区块链常用词汇中英俄语翻译对照

合集下载

超全外贸俄语相关词汇

超全外贸俄语相关词汇

外汇、支付(一)外汇;外币иностранная валюта; иновалюта可兑换的货币конвертируемая(обратимая) валюта不可兑换的货币неконвертируемая(необратимая) валюта对外政策девизная политика; валютная политика外汇管制валютный контроль外汇业务валютные операции外汇市场валютный рынок外汇交易所валютная биржа外汇收入валютный доход外汇储备валютный запас; валютный резерв外汇进款валютная выручка外汇经纪人валютный брокер外汇限制валютные ограничения外汇套购;套汇валютный арбитраж; девизный арбитраж外汇基金валютный фонд外汇留成удержание из иностранной валюты外汇投机валютная спекуляция;спекуляция валютой操纵外汇价格манипулировать ценами иностранной валюты外汇行情;外汇牌价валютный курс; котировка валюты固定外汇率твердый валютный курс浮动外汇率плавающий валютный курс官方外汇率официальный курс валюты交易所牌价биржевая котировка开盘价начальная котировка收盘价окончательная котировка外汇行情波动колебания валютного курса最新牌价самая последняя котировка外汇牌价表курсовая таблица иностранной валюты;бюлетень курсов иностранной валюты外汇上涨повышение валютного курса外汇下跌падение валютного курса兑换率обменный курс兑换处обменная касса外汇、支付(二)按当日牌价兑换обменивать по курсу дня外币升值ревальвация иностранной валюты外币贬值девальвация иностранный валюты; обесценение иностранной валюты币值回升ревалоризация(валоризация) валюты折合率норма пересчета;коэффициент折合外币перевод на иностранную валюту折合人民币перевод на женьминьби调整外汇率урегулирование валютного курса以外汇结算расчет в иностранной валюте以美圆支付платеж в долларах以卢布支付платеж в рублях以瑞士法郎支付платеж в швецарских франках以非外汇方式支付Расчет в безвалютной основе美圆对日圆贬值Девальвация долларов к японским иенам欧洲货币单位Европейская валютная единица特别提款权Особые(специальные) права заимствования 美圆区Долларовая зона英镑区Стерлинговая зона法郎区Зона французского франка国际金融市场Мировой денежный(валютный)фонд国际货币金融组织Международный валютный фонд(МВФ)国际复兴开发银行Международный банк реконструкции и развития(МБРР)国际银行;世界银行Международный Банк国际经济合作银行Международный банк экономического сотрудничества(МБЭС)国际合作银行Международный инвестиционный банк国际投资银行Международный инвестиционный банк国际清算银行Банк международных рассчетов亚洲开发银行Азиатский банк развития (АБР)美州开发银行Американский банк развития加勒比开发银行Карибский банк развития欧洲投资银行Европейский инвестиционный банк欧洲经济共同体Европейский инвестиционный сообщество(ЕЭС) 共同市场Общий рынок运费、凭证(一)运费(主要指海运)фрахт纯运费чистый фрахт附加运费дополнительный фрахт预付运费аванс фрахта运费已付фрахт оплачен运费率ставка фрахта税率、运价;收费标准тариф货物运价грузовой тариф进口税率импортный тариф出口税率экспортный тариф海关税则таможенный тариф租船运价фрахтовый тариф铁路运价железнодорожный тариф空运运价тариф воздушных грузоперевозок海运运价тариф морских грузоперевозок快运运价тариф большой скорости优惠运价льготный тариф最高(最低)运价максимальный(минимальный) тариф发货人грузоотправитель收货人грузополучатель承运人перевозчик运输代理人транспортный агент运输代理公司транспортное агенство代运人экспедитор国际运输规则правила международных перевозок发货отправлять груз收货получать груз接货принимать товары装货погружать товары卸货разгружать товары,выгружать товары换装货物перегружать с одного судна на другое 运货单транспортная накладная;грузовая накладная铁路运单желездорожная накладная水路运货单водная транспортная накладная空运运货单воздушная транспортная накладная直运运货单сквозная транспортная накладная运费、凭证(二)提货单коносамент外运提单внешний коносамент船运提单бортовой коносамент合运提单сборный коносамент直运提单сквозный коносамент直交提单именной коносамент单证相符(不符)соотвенствие(несоответствие) коносамента转运公司收据квитанция транспортно-экспедиторский конторы 舱单манифест; дикларация судного груза验收凭证приемный документ入库单сдаточная накладная仓单складочное свидетельство仓库收据складочная расписка(квитанция)卫生证明书санитарное свидетельство检疫证明书карантинное свидетельство特许证;执照патент许可证лицензия进(出)口许可证импортная(экспортная) лицензия输入(输出)许可证лицензия на ввоз(вывоз)货物转运许可证лицензия на перевозку товара销售许可证лицензия на сбыт товара产品许可证лицензия на производство продукции统一许可证глабольная лицензия专利许可证патентная лицензия发给许可证выдавать лицензию领取许可证получать лицензию许可证证书лицензионный паспорт许可证税;专利税лицензионный сбор; патентный сбор专利局патентное бюро许可证发售人лицензиар许可证购证人лицензиат申请许可证;申请专利заявка на лицензию; заявка на патент 购买(出售)许可证покупка(продажа) лицензии专利权потентное право保护专利权охрана патентного права准领进出口许可证лицензирование外贸单证内容的俄文翻译词汇(一)拨款授权书.拨款许可разрешение на финансирование发明证书авторское свидетельство на изобретение结算通知单,报单,汇款通知单авизо借记(借方)通知书,借记(借方)报单дебитовое авизо贷方(贷记)通知书,贷方报单кредитовоеавизо装载单据,运单погрузочные документы货物处理单据,货物在途中结算凭据товарораспорядительный документ现金付款交单документы за наличный расчёт承兑交单документы против акцепта成套单据комплект документов全套单据полный комплект документов付款通知书извещение о платеже当月通知书извещение о платеже с месячным уведомлением托收单据документы на инкассо托收单,托收委托书инкассовое поручение借记通知书,付款通知书кредит-нота托付单,付款委托书платежное поручение对账单,抄账单,账单выписка счёта账单,发票счёт- фактура账单检查一览表ведомость рекапитуляции выписки счёта临时发票,预先发票предварительный счёт支票,交款取货单чек银行支票банковский чек划线支票кроссированный чек付后支票,已付支票оплаченный чек命令支票,抬头人支票,记名支票ордерный чек废支票погашенный чек结算支票расчётный чек保付支票удостоверенный чек不记名支票чек на предъявителя银行拒不接受的支票чек, не принятый к оплате банком缺陷检验报告акт дефектации验收单,验收证书акт приёмки技术检验报告акт технического осмотра 技术情况报告акт технического состояния 技术鉴定证书акт экспертизы受损明细表дефектировачная ведомость 检查维修登记表ведомость осмотра и ремонта质量证明书сертификат качества正式证书официальный акт临时证明书временный сертификат最终质量证明书окончательный сертификат外贸单证内容的俄文翻译词汇(二)单独证明书отдельный сертификат最后验收证明书сертификат об окончательной приёмке工程竣工证明书сертификат о завершении работ移交工程项目证明书сертификат о передаче объекта初步验收证明书сертификат о предварительной приёмке 货物检查及检验证书акт осмотра и экспертизы грузы工作细则,操作规程(指南)рабочие инструкции技术规范,操作规程(指南)технические инструкции用两种语言编写的说明инструкции на двух языках技术说明书техническая сертификация安装(说明)指南инструкции по монтажу投产要求инструкции по пуску维修说明инструкции по ремонту装配说明инструкции по сборке保养及维修说明инструкции по уходу и ремонту运营规程,使用规则инструкции по эксплуатации异议证书,索赔证书рекламационный акт, акт-рекламация仲裁裁决书решение арбитража设备使用和保养说明书инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием 产品目录、产品分类表номенклатура изделий技术规格техническая спецификация备件清单перечень запасных частей安全条例правила технически безопасности材料说明описание материалов材料一览表перечень