term and Termination Clauses
本合同自双方签署之日起生效,合同期限为_____年/月。
合同期满后,除非双方另有约定,否则合同将自动续签/终止。
双方均有权提前终止本合同,但应提前通知对方并遵守相关的法律程序和赔偿约定。
任何一方违反合同规定,另一方均有权解除合同。
本合同终止后,乙方应对其在职期间所知悉的甲方商业机密继续承担保密责任。
篇6
聘请合同
Contract of Employment
本合同由以下双方签订:_____________(以下简称“雇主”或“公司”)和_____________(以下简称“雇员”或“您”)。
This Contract is made and entered into by and between
_________ (hereinafter referred to as the "Employer" or "Company") and _________ (hereinafter referred to as the "Employee" or "You").
鉴于雇员的专业技能和经验,雇主决定聘请雇员担任特定职位,经双方友好协商,根据中华人民共和国相关法律法规的规定,达成以下条款以明确双方的权利和义务。
WHEREAS, the Employer, in view of the professional skills and experience of the Employee, has decided to engage the Employee for a specific position, through friendly consultation both parties have reached the following terms according to relevant laws and regulations of the People’s Republic o f China to clarify their rights and obligations.
一、职位与职责
1. 职位:_________________________ (请具体描述)。
2. 职责:包括但不限于_____________, _____________, 和
____________等。
Article 1: Position and Responsibilities
1. Position: ________________ (Please specify).
2. Responsibilities: including but not limited to ____________, ____________, and ____________.
二、聘用期限
本合同有效期为______年,自______年______月______日起至______年______月______日止。
Article 2: Employment Term
This Contract is valid for a term of ______ years, commencing on ________ and expiring on ________.
三、薪酬与福利
1. 基本工资:_________________________。
2. 奖金和激励:依据公司政策与业绩评估而定。
3. 福利:包括但不限于_____________, _____________, 和
____________等。
Article 3: Salary and Welfare
1. Basic Salary: ______________.
2. Bonuses and Incentives: Based on company policies and performance evaluations.
3. Welfare: Including but not limited to ____________,
____________, and ____________.
四、工作时间与休息休假
公司执行标准工时制,员工平均每周工作时间不超过44小时。
具体上下班时间和休息休假安排按照公司政策执行。
Article 4: Working Hours and Rest Leave
The company implements a standard working hour system, and the average working hours per week for employees do not exceed 44 hours. The specific schedule of work and rest leave are subject to the company’s policies.。