玉局文苏轼文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
苏轼,字子瞻,号东坡居士,宋仁宗嘉祐二年生,宣和元年卒。
其为文,笔力雄健,气韵生动,故有“文章巨公”之称。
苏轼一生,坎坷不平,然其胸怀豁达,才情横溢,遂成一代文宗。
玉局文,乃苏轼晚年之作。
时年六十有四,居蜀之眉山。
其时,蜀地风景秀丽,文化繁荣,苏轼于斯时,感慨万千,遂挥毫泼墨,创作此文。
原文如下:
玉局者,蜀之胜地也。
地僻而境幽,山清水秀,风景如画。
予自幼慕之,尝欲一游,以遂平生之愿。
然岁月蹉跎,人事变迁,竟未能成行。
今老矣,犹怀此念,遂作此文以抒怀。
玉局之胜,非一日之功。
昔汉武帝,好神仙之道,曾遣使者至蜀,求长生之药。
使者至玉局,见其山川之秀,水木之奇,遂留居于此,修炼成仙。
后世之人,亦多慕之,遂成一方名胜。
玉局之胜,在于山水。
山者,巍峨雄壮,云雾缭绕;水者,碧波荡漾,清澈见底。
山水之间,草木繁茂,鸟语花香。
置身其间,令人心旷神怡,流连忘返。
玉局之胜,更在于人文。
昔蜀汉诸葛亮,于此地屯兵,常与诸将相会于此,商讨军国大事。
今玉局之旁,尚有诸葛亮的遗迹,令人缅怀。
又有唐代诗人杜甫,曾游于此,留下许多脍炙人口的诗篇,至今传颂。
予尝思,人生如梦,世间万物,皆如过眼云烟。
然玉局之胜,却令人陶醉,流连忘返。
盖因其山水之美,人文之盛,使人心生向往,欲留恋其中。
然人生有限,岁月如梭。
今日之我,已非昔日之我。
然玉局之胜,仍在我心。
愿他日重游,再寻旧梦,以慰平生。
翻译如下:
玉局,是蜀地的名胜之地。
地方偏远而风景幽静,山清水秀,如同一幅美丽的画卷。
我自小就向往这个地方,曾想一游,以实现平生的愿望。
然而岁月如梭,人事变迁,竟然未能成行。
如今我已经年老,仍然怀揣着这个愿望,于是写下这篇文章来表达我的感慨。
玉局的美丽,不是一朝一夕之功。
从前汉武帝喜欢神仙之道,曾派遣使者来到蜀地,寻求长生不老的药。
使者来到玉局,看到那里的山川秀丽,水木奇异,于是留居于此,修炼成仙。
后世的人们,也纷纷慕名而来,于是这里成为了一方名胜。
玉局的美丽,在于山水。
山,高大雄伟,云雾缭绕;水,碧波荡漾,清澈见底。
山水之间,草木茂盛,鸟语花香。
置身其中,让人心旷神怡,流连忘返。
玉局的美丽,更在于人文。
从前蜀汉的诸葛亮,在这里驻军,常常与诸将在此相聚,商讨军国大事。
如今玉局旁边,还保留着诸葛亮的遗迹,令人缅怀。
又有唐代诗人杜甫,曾游历于此,留下了许多传颂千古的诗篇。
我曾想,人生如。