материалов建筑设备一览表перечень строительного оборудования工程鉴定书рабочие характеристики标书тендерная документация许可证证书лицензионный паспорт租船委托书фрахтовый ордер专利证书патентная грамота专利保证书патентное обеспечение专利卡патентный формуляр共同海损协议书、海损分担证书аварийный бонд灭鼠证明书сертификат о дератизации运输单证транспортная документация订货确认书подтверждение заказа货物准备装运通知书извещение о готовности товара к отгрузке发货须知,货运要求отгрузочная инструкция已装船提单бортовой коносамент外运提单коносамент на груз, отправляемый за границу记名提单,直交提单именной коносамент海运提单морской коносамент附有空白转让背书的提单ордерный коносамент с бланковой передаточной надписи 直运(直达)提单сквозной коносамент清洁提单чистый коносамент成套提单(全套提单)полный комплект коносаментов附有保留条款的提单коносамент с оговорками熏仓证明свидетельство о фумигации海关许可证разрешение таможни技术注册证технический паспорт银制存款证серебряные сертификаты俄语外贸词汇:索赔、仲裁(一)索赔претензия; рекламация合法索赔законная претензия有理(无理)索赔обоснованная(необоснованная)反索赔встречная претензию索赔权правона претензию要求索赔предъявлять претензию承认索赔признавать претензию婉拒索赔отклонять претензию拒绝索赔отказываться от претензии撤回索赔отзывать претензию审理索赔рассматривать претензию满足索赔удовлетворять претензию延长索赔期продлевать срок претензии赔偿;补偿компенсация赔偿损失компенсация за убытки;возмещение убытков赔偿期限срок компенсации补货дополнение修整和修理исправление и починка扣价;扣称рефакция罚款штраф滞货期демерредж滞纳金;收取滞纳金пеня;брать пенью废品забракованный товар;забрак不合格货物нестандартный товар不适用货物неприменимый товар受损货物поврежденный товар残缺货物дефектный товар退还残缺货物возврат дефектного товара明显缺陷явный дефект隐蔽缺陷скрытый дефект俄语外贸词汇:索赔、仲裁(二)残损货物товар с изъяном不足量недовес不足额недочет不成套некомплект损坏;腐坏порча磨损износ丢损утрата伤耗раструшка干缩усушка漏损утечка损失;亏损убытка全损общая убытка部分损失частичная убытка净损чистая убытка直接损失прямая убытка间接损失косвенная убытка实际损失реальная убытка检查损失проверка убытки估计损失оценка убытки损失程度размер убытки损失数额сумма убытка遭受损失нести убытки; терпеть убытки复查ревизия;контрольное обследование祢补损失покрывать убытки自然损耗естественная убыль不幸事故несчастный случай海损морская авария共同海损общая авария俄语外贸词汇:索赔、仲裁(三)单独海损частная авария有偿海损авария с возмещением无偿海损авария без возмещения海损费аварийный взнос海损担保аварийная гарантия签订海损担保书подписывать аварийную гарантию海损查定书диспаша海损查定员диспашер预料不到的情况непредвиденные обстоятельства不可抗力форс-мажор; непреодолимая сила不可抗力情况форс-мажорные обстоятельства预见不到的气候条件предвидеть неблагоприятные погодные условия报知不可抗力情况发生извещать о начале форс-мажорные обстоятельства预防不可抗力情况предотвращать форс-мажорные обстоятельства宣布不可抗力情况结束заявлять об окончании форс-мажорных обстоятельств因不可抗力情况延误供货задержка поставки по форс-мажорным обстоятельства仲裁арбитраж国际仲裁международный арбитраж国家仲裁государственный арбитраж仲裁员арбитр首席仲裁员суперарбитр仲裁协定арбитражное соглашение仲裁委员会арбитражная комиссия仲裁裁决арбитражное решение;решение арбитража仲裁程序арбитражная процедура作出裁决выносить арбитражное решение宣布裁决объявлять арбитражное решение执行裁决исполнять арбитражное решение交由仲裁审理передавать дело в арбитраж接受和审理纠纷принимать и разбирать спор以仲裁方式解决纠纷разрешать спор в арбитражном порядке胜诉выиграть дело败诉проиграть дело制裁санкция法律制裁правовая санкция经济制裁экономическая санкция罚款制裁штрафная санкция采取制裁применять санкцию取消制裁отменять санкцию本国仲裁арбитраж в собственной стран对方国仲裁арбитраж в стране другой стороны第三国仲裁арбитраж в третьей стране证券及期货市场词汇(一)期货——фьючерс期货交易——фьючерсная сделки, срочная сделка期货市场——фьючерсный рынок, срочный рынок, форвард-рынок期货交易所——фьючерсная биржа, срочная биржа证券交易所——фондовая биржа股市——фондовой рынок股份——пай大宗股票——пакет акции原始股——подлинная акция优先股——привилегированная акция普通股——простая акция股票持有者——держатель акций, владелец акций牌价——котировка, курс股票行市指数——индекс курса акции汇兑——перевод购股选择权——опцион多头行为——спекуляция на повышении цен空头行为——спекуляция на разнице в ценах多头方——бык空头方——медведь实盘——твёрдное предложение虚盘——свободное предложение报盘、发盘——представление предложения回盘——встречное предложение收盘——закрытие биржи买空交易——репортные операции卖空交易——депортные операции造市行为——спекулятивная деятельность –депортные и репортные операции, иноче говоря, быки и медведи получают спрэдов от поведений о спекуляции на повышении цен или на разнице в ценах на срочных рынках证券及期货市场词汇(二)造市——заниматься спекулятивной деятельностей异期套利、异期差额——спрэд套期交易、套期保值——хедж套头交易者、海琴者——хеджер现货交易——спот现货市场——спот-рынок现货交割——франко-спот招标——торги投标——тендер票据背书——индоссамент开立账户——открыть счет经纪——брокер, дилер, маклер入股金——взнос-пай票据副本——дубликат векселя, копия векселя资金周转率——оборачиваемость капитала报盘人,发盘人——оферент平价——паритет滑动平价——скользящий паритет询盘——запрашивать предложение改盘——изменять предложение延期交割、期货溢价、期货升水——репорт余额——сальдо关税、保险(一)海关таможня关税政策таможенная политика海关章程таможенная устав海关管理处таможенное управление海关检查员таможенный инспектор关员таможенник税务检查员налоговый инспектор收税员сборщик налогов海关检查таможенный контроль海关查验;验关таможенные формальности通过验关проходить таможенный досмотр(осмотр)报关手续таможенный формальности履行报关手续исполнять формальности на таможне关税同盟таможнный союз关税壁垒таможенный барьер关税自主таможенное самоуправление关税规则таможенные правила关票таможенная фактура海关协定таможенная конвенция海关税则таможенный тариф关税率таможенная ставка关税优惠таможенный льготы关税таможенная пошлина; таможенный налог进口关税импортная (ввозная) пошлина出口关税экспортная(вывозная) пошлина征收关税взимать таможенные пошлины收缴关税облагать таможенными пошлинами免除关税освобождать от таможенных пошлин应缴(免缴)关税подлежать(не подлежать) обложению таможенными пошлинами 报关单таможенная дикларация填写报关单заполнять декларацию出示报关单предъявлять декларацию签署报关单подписывать декларацию结关таможенная очистка办理结关производить таможенную очистку免税进口безпошленный ввоз关税、保险(二)免税物品беспошленные вещи征税物品вещи,облагаемые пошлиной进出口限制物品вещи ограниченные для ввоза и вывоза 报税单налоговая декларация税收制度налоговый режим遵守税收制度соблюдать налоговый режим违反税收制度нарушать налоговый режим收税собирать налоги交税выплачивать налоги补税возмещать налоги捐税;收税сбор入港费;港务费портовый сбор货物税грузовый сбор印花费гербовый сбор专利税патентный сбор吨位税тоннажный сбор轮船税;船舶税корабельный сбор保险страхование保险公司страховая компания; страховое общество保险代理公司страховое агенство保险代理人страховой агент保险人страховщик被保险人строхователь保险客户клиент страхования陆上保险сухопутное страхование海上保险морское