elegiac stanza译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

elegiac stanza译文
哎呀,咱先来说说这“elegiac stanza”是个啥意思。

“elegiac”呢,就是“挽歌的;哀悼的;伤感的”这类意思,“stanza”呢,就是“诗节;节”的
意思。

那合起来“elegiac stanza”就是“挽歌诗节”。

那咱来用大白话好好翻译一下。

比如说:“这篇诗歌里运用了很多
ele giac stanza,营造出了悲伤的氛围。

”咱就可以翻成:“这篇诗歌里
用了好多挽歌诗节,整出了一股特悲伤的调调。


再比如:“他对于 elegiac stanza 的运用堪称精妙。

”翻成:“他用那
挽歌诗节用得可太妙啦!”
“她沉浸在elegiac stanza 所带来的情感冲击中。

”那就变成:“她呀,深深陷在挽歌诗节弄出来的那种情感冲击里头啦。


“这种 elegiac stanza 的形式在古代诗歌中很常见。

”可以是:“这种
挽歌诗节的样子在古代的诗歌里常见得很呢。


出处嘛,这俩词儿都是从英语里来的,常见于各种跟诗歌、文学相
关的书籍、文章里。

咱说这翻译啊,就得像咱平常唠嗑那样,顺溜、好懂。

可不能整那
些让人听了云里雾里的词儿,不然多累得慌。

得让大家一看就明白,
就跟跟隔壁邻居聊天似的,轻轻松松,明明白白。

您说是不是这个理儿?就像咱平常说“今天天气真好”,总不能翻成“今朝之日气候甚佳”,
那多别扭呀!所以啊,这“elegiac stanza”咱就这么翻,又简单又明白,您觉得咋样?。

相关文档
最新文档