страхование航空保险авиационное страхование国家保险государственное страхование私人保险личное страхование强制保险обязательное страхование旅客保险страхование пассажиров人寿保险страхование жизни船舶保险страхование судна货物保险страхование груза火险страхование от огня共同海损保险страхование от общей аварии单独海损保险страхование от частной аварии关税、保险(三)全损保险страхование от полной гибели一般海损保险страхование от обычных морских рисков天灾险страхование от стихийных бедствий损坏险страхование от повреждения破碎险страхование от поломки丢失险страхование от потери损失险страхование от убытки保险合同договор(контракт) страхования保险凭证свидетельство о страхования申请保险заявка на страхование保险范围обьем страхования有效保险期срок действия страхования保险费用расходы по страхованию保险数额страховая сумма保险费страховой взнос保险单据страховой документ保险担保страховая гарантия保险值страховая стоимость保险单страховой полис运费保险单фрахтовый полис海运保险单полис морского страхования免受一切损失保险单полис страхования от любой утраты или любого повреждения运输保险单полис страхованиия против транспортных рисков再保险перестрахование再保险单полис перестрахования保险单持有人полисодержатель; держатель полиса投保货物险страховать груз投保工程险страховать объект投保设备险страховать оборудование投保建材险страховать строительные материалы投保运费险страховать фрахтовые выплаты投保运费相支险страховать аванс фрахта保险单кавернот外贸单证内容的俄文翻译词汇(一)拨款授权书.拨款许可разрешение на финансирование发明证书авторское свидетельство на изобретение结算通知单,报单,汇款通知单авизо借记(借方)通知书,借记(借方)报单дебитовое авизо贷方(贷记)通知书,贷方报单кредитовое авизо装载单据,运单погрузочные документы货物处理单据,货物在途中结算凭据товарораспорядительный документ现金付款交单документы за наличный расчёт承兑交单документы против акцепта成套单据комплект документов全套单据полный комплект документов付款通知书извещение о платеже当月通知书извещение о платеже с месячным уведомлением 托收单据документы на инкассо托收单,托收委托书инкассовое поручение借记通知书,付款通知书кредит-нота托付单,付款委托书платежное поручение对账单,抄账单,账单выписка счёта账单,发票счёт- фактура账单检查一览表ведомость рекапитуляции выписки счёта临时发票,预先发票предварительный счёт支票,交款取货单чек银行支票банковский чек划线支票кроссированный чек付后支票,已付支票оплаченный чек命令支票,抬头人支票,记名支票ордерный чек废支票погашенный чек结算支票расчётный чек保付支票удостоверенный чек不记名支票чек на предъявителя银行拒不接受的支票чек, не принятый к оплате банком缺陷检验报告акт дефектации验收单,验收证书акт приёмки技术检验报告акт технического осмотра技术情况报告акт технического состояния技术鉴定证书акт экспертизы受损明细表дефектировачная ведомость检查维修登记表ведомость осмотра и ремонта质量证明书сертификат качества正式证书официальный акт临时证明书временный сертификат最终质量证明书окончательный сертификат外贸单证内容的俄文翻译词汇(二)单独证明书отдельный сертификат最后验收证明书сертификат об окончательной приёмке工程竣工证明书сертификат о завершении работ移交工程项目证明书сертификат о передаче объекта初步验收证明书сертификат о предварительной приёмке货物检查及检验证书акт осмотра и экспертизы грузы工作细则,操作规程(指南)рабочие инструкции技术规范,操作规程(指南)технические инструкции用两种语言编写的说明инструкции на двух языках技术说明书техническая сертификация安装(说明)指南инструкции по монтажу投产要求инструкции по пуску维修说明инструкции по ремонту装配说明инструкции по сборке保养及维修说明инструкции по уходу и ремонту运营规程,使用规则инструкции по эксплуатации异议证书,索赔证书рекламационный акт, акт-рекламация仲裁裁决书решение арбитража设备使用和保养说明书инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием 产品目录、产品分类表номенклатура изделий技术规格техническая спецификация备件清单перечень запасных частей安全条例правила технически безопасности材料说明описание материалов材料一览表перечень материалов建筑设备一览表перечень строительного оборудования工程鉴定书рабочие характеристики标书тендерная документация许可证证书лицензионный паспорт租船委托书фрахтовый ордер专利证书патентная грамота专利保证书патентное обеспечение专利卡патентный формуляр共同海损协议书、海损分担证书аварийный бонд灭鼠证明书сертификат о дератизации运输单证транспортная документация订货确认书подтверждение заказа货物准备装运通知书извещение о готовности товара к отгрузке发货须知,货运要求отгрузочная инструкция已装船提单бортовой коносамент外运提单коносамент на груз, отправляемый за границу记名提单,直交提单именной коносамент海运提单морской коносамент附有空白转让背书的提单ордерный коносамент с бланковой передаточной надписи 直运(直达)提单сквозной коносамент清洁提单чистый коносамент成套提单(全套提单)полный комплект коносаментов附有保留条款的提单коносамент с оговорками熏仓证明свидетельство о фумигации海关许可证разрешение таможни技术注册证технический паспорт银制存款证серебряные сертификаты包装、运输(一)包装упаковка内包装внутренняя упаковка外包装внешняя упаковка改装переупаковка分装фасовка箱装упаковкав ящики桶装упаковка в бочки听装упаковка в банки袋装упаковка в мешки散装;无包装без упаковки; груз насыпью 包装材料упаковочные материалы包装单位упаковочная единица包装件数упаковочное место包装纸упаковочная бумага包装用粗麻布упаковочный холст包装箱упаковочный ящик包装单упаковочный лист木板箱,板条箱дощатный ящик, драночный ящик集装箱контейнер铁路集装箱желездорожный контейнер轮船集装箱корабельный контейнер汽车集装箱автомабильный контейнер集装箱船контейнерное судно集装箱运输контейнерная перевозка包皮тара标记маркаровка皮重вес тары毛重вес брутто净重вес нетто运输перевозка; транспорт陆运сухопутная перевозка水运водная перевозка铁路运输желездорожная перевозка空中运输воздушная перевозка海上运输морская перевозка河运речная перевозка汽车运输автомабильная перевозка管道运输трубопроводнаяперевозка联运комбинированная перевозка中转运输транзитная перевозка包装、运输(二)水陆联运сквозная перевозка по воде и суше货物груз进口货物импортный груз出口货物экспортный груз有包装(无包装)货物упаковочный (неупаковочный)груз成包货物киповый груз堆装货物навалочный груз散装货物насыпной груз液体货物наливной груз大件货物крупно-габаритный груз大体积货物объемный груз沉重货物тежеловесный груз打包货物пакетизировинный груз合规格(不合规格)货物габаритный(негабаритный) груз易腐货物скоропортящийся груз易燃货物огнеопасный груз快运货物груз большой скорости慢运货物груз малой скорости过境货物транзитный груз舱面货груз на палубе舱内货груз в трюме装货погрузка товаров发运отгрузка товаров卸货разгрузка; выгрузка转载перегрузка; перевалка装(卸)货日期дата погрузки(разгрузки)装(卸)地点место погрузки(разгрузки)开始装(卸)货начало погрузки(разгрузки)结束装(卸)货окончание погрузки(разгрузки) 许可装(卸)货разрешение на погрузку(разгрузку)禁止装(卸)货запрещение на погрузку(разгрузку)监督装(卸)货наблюдать за погрузкой (разгрузкой)停止装(卸)货прекращать погрузку(разгрузку)装(卸)货通知извещение о погрузке(разгрузке)装(卸)货点погрузочный (разгрузочный) пункт装货(卸货)单погрузочный (разгрузочный) ордер装卸业务погрузочно-(разгрузочные) операция到货доставка груза到货日期дата доставки груза交货日期дата сдачи груза包装、运输(三)交货单ордер на сдачу груза仓库交货выдача со склада租船фрахтование租用班船фрахтовать рейсовый пароход 租船人фрахтователь租船公司фрахтовая компания租船代理人фрахтовый агент租船代理公司фрахтовое агенство租船契约фрахтовая сделка租船费фрахтовая плата租船定单фрахтовый ордер包租(车、船、飞机)契约чартер定期包租契约тайм чартер; чартер на срок 包租契约чартер-партия全程包租契约рейсовый чартер专程包租契约специальный чартер商船торговое судно远洋船океанское судно海船морское судно近海船каботажное судно货船грузовое судно油船танкер拖船буксир拖船牵引буксировка用拖船牵引тянуть на буксире驳船баржа; лихтер用驳船装(卸)货погрузка(разгрузка) посредством лихтерах 用驳船运货перевозить на лихтерах备好驳船运货подать лихтеры на перевозку货运港грузовой порт装货港порт погрузки发货港порт разгрузки卸货港порт сдачи груза交货港порт сдачи груза起运港порт отправления目的港порт назначения到达港порт прибытия中转港транзитный порт转运港перегрузочный порт俄语外贸词汇:各种职业称呼(一)коррупционер 贪官лифтинг 掰腕子冠军мисс-Вселенная 世界小姐мотильда 讨人喜欢的姑娘первая леди 第一夫人первое лицо 第一把手персона конграта 不受欢迎的人потомки 后代、后裔препод(ователь) 教师продюсер 制片人промоутер 经纪人пропонет 支持者(亲…)~проправительственный~пропрезидентскийробот 机器人робот- убийца 冷血杀手(杀人机器)рокер “罗克”(开飞车的人)русовец 俄国通сверхмодник 穿着最时髦的人седмин 网络管理人员сесть на мышь 网虫скальпер 黄牛(倒票者)слабня 窝囊废(病秧子)сова 夜猫子спонсор 赞助商старуха (对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿”стрип-шоу 脱衣舞表演(стрип-тиз)субподрядчик 分包商супермодель 名模суперстар 超级明星террарист 恐怖分子училка(учительница) 大学女教师фирма-изготовитель 厂商、制造商фофан 不中用的人(废物点心)хакер 电脑黑客черножопый 黑毛对中亚地区人称呼;шоу-мен 节目主持人экомилиция 经济警察автор作者бог上帝пират盗版者киллер杀手антиреформатор反对改革者的人俄语外贸词汇:各种职业称呼(二)传教士ПРОПОВЕДНИК律师адвокат网页设计师Web дизайнер ,程序设计师программист ,汽车修理工Автомеханик Автослесарь ,地产经计人Агент по недвижимости ,销售代理Агент по продажам ,广告代理Агент рекламный ,保险代理Агент страховой ,分析人员Аналитик ,钢筋工人Арматурщик ,建筑设计师Архитектор-дизайнер ,助理Ассистент,后勤部助理Ассистент по логистике,人事部助理Ассистент по работе с персоналом,监理Аудитор ,酒吧服务生Бармен ,图书管理员Библиотекарь ,会计Бухгалтер,出纳кассирша,网管Вебмастер ,主持人Ведущий ,文字录入员,排版人Верстальщик外星人внеземляник (通常叫инопланетянин)上帝бог天使ангел,天使长архангел,圣诞老人дед мороз,雪姑娘снегурочка,老巫婆баба яга俄语外贸词汇:各种职业称呼(三)агент 代理人акционер股东бизнесмен商人,生意人брокер经纪人Госдума 国家杜马менеджер经理модель模特торговец商人,生意人оферент报盘人,发盘人брокер, дилер, маклер经纪автовладелец 车主(автохозяйн)автомат 免试生让某人免试поставить-- комуавторитет 黑帮老大原意为“威望、威信”адиёт 傻帽儿амбал 有劲的人(大力士)аномальный 不正常的(人、事)армрестлинг 掰腕子冠军бегунок 跳槽者белые воронички 白领золотые ~, синий~,беловоротничковыйбеспредел 不守法的人бздун 放屁虫богатый бизнесмен 大款богачиха 富婆Больные атипичной пневмонией 非典病人Больные с подозрением на атипичную вневмонию 非典疑似病人бритоголовые 光头党бутыльбол 醉鬼визажист 形象设计师вкладчик 投资人влиятельная личность 大腕внеземляник 外星人вышечиновник 高官(首席执行官)генерал-губернатор 总督госсек (美)国务卿госслужающий 公务员гросс 特级象棋大师груммер 动物美容师ддиллер 推销员дублёр 替身演员загранигор 驻外记者имиджмайкер 形象设计师калиевары “小兵”(非领导者)кастинг 选模特(选美)киска 漂亮姑娘俄语外贸物流词汇(一)运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт)运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) 报关单таможенная декларация闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт产品图例样本иллюстрированный каталог畅销品расхожий товар撤销订单аннуляция заявки称皮重,定皮重тарировка, тарирование承运代理人агент перевозчка承运人перевозчик出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах船运перевозка на судах打包、打捆货物运输перевозки в пакетах到货прибытие товара, поступление товара订货заказывать товары订货与取货时的价差дифферент定金задаток多边贸易многосторонная торговля多元化,多样化диверсификация发货отгрузка товара, отправка товара反倾销антидемпинг分期付款платеж в рассрочку供货поставка товара寡头买主垄断олигопсония寡头卖主垄断олигополия关税壁垒таможенный стена关税税率таможенная ставка关税完税单таможенная квитанция国际博览会ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака 过户、汇划трансферт过境(转口)运输транзитные перевозки过境贸易,转口贸易транзитная торговля海运морские перевозки合同正本оригинал договора河运речные перевозки汇票тратта汇票承兑акцепт тратты货流поток товара货物鉴定экспертиза груза货运单счёт за перевозку货运价格表тариф для перевозок即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта集装箱运输контейнерные перевозки价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация近海运输каботажные перевозки俄语外贸物流词汇(二)进出口货物保险страхование экспортно импортных грузов进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз举办交易会проводить ярмарку开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт空运авиационные перевозки, воздушные перевозки冷藏运输перевозки холодильными транспортами联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具)免税贸易беспошлинная торговля名牌产品марочный товар名片визитная карточка散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью商标знак товара商贸网торговая сеть商品价目表прейскурант商品流通量(贸易额)товарооборот商品品名название товара商品信誉имидж товара商务参赞торговый советник商业票据торговый вексель商战торговая война生产停滞стагнация производства市场调研исследование маркетинга赎价выкупная стоимость索赔претензия特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля提货单ордер на выдачу товара透支превышение кредита退货возвращать товары脱销пербой в сбыте违约金неустойка细分化сегментация信用卡кредитная карта押金денежный залог延期汇票пролонгационная тратта验货проверка товара, приёмка товара液体货物运输перевозка навалом意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 优惠税(费)率льготная ставка预付款авансовая выдача, авансовая сумма运费стоимость перевозки运输перевозка, перевозки грузов运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)展品выставочный экспонат支线运输фидерные перевозки滞销品неходовой товар洲际运输транскотинентальные перевозки专利、专利权патент转运перевозкас перевалкой走私贸易контрабандная торговля俄语外贸进出口词汇(一)加工费плата за обработку规格спецификация; стандарт手续费комиссионная плата;комиссионные包装及广告费плата за упаковку и рекламу进口;输入импорт ; ввоз出口;输出экспорт; вывоз再进口реимпорт再出口реэкспорт进口国государство-импортер出口国государство-экспортер贸易限额лимит торговли进口限额лимит импорта; импортная квота出口限额лимит экспорта; экспотрная квота进(出)口额объем импорта(экспорта)外贸总额общая сумма внешней торговли对外贸易差额внешнеторговый баланс;внешнеторговое сальдо对外贸易顺差(出超)активный баланс внешней торговли;активное сальдо внешней торговли对外贸易逆差(入超)пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо внешней торговли奖出限入поощерение экспорта и ограничение импорта限制进(出)口ограничение импорта(экспорта)放宽限制ослабление ограничения лимита。

经贸类俄语词汇

经贸类俄语词汇

经贸类俄语词汇селка 交易;契约расчёт 结算управленческий 管理的товарооорот 商品流转;贸易额кооперирование 合作,协作опосреовать 中介作用сой 混乱无序,一团糟каучук 橡胶;树胶топливо 燃料парфюмерно-косметический 化妆品的,化妆美容的разрозненный 分散的,被拆散的оосоляться 独立,隔绝полуфарикат 半成品маркетинг 市场营销,营销学;销售инжинниринг 工程技术;工程技术服务отожествление 视为同一сопутствующий 伴随,并发ноу-хау 专有技术лицензия 许可证крупногааритный 大载量的фермер 农场主монополизированный 被垄断的原文常用俄语词汇:常用的.经贸类俄语词汇попаать 受到,落入оптовый 批发的неотъемлемый 不可分割的излишек 过多,大量ремесленный 手工做的перевозка 运输пряность香料выплавка 熔炼протекционизм贸易关税保护主义оля份额лиерализация 自由化конкурентоспосоность 竞争力евальвация 货币贬值епрессия 萧条,不景气изержки 费用фунт стерлингов 英镑заем 借债,借款рухнуть 崩溃,垮台крах倒闭,破产тариф 税率;费率квота定额,限额ефицит 赤字,逆差;(物资)匮乏разощенность 没有关系,互不往来порывать 使受到损害застой 停滞,不景气унификация 统一,划一арьер 障碍,壁垒сусиия 补贴,资助льгота 优惠раун 轮,轮回аграрный 土地的,农业的инфляция 通货膨胀испропорция 不成比例,不平衡原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇ааптироваться 适应корректировка 修正спекулятивный 投机的|||компенсация 补偿;补偿费эффективный 有效果的гикий 灵活的грлн. ( триллион ) 万亿телекоммуникация 电信,通讯страхование 保险нефтеоыча 石油开采наукоёмкий 知识密集型的,技术密集型的лизинг租赁,长期租赁консалтинг咨询ВВП ( внутренний валовой проукт ) 国内生产总值аукцион 拍卖торги 拍卖;招标котрагент 合同当事人,立契约人патент 专利,专利证межунароное разеление труа 国际分工торговый аланс 贸易平衡заключить селку 签订契约,成交промышленно развитая страна 发展中国家произвести расчёты 结算транснациональная корпорация 跨国公司национальный охо 国民收入原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇научно-техническая революция (НТР) 科学技术革命Мировая торговая организация (ВТО) 世界贸易组织интеллектуальная соственность 知识产权преметы омашнего оихоа 家庭用品ытовая техника 家用电器товар уховного произвоства 精神产品программные проукты 程序(设计)产品авторские права 版权,著作权конечный потреитель 最终消费者очерняя компания 子公司научно-техническое сотруничество 科技合作торгово-посреническое звено 贸易中介环节потреительские товары 消费品рынок малой ёмкости 容量小的市场сытовая сеть 销售网послепроажное ослуживание 售后服务техническая сложная проукция 高端技术产品преметы первой неохоимости 日用品原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇рагоценные камни 宝石лагороные ( рагоценные ) металлы 贵金属караванный путь 商路Ганзейский союз 汉萨联盟(同盟)|||выплавка стали 炼钢произвоительность труа 劳动生产率массовое произвоство 批量生产оъём перевозок 货运量товарный ( материальный ) поток 物流первичный проукт 初级产品экономист классической школы 古典派经济学家торговые арьеры 贸易壁垒золотой станарт 金本体制золотоевизный станарт 金汇兑本位制ефицитные платежные алансы 国际收支逆差валютный курс 汇率политика ? разорения сосеа ? 损害邻居政策понять конкурентоспосоностьтоваров 提高产品竞争力Межунароный валютный фон ( МВФ ) 国际货币基金组织原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇Генералтное соглашение о тарифах и торговле ( ГАТТ ) 关税及贸易总协定Уругвайский раун 乌拉圭回合снижение таможенных тарифов 降低关税наиольшее лагоприятствование 最惠国待遇урезать торговые сусиии 削减贸易补贴ослаить нетарифные арьеры 降低非关税壁垒торговая испропорция 贸易不平衡евальвация валюты 货币贬值Североамериканское соглашение освооной торговле 北美自由贸易协议зона свооной торговли 自由贸易区оъём внешнкй торговли 外贸额внешнеторговый оорот 外贸额;外贸周转валовой национальный проукт ( ВНП ) 国民生产总值ораатывающая промышленность 加工工业наукоёмкий товар 技术密集型产品высокотехнологичная проукция 高科技产品原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇информационно-вычислительныеуслуги 信息计算服务готовое изелие 成品машинотехническая проукция 机械产品электротехническое и электронное ооруование 机电设备торговля услугами 服务贸易глоальное изменение климата 全球气候变化|||ограничение выроса в атмосферугазов 减少(有害)气体排放углекислый газ 碳酸气,二氧化碳прироный газ 天然气изнес / коммерция生意,商务электронная коммерция / элктронный изнес 电器商务изнесмен / коммерсант 生意人,商人пай 股份,股金внешнесторговая компания 外贸公司товарищество 公司,社торговое эмарго 贸易禁运ООО ( Ощество с ограниченнойответственностью) 有限责任公司АО ( акционерное ощество) 股份公司原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇штриховой ко 条形码послепроажное сопровожение 售后跟踪服务истриьютор 经销商розничная сеть 零售网провоить расчёты 结算заполнять екларацию 填写报关单растаможка 通关,清关,办理过关手续таможенная очистка 结关антиемпинговые меры 反倾销措施положительное сальо 顺差отрицательное сальо 逆差выполнение таможенная ораотка 办理海关手续провоить екларирораваниеэкспортно-импортных грузов 进出口货物报关вести коммерческие переговоры 进行商务谈判прохожение товаров через таможню 货物通关рост экспорта и импорта 进出口增长взаимовыгоное сотруничество 互利合作Валовой внетренний проукт ( ВВП ) 国内生产总值преприятие со 100 % иностраннымкапиталом 外国独资企业。

常见金融术语英汉对照与详解

常见金融术语英汉对照与详解


)本成有持( yrraC-fo-tsoC )数因换转( rotcaF noisrevnoC )算清额净同合( gnitteN lautcartnoC )士瑞所交期洲欧( serutuF FNOC )易交续连( gnidarT suounitnoC )小大约合( eziS tcartnoC
)问顾易交品商( rosivdA gnidarT ytidommoC

)扣折( gnitnuocsiD
)�行央国德�行银邦联志意德( knabsednuB ehcstueD
)格价算结日( ecirP tnemeltteS yliaD )算结日每( tnemeltteS yliaD
)金证保通流的前目( nigraM gnitadiuqiL tnerruC )求请叉交( tseuqeR ssorC )型模坦斯宾鲁-斯罗-斯克考( ledoM nietsnibuR-ssoR-xoC )权期购认兑备( llaC derevoC )方手对( ytrapretnuoC )度曲凸( ytixevnoC )换转( noisrevnoC )票息( nopuoC )险避叉交( egdeH ssorC )易交叉交( edarT ssorC
)约合月即( tcartnoC tnorF
)场市部内围范大( tekraM edisnI dednetxE )位仓行执( noitisoP desicrexE )权期行执( noitpO desicrexE )行执( esicrexE )除排( noisulcxE )认确行执( noitamrifnoC noitucexE )格价行执( ecirP desicrexE )期到( noitaripxE
)权期内价( noitpO yenom-eht-nI )码编别识券证际国( rebmuN noitacifitnedI seitiruceS lanoitanretnI )差价品产跨( daerpS tcudorp-retnI )品产间区( tcudorP lavretnI

区块链英语词汇

区块链英语词汇

区块链英语词汇?
答:区块链相关的英语词汇有很多,以下是一些常见的词汇:
1.Blockchain:区块链
2.Cryptocurrency:加密货币
3.Bitcoin:比特币
4.Ethereum:以太坊
5.Decentralization:去中心化
6.Distributed Ledger Technology (DLT):分布式账本技术
7.Smart Contract:智能合约
8.Hash Function:哈希函数
9.Mining:挖矿
10.Node:节点
11.Transaction:交易
12.Wallet:钱包
13.Private Key:私钥
14.Public Key:公钥
15.Consensus Mechanism:共识机制
16.Proof of Work (PoW):工作量证明
17.Proof of Stake (PoS):权益证明
18.Blockchain Fork:区块链分叉
19.Initial Coin Offering (ICO):首次代币发行
20.Decentralized Autonomous Organization (DAO):去中心化自治组织
21.Token:代币
22.Sharding:分片技术
23.Sidechain:侧链
24.Interoperability:互操作性
25.Scalability:可扩展性
26.Security:安全性
27.Privacy:隐私性
28.Transparency:透明度。

金融词汇--中俄翻译

金融词汇--中俄翻译

俄语金融行业实用词汇流动资本:оборотный капитал固定资本:основной капитал不变资本:постоянный капитал借贷资本:ссудный капитал私人资本:частный капитал资本流通:обращение капитала引资:привлекать капитал信贷(贷款):кредит信贷政策:кредитная политика信贷条件:условия кредита信贷资金(信贷手段):кредитные средства信贷机关(信用机关):кредитные учреждения信贷监督(信贷监管):кредитный контроль信贷市场:кредитный рынок发放贷款:кредитование透支:овердрафт允许透支:допускать овердрафт有权透支:иметь право произвести овердрафт信用交易:кредитная сделка承兑(承付)信用:акцептный кредит银行信贷(银行贷款):банковский кредит票据信贷(票据信用):вексельный кредит国家信贷(国家贷款):государственный кредит低利贷款:дешёвый кредит长期信贷(长期贷款):долгосрочный кредит已使用的贷款:использованный кредит已用完的贷款:исчерпанный кредит未使完的贷款:неиспользованный кредит货物抵押贷款:подтоварный кредит备用信贷(支持信用):резервный кредит商业信贷(商业贷款):коммерческий кредит附带条件的贷款:связанный кредит中期贷款(中期信贷):среднесрочный кредит。

区块链50个常识

区块链50个常识

今天白话区块链就帮助大家梳理了50 个常用的区块链词汇,让大家轻松看懂区块链中英文术语。

1、Airdrop(空投)很高兴能以“空投”这样令人愉快的东西作为开场白。

有一天你醒来,看到你钱包里多了一些不知名的代币——这就是一次空投!空投就是项目方免费赠送代币给你。

这种营销方法在2017 年非常流行,因为空投会促使人们进一步了解这个币种。

点击阅读《什么是分叉币,什么是空投币,有啥区别》,了解关于空投的更多知识。

2、Altcoin(竞争币)Altcoin 是Alternative Coin 的缩写,是指除了比特币外的其他加密货币。

因为比特币有很多缺陷,所以出现了很多想要改进比特币的项目,比如莱特币(LTC),这些项目的代币都被称为Altcoin,即比特币的竞争币。

3、AMA(问我什么都可以)AMA 是Ask Me Anything(问我什么都可以)的缩写,一般指公司成员或是个人举行的问答活动,用户、读者、观众可以询问任何相关的问题。

常见的AMA 形式有视频直播、文字直播。

4、AML(反洗钱)AML(Anti-Money Laundering)代表反洗钱的政策和相关法律法规,这可以防止非法获得的钱被掩饰及合法化。

5、Bearish(熊市的)熊这种动物,当它攻击时,它会用爪子顶着猎物,把猎物“钉”在地上。

现在假设加密货币市场是熊市,市场参与者看跌,价格会下跌。

6、Blockchain(区块链)区块链是很多链的底层技术抽象提出来的一个综合。

点击阅读《五分钟让你快速看懂区块链》,帮你更加深入地了解区块链。

7、Bounty Program(赏金计划)赏金计划是由项目方分配的一些任务,比如加入电报群、翻译等等,任何人都可以参与完成这些任务,完成任务后会获得一些奖励。

8、Bullish(牛市的)与熊相反,公牛是一种用角把猎物从地上举到空中攻击的动物。

在牛市中,价格会上涨,正如公牛把猎物举到空中一样。

9、Candlestick Chart(蜡烛图)“蜡烛图”是展示交易的一种方式。

关于区块链与加密货币的34个专业术语

关于区块链与加密货币的34个专业术语

关于区块链与加密货币的34个专业术语关于区块链与加密货币的术语,你了解多少?这是一份由大量区块链术语组成的词汇表,你可以借此将各类理念与定义串联起来,从而更充分地参与到区块链讨论当中。

区块链术语表区块链: 支持区块链与加密货币体系的底层技术。

这是一种虚拟、不可变(不可更改)的分布式数据存储形式,将数据存储于全球各个位置。

这是一种新的信任与数据分发方法,主要用于取代传统的、由中央组织持有全部数据的处理方法。

你可以将区块链理解为一系列数据块,各区块内容由参与网络的所有计算机以协商一致方式进行验证。

每个数据块包含关于由谁向谁发送加密货币,以及谁拥有资产注册表内相关资产的一切内容。

区块链是一套分布式分类帐。

分布式分类帐:一种对于区块链原理的类比方式。

区块链并非集中式银行分类帐,而是承诺立足整体计算机服务器网络提供余额分配功能。

不需要通过中央性质的银行存储价值载体的发送目标——相反,通过去中心化对等网络实现这类操作。

分布式分类帐并非什么新生事物:雅蒲岛早在公元500年就开始使用独立的记帐表格。

在岛民们进行交易时,他们会相互通知以证明交易完成。

区块链与加密货币的基本原理与之相同,只是立足全球化虚拟网络提供验证。

加密货币:一种基于区块链技术构建而成的代币或者货币。

这类代币有助于捕捉并分配区块链用户的价值。

你可以将比特币视为第一种源于区块链技术的应用方案与加密货币。

所谓加密货币,属于加密资产的一个子集。

加密货币交易所: 加密货币交易所以网站或服务的形式存在,允许用户彼此交换数字加密资产以及加密货币,或者将加密资产兑换为美元等法定货币。

目前最具规模的加密货币交易所有Coinbase与Binance。

公钥/私钥:密钥是指用户访问加密货币余额以及对加密货币价值或数据进行发送及接收的方式。

公钥类似于电子邮件地址,其他用户可以借此向你发送资金。

你可以与他人分享自己的公钥。

目前,Etherscan等服务能够扫描与公钥相关的帐户余额与交易记录。

俄语--计算机专业用语

俄语--计算机专业用语

俄语电脑--网络词汇po 旬(设T 备BO BuaT 键盘pa aH 电源 b 鼠标 曲cT 游戏杆 n^e 显示器 UT 监视器 a 屏幕eoaga 显示卡pTya^bHan 虚拟内存 naMHTb eM 调制解调器kun 软盘guckTKUH 硬盘 guck n a gu c 一 k •盘: HT 打印 机puHHHH 针式打印机HTepepHbi 茴 激光打印机JTep -coBMecTuMbi 茴 兼容打印机rep Epson e3Han i 硬盘配 d 置bHOBka e3Hbi 茴 硬盘加速 3me (HTbi u o63Opbi 新硬件测评ero 冰e 刃e3anbroTepbi OTe^ecTBe 国产电脑 o npou3BogcTBaonue 工作站aH^uu n 机箱kOBog gguck 光驱MnakT onuTe 刃 bHa ru6k 软驱 MarHuTHbix guckaxepuHCkue 主板n 刃 aTbieBoe o6 O 网络设备O B , aHue e M 调制解调器), nT e 适配器), MUH 速子,p 终端),B 服务器), 网桥)(3网关 gateway ), mpyTu (路T 器p, B e 服务器),2 epB^F p P 服务,服务器),MuHa^bHHH (终端服务器e p Bep ueHTp a 网络集线器,hub )ycT k^a nuTMbimg 冰agucMOHBKp Bug Bup MOg ru6 冰ec KOM npu MaT Jia3 Epson->Ke^>Ke^KOMpa6KOp guc Hak MaT CeTMOg aga Tep cepMOCMapcep FTP- c Tep K OHakkay帐号, acco unt ),epHeT u JIO(因特网和局域网), ceTuc主机),(B96MaC(网e占管理员),Be总伍a^(网站),nepcoHa刃BH bi个人站点),cafiT (Me^ceTeBon -agpgp 网址),/ B 9 6KOHCpykuuciiafi T 网站建设6/设计),gOMeHHoe (域名)UM刃cepBU 服务),OH刃a (在线),o©©刃afi (离线),o6pbiB (掉线刃3 uaBTogo3自动声音提示),aBTogo 3自动拨号),npokc代理)(OH刃afiHoBbifi (在线资源)e ,cypc EbicTpbifi 快速登录T yn (aHOHUMH £匿名登录),OguH U3 KpynHefimux pyccko刃最大的俄语软件查询站点KaTa^oroBCB刃3aHHbie cc(b 目关引用M占点),cafiTbinocTaB^uK yc^yr -J(INiTEFe\l]EHi 服务商,/SP? p olr B ern fi t Bep ceProvider);例句:CafiT O6HOB刃刃eTc 网站每日更新e°>KegHeBHo.CafiT HaxoguTc 刃本站n正在建设中。

俄语物流常用语

俄语物流常用语

俄语物流常用语运输---------перевозка, перевозки грузов空运----------авиационные перевозки, воздушные перевозки海运---------морские перевозки船运---------перевозка на судах河运--------- речные перевозки (речной河流的,河运的)联运-------- комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具)转运--- перевозкас перевалкой (перевалка换装,倒装,转运,转运站) 近海运输----- каботажные перевозки过境(转口)运输----------транзитные перевозки洲际运输-------- транскотинентальные перевозки支线运输---------- фидерные перевозки集装箱运输-------контейнерные перевозки液体货物运输---------- перевозка навалом散装货运-------- перевозка наливом, перевозка насыпью打包、打捆货物运输------- перевозки в пакетах冷藏运输-------перевозки холодильными транспортами承运人----------перевозчик承运代理人---агент перевозчка货运单------------ счёт за перевозку货运价格表------- тариф для перевозок运输投保-производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)运费在货价内------- КАФ (стоимость и фрахт)运费,保险费在货价内--------- СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт)定金--------задаток预付款----авансовая выдача, авансовая сумма违约金---неустойка押金----- денежный залог分期付款-----платеж в рассрочку信用卡-----кредитная карта透支-------превышение кредита过户、汇划-----трансферт进口限制、出口限制----рестрикция импорта , рестрикция экспорта举办交易会-----проводить ярмарку国际博览会---- ЭКСПО-(всемирная выставка), международная ярмака名牌产品-------- марочный товар产品图例样本--------- иллюстрированный каталог商品价目表--------- прейскурант名片------- визитная карточка进口许可证、出口许可证------- лицензия наввоз, лицензия на вывоз合同正本-----оригинал договора专利、专利权---- патент货物鉴定----экспертиза груза展品------ выставочный экспонат供货------- поставка товара发货---отгрузка товара, отправка товара到货---- прибытие товара, поступление товара验货---проверка товара, приёмка товара订货-----заказывать товары退货--- возвращать товары货流--- поток товара称皮重,定皮重--- тарировка, тарирование提货单----- ордер на выдачу товара商标----- знак товара商品品名--- название товара商品信誉-- имидж товара关税壁垒-- таможенный стена关税税率------таможенная ставка报关单--- таможенная декларация关税完税单----- таможенная квитанция进出口货物保险---- страхование экспортно-импортных грузов意外事故保险---стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств运费---- стоимость перевозки赎价--- выкупная стоимость撤销订单------- аннуляция заявки索赔------- претензия出席商务谈判-присутствовать на торговых переговорах生产停滞----- стагнация производства滞销品------ неходовой товар畅销品-------расхожий товар脱销--- пербой в сбыте反倾销------ антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)------ценовая дискриминация订货与取货时的价差-- дифферент多元化,多样化---- диверсификация细分化---- сегментация市场调研----- исследование маркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)------открытый инденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)-------- закрытый интенкт 寡头买主垄断------------- олигопсония寡头卖主垄断-----------олигополия贸易壁垒------- торговые борьеры贸易封锁------ торговая блокада贸易抵制-- торговый бойкот商战----торговая война商业票据-----торговый вексель过境贸易,转口贸易----- транзитная торговля贸易伙伴------ торговый партнёр商贸网------ торговая сеть贸易结算-------- торговые расчёты贸易委托书-----торговая доверенность贸易额------ торговый объём商务参赞-----торговый советник汇票------ тратта即期汇票------ тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期汇票------ пролонгационная тратта汇票承兑-------акцепт тратты免税贸易------- беспошлинная торговля走私贸易-------контрабандная торговля多边贸易-------многосторонная торговля特惠贸易-------преференциальная торговля, льготная торговля优惠税(费)率----- льготная ставка商品流通量(贸易额)------- товарооборот常用词汇罐车:цистерна板车:платформа敞车полувагон盖车крытый вагон换轮:перестановка колёсных пар换装:перевалка集装箱контейнер废钢:лом и отходы чёрного металла废管槽:лотки-желоба из стальных труб钢板:сталь толстолистовая金属轧件:металлопрокат原油:нефть сырая蜡油:вакуумный газойль重油:мазут燃料油:печное топливо基础油:индустриальные масла/ масло техническое石脑油:бензин прямогонный-сырьё для пиролиза(нафта),не поименованный в алфавите多式联运:интермодальные перевозки散货:сборные грузы零担货:мелкие грузы货物跟踪:отслеживание(прослеживание)местонахождения грузов闪点:температура вспышки粘度:возкость含硫量:содержание серы密度:плотность含水量:содержание воды1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодойчеловек, товарищ прадавец, господин)2.请讲,您需要什么?слушаю вас.3.您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?4.我能为您做些什么?чем вам могу служить?5.给您拿什么看看?что вам показать?6.您想看些什么?что вы хотите посмотреть?7.劳驾,请给我拿这个看看。

2024年常用外贸俄语词汇

2024年常用外贸俄语词汇
海关许可证 разрешение таможни
技术注册证 технический паспорт
银制存款证 сереряные сертификаты
电放 телекс релиз
跟单信用证 окументальный аккреитив
本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!
13 санитарно-гигиническок свиетельство卫生要求
14 полиэтиленовая пленка聚乙烯薄膜
15 фиксироваться固定;包裹 包装
16 капроновая сетка卡普纶编织袋
17 полная сохранность грузка货物完好无损
标书 тенерная окументация
许可证证书 лицензионный паспорт
租船委托书 фрахтовый орер
专利证书 патентная грамота
专利保证书 патентное оеспечение
专利卡 патентный формуляр
共同海损协议书、海损分担证书 аварийный он
临时发票,预先发票 преварительный счёт
支票,交款取货单 чек
银行支票 анковский чек
划线支票 кроссированный чек
付后支票,已付支票 оплаченный чек
命令支票,抬头人支票,记名支票 орерный чек
废支票 погашенный чек
移交工程项目证明书 сертификат о переаче оъекта
初步验收证明书 сертификат о преварительной приёмке

区块链小白学习之币圈专业术语介绍

区块链小白学习之币圈专业术语介绍

区块链小白学习之币圈专业术语介绍
币圈,也叫币市场,是指数字货币和区块链技术之间进行交易的市场。

币圈及其附属服务覆盖了Sign开发、交易所运营、C2C交易和币币交易等一系列的内容。

为了更好地理解币圈的相关术语,下面来介绍一些常见的术语:
1、Trading Platform:交易平台,指加密货币交易所,是加密货币的主要交易中心,投资者可以在上面买卖以太坊、比特币等数字货币。

2、Wallet Address:钱包地址,是指存放、收发数字货币的技术平台,也可以通过钱包地址追溯货币的来源和去向。

3、ICO:ICO全称 Initial Coin Offering,是指企业以数字货币形式发行代币,发行代币时会分配部分给投资者,以实现企业的相关任务。

4、Expected Annual Return:预期年回报,是指在一定时间内,投资者通过投资数字货币可以预期的收益率,一般可以通过交易所平台上预测。

5、Mining Reward:挖矿收益,是指通过挖矿获得的Token,可以在指定的交易所上进行交易,从而获得投资收益。

6、Liquidity:流动性,是指币市场中买家和卖家之间资金及其他财产流动的能力,一个市场会根据资金流动的能力确定自身的流动性和价格变化率。

7、Volume:成交量,也可以叫做24h trading voluem,是指24h交易中的买卖货币的总量,一般会作为交易所的参考指标。

以上就是一些在币圈中常见的术语,市场变化快,随着技术发展和行业锐意创新,币圈会有更多的新术语出现,建议初学者多多去查学习,才能真正了解币圈的相关内容。

【干货】常见的区块链专业术语汇总

【干货】常见的区块链专业术语汇总

【干货】常见的区块链专业术语汇总1、Blockchain——区块链区块链是分布式数据存储、点对点传输、共识机制、加密算法等计算机技术的新型应用模式。

所谓共识机制是区块链系统中实现不同节点之间建立信任、获取权益的数学算法。

区块链是比特币的一个重要概念,它本质上是一个去中心化的数据库,同时作为比特币的底层技术。

区块链是一串使用密码学方法相关联产生的数据块,每一个数据块中包含了一次比特币网络交易的信息,用于验证其信息的有效性(防伪)和生成下一个区块。

2、去中心化去中心化是一种现象或结构,必须在拥有众多节点的系统中或在拥有众多个体的群中才能出现或存在。

节点与节点之间的影响,会通过网络而形成非线性因果关系。

3、共识机制共识机制是通过特殊节点的投票,在很短的时间内完成对交易的验证和确认;对一笔交易,如果利益不相干的若干个节点能够达成共识,我们就可以认为全网对此也能够达成共识。

4、加密算法数据加密的基本过程就是对原来为明文的文件或数据按某种算法进行处理,使其成为不可读的看似随机的一段字符,通常称为“密文”,使其只能在输入相应的密钥之后才能显示出本来内容,通过这样的途径来达到保护数据不被非法人窃取、阅读的目的。

这个流程是不可逆的,也就是无法通过密文,算出原始明文文件或数据。

加密算法使得私密数据通过网络传输时不需要担心被第三方知道传输内容。

5、Block——区块在比特币网络中,数据会以文件的形式被永久记录,我们称这些文件为区块。

一个区块是一些或所有最新比特币交易的记录集,且未被其他先前的区块记录。

6、Hash——哈希值哈希也叫做散列函数,是指把任意长度的输入变换成固定长度的输出,该输出就是哈希值(散列值)。

哈希值是一段数据唯一且极其紧凑的数值表示形式。

如果散列一段明文而且哪怕只更改一个字母,随后的哈希都将产生不同的值。

要找到哈希值相同的两个不同的输入,在计算上是不可能的。

7、数字签名数字签名可以被附着在一条消息后面,证明这条消息的发送者就是和某个公钥相对应的私钥的所有人。

中俄文化专有词汇

中俄文化专有词汇

中俄文化专有词汇中俄文化专有词汇:1. 国宝(中)/ Государственныйсокровище(俄):指国家珍贵文物、艺术品等宝贵藏品。

2. 发扬光大(中)/ Развивать иусовершенствовать(俄):指在传承中不断改进,使文化、艺术等事物变得更加完善。

3. 漫画(中)/ Комикс(俄):指由图画和文本组合而成,用以讲述故事或表达思想的一种形式的艺术创作。

4. 春节(中)/ Новый год по лунномукалендарю(俄):指中国的农历正月初一,也是中国的重要节日之一。

5. 杏花村(中)/ Село мертвых(俄):指中国四川省雅安市名山区的一个古老村落,因杏花盛开而得名。

在俄文中则被称作“死亡之村”。

6. 名胜古迹(中)/ Памятники истории икультуры(俄):指代表中华文化、历史、艺术等方面的重要遗址、建筑、文物等。

7. 刺绣(中)/ Вышивка(俄):指使用不同颜色、线条进行图案创作的一种艺术形式。

8. 中国剪纸(中)/ Китайский резнойбумагопластический декор (俄):指在纸片上进行剪、折、雕、穿等创作技艺,以创造出各种图案的民间艺术。

9. 篆刻(中)/ Граверура печатей(俄):指用刻刀在印章上雕刻出文字、图案,即传统的一种印章制作技艺。

10. 敦煌文化(中)/ Культура Дуньхуана(俄):指从敦煌莫高窟中出土的一些文物和壁画,反映了中国古代文化和佛教艺术的辉煌历史。

区块链专业术语中英文对照表

区块链专业术语中英文对照表

崛起币
encoding/decoding from Base58Check 依据 Base58Check 编码/解码
encrypted
加密
encrypted private keys
加密私钥
Equity Token
权益代币
Ethereum
以太坊
External owned account(EOA)
外有账户
中文 比特币地址与 比特币核心引擎或网络 比特币账目 比特币网络 比特币网络赤字 比特币矿工 混币服务 比特币源码 数字货币许可 比特币改进提议 比特大陆 比特信 币联网 比特股 文件分享 Blake 算法 区块链应用 出块速度 区块散列值 区块头散列值
English
中文
block headers
数字公正服务
digital currency
数字货币
distributed hash table
分布式哈希表
Distributed Autonomous Corporations 自治系统运行环境
Runtime System(DACRS)
Distributed Ledger Technology(DLT) 分布式账簿技术
FEC
向前纠错
field programma blegatearray(FPGA) 现场可编程门阵列(FPGA)
Financial disintermediation
金融脱媒
fintech
金融技术
fork attack
分叉攻击
forks
分叉
fraud proofs
欺诈证明
full nodes
完整节点;全节点
G
generating

区块链知识

区块链知识

区块链知识第一课简单名词的分享1,挖矿Minning2,矿工Minner3,哈希hash4,工作量证明Proofofwork(pow)5,区块Block6,区块链Blockchain相信大家对其中的一些名词都有所理解,我就不一一讲解了。

那么今天就重点讲解哈希,工作量证明,算力和权益证明哈希:HASH主要用于信息安全领域中加密算法,他把一些不同长度的信息转化成杂乱的128位的编码里,叫做HASH值.也可以说,hash就是找到一种数据内容和数据存放地址之间的映射关系。

了解了hash基本定义,就不能不提到一些著名的hash算法,MD5和SHA1可以说是目前应用最广泛的Hash算法,而它们都是以MD4为基础设计的。

工作量证明:工作证明(ProofOfWork,简称POW),顾名思义,即工作量的证明。

通常来说只能从结果证明,因为监测工作过程通常是繁琐与低效的。

比特币在Block的生成过程中使用了POW机制,一个符合要求的BlockHash由N个前导零构成,零的个数取决于网络的难度值。

要得到合理的Block工作证明机制看似很神秘,其实在社会中的应用非常广泛。

例如,毕业证、学位证等证书,就是工作证明.算力:即计算机的计算能力,也可以说是GPU的计算能力。

计算能力一般显卡Mh/s专业矿机Gh/s比特币挖矿靠的就是计算能力计算能力越快比特币挖的就越快权益证明:“权益证明”,和比特币“工作量证明”相对应的另外一种共识机制。

“权益证明”是根据你在这个网络里拥有币的多少来竞争记账的权力,如果你持有的币越多,你的记账的权力的获取概率就越大,这种证明机制在一定程度上缩短了共识的达成时间,也不再需要大量消耗能源挖矿。

简而言之「持有越多,获得记账权力概率越大」,这种共识机制叫“权益证明”,英文简称“PoS”。

第二课我们都知道,比特币以及区块链具有去中心化,不可篡改,不可伪造的特点,那这几个特点,是依赖于什么样的技术得以实现的呢?1,去中心化去中心化,本质上是让所有的节点都能验证交易的真伪,中本聪用了非对称加密技术,它是指加密和解密的时候使用不同密钥的加密算法。

48个区块链名词,你晓得几个

48个区块链名词,你晓得几个

48个区块链名词,你晓得几个初入链圈,很多人都可能被各种专业名词搞得晕头转向,因此,今天整理了最常见48个区块链名词供大家参考。

1、Blockchain——区块链区块链是分布式数据存储、点对点传输、共识机制、加密算法等计算机技术的新型应用模式。

是一个共享的分布式账本,其中交易通过附加块永久记录。

2、Block——区块在比特币网络中,数据会以文件的形式被永久记录,我们称这些文件为区块。

一个区块是一些或所有最新比特币交易的记录集,且未被其他先前的区块记录。

3、区块头区块头里面存储着区块的头信息,包含上一个区块的哈希值(PreHash),本区块体的哈希值(Hash),以及时间戳(TimeStamp)等等。

4、中本聪自称日裔美国人,日本媒体常译为中本哲史,此人是比特币协议及其相关软件Bitcoin-Qt的创造者,但真实身份未知。

5、加密货币加密货币是数字货币(或称虚拟货币)的一种。

是一种使用密码学原理来确保交易安全及控制交易单位创造的交易媒介。

6、Node——节点由区块链网络的参与者操作的分类帐的副本。

7、OraclesOracle通过向智能合约提供数据,它现实世界和区块链之间的桥梁。

8、去中心化去中心化是一种现象或结构,必须在拥有众多节点的系统中或在拥有众多个体的群中才能出现或存在。

节点与节点之间的影响,会通过网络而形成非线性因果关系。

9、共识机制共识机制是通过特殊节点的投票,在很短的时间内完成对交易的验证和确认;对一笔交易,如果利益不相干的若干个节点能够达成共识,我们就可以认为全网对此也能够达成共识。

10、Pow——工作量证明Proofof Work,是指获得多少货币,取决于你挖矿贡献的工作量,电脑性能越好,分给你的矿就会越多。

11、PoS——权益证明Proofof Stake,根据你持有货币的量和时间进行利息分配的制度,在POS模式下,你的“挖矿”收益正比于你的币龄,而与电脑的计算性能无关。

12、智能合约智能合约是一种旨在以信息化方式传播、验证或执行合同的计算机协议。

区块链常用词汇篇_图文共52页

区块链常用词汇篇_图文共52页

区块链常用词汇篇_图文
36、“不可能”这个字(法语是一个字 ),只 在愚人 的字典 中找得 到。--拿 破仑。 37、不要生气要争气,不要看破要突 破,不 要嫉妒 要欣赏 ,不要 托延要 积极, 不要心 动要行 动。 38、勤奋,机会,乐观是成功的三要 素。(注 意:传 统观念 认为勤 奋和机 会是成 功的要 素,但 是经过 统计学 和成功 人士的 分析得 出,乐 观是成 功的第 三要素 。
39、没ห้องสมุดไป่ตู้不老的誓言,没有不变的承 诺,踏 上旅途 ,义无 反顾。 40、对时间的价值没有没有深切认识 的人, 决不会 坚韧勤 勉。
46、我们若已接受最坏的,就再没有什么损失。——卡耐基 47、书到用时方恨少、事非经过不知难。——陆游 48、书籍把我们引入最美好的社会,使我们认识各个时代的伟大智者。——史美尔斯 49、熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。——孙洙 50、谁和我一样用功,谁就会和我一样成功。——莫扎特
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

挖矿篇
挖矿MiningМайнинг
矿工MinerМайнер
矿池miningpoolsМайнингпул
矿机miningrigsМайнингриг
算力(哈希率)HashrateМощности (Хешрейт)
千哈希/秒/ Kilo-hashes per Second / KH/sКило-хэшвсекунду/КХ/с
基础知识篇
区块链BlockchainБлокчейн
区块BlockБлок
比特币BitcoinБиткоин
加密货币CryptocurrencyКриптовалюта
钱包WalletКошелѐк
账户accountsСчета
地址AddressАдрес
确认ConfirmationПодтверждение
去中心化应用DappDapp
去中心化自治组织DAOДAO (Децентрализованная Автономная Организация)
共识ConsensusЕдинодушие
分布式账本DistributedLedgerРаспределѐннаякнига
中央帐簿Central LedgerЦентральная Книга
分布式网络DistributedNetworkРаспределѐннаясеть
智能合约SmartContractsСмарт-Контракты
交易区块TransactionBlockБлок Транзакций
手续费TransactionFeeОперационный сбор/комиссия
积分奖励BlockRewardНаграда За Блок
51%攻击51% AttackАтака
专业词汇
公有链Public blockchainПубличный блокчейн
私有链PrivateblockchainПриватный блокчейн
联盟链ConsortiumblockchainБлокчейн-консорциум
工作证明PoW (ProofofWor)Доказательство работы
股权证明PoS(ProofofStake)Доказательство доли владения
混合PoS / PoW HybridPoS/PoWГибридный PoS / PoW
数字加密DigitalSignatureЦифровая подпись/Электронная цифровая подпись(ЭЦП)
双重支付DoubleSpendingДвойное расходование
分叉ForkФилиал
多重签名Multi-SignatureМульти-Подпись
节点NodeУзел
预言机OraclesПредсказания
点对点PeertoPeerОдноранговая сеть
公用地址PublicAddressПубличный адрес
创世区块GenesisBlockГенезисыБлок
一个联盟区块链Consortium blockchainБлокчейн-консорциум
区块高度BlockHeightВысота Блока
区块资源管理器BlockExplorerБлок-эксплорер/ блок-проводник
专用集成电路ASICСпециализированная интегральная схема
公钥PublicKeyОткрытый ключ
私钥PrivateKeyПриватный ключ
加密哈希函数CryptographicHashFunctionКриптографическая Хэш-Функция容易程度DifficultyТрудность。

相关文档
最新文档