英语名著的经典段落带翻译

合集下载

外国名著经典语录英文

外国名著经典语录英文

外国名著经典语录英文外国名著的英文语录翻译成中文会是怎么样的呢?一起来看看吧!以下是店铺为你精心整理的外国名著经典语录英文,希望你喜欢。

外国名著经典语录英文【精选版】念书不能增添智慧。

——《痛症楼》Study adds wisdom.你不知羞耻地索取,毫无感激地接受。

——《王尔德狱中记》You shamelessly, no gratefully accepted.生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题。

——《哈姆霄特》To be or not to be, this is a question worth thinking about.一个人只要有意志力,就能超越他的环境。

——《马丁·伊登》A person so long as has the willpower, can transcend his environment.爱情应该给人一种自由感,而不是囚禁感。

——《儿子与情人》Love should give a person a kind of sense of freedom, not imprisoned feeling.我在女人跟前经常失败,就是由于我太爱她们了。

——《忏悔录》I often fail in front of the woman, it is because I love them too much.不要向井里吐痰,也许你还会来喝井里的水。

——《静静的顿河》Not to spit in the well, maybe you will come to drink the water in the well.就投机钻营来说,世故的价值永远是无可比拟的。

——《死魂灵》In the case of a speculative gaining sophistication value forever is incomparable.宽宏大量,是惟一能够照亮伟大灵魂的光芒。

The Wind 风-经典英文名著阅读翻译

The Wind 风-经典英文名著阅读翻译

The Wind 风-经典英文名著阅读翻译~by C. G. Rossetti
(Part I)
Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing through.
谁曾见过风的面貌?
谁也没见过,不论你或我;
但在树叶震动之际,
风正从那里吹过。

(Part II)
Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads,
The wind is passing by.
谁曾见过风的面孔?
谁也没见过,不论你或我;
但在树梢低垂之际,
风正从那里经过。

另一首诗人的风之歌
O wind , why do you never rest,
Wandering, whistling to and fro, Bring rain out of the west,
From the dim1 north bringing snow? 风啊!为何你永不休止
来来回回的漂泊,呼啸
从西方带来了雨
从蒙眬的北方带来了雪。

经典英文段落带翻译

经典英文段落带翻译

经典英文段落带翻译经典名著阅读既可以培养学生的语文素养,也可以提高学生的文化品位,更可以塑造学生的健康人格。

下面是店铺带来的经典英文段落带翻译,欢迎阅读!经典英文段落带翻译赏析Build me a son, Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enoughto face himself when he is afraid; one who will be proud and unbending in honest defeat, andhumble and gentle in victory.啊,上帝,请给我造就这样一个儿子,他将坚强足以认识自己的弱点,勇敢得足以面对恐惧,在遇到正当的挫折时能够昂首而不卑躬屈膝,在胜利时能谦逊而不趾高气扬。

Build me a son whose wishbone will not be where his backbone should be; a son who will knowThee and that to know himself is the foundation stone of knowledge.请给我造就这样一个儿子,他不会用愿望代替行动,将牢记你的教诲――认识自己是认识世界的奠基石。

Lead him I pray, not in the path of ease and comfort, but under the stress and spur ofdifficulties and challenge. Here let him learn to stand up in the storm; here let him learncompassion for those who fail.我祈求,请不要把他引上平静安逸的道路,而要把他置于困难和挑战的考验和激励之下,让他学会在暴风雨中挺立,让他学会对那些失败者富于怜悯。

外国名著经典英文段落

外国名著经典英文段落

外国名著经典英文段落1、一个人可以被毁灭,但不能被打败。

——《老人与海》One can be dest royed, but not defeated.2、Tomas turned the key and switched on the ceiling light. Tereza saw two beds pushed together, one of them flanked by a bedside table and lamp. Up out of the lampshade, startled by the overhead light, fl ew a large nocturnal butterfly that began circling the room. The stra ins of the piano and violin rose up weakly from below.托马斯打开房间的门,按亮了吊灯。

特蕾莎看见两张床对放着,一张床边有一个带灯的床头柜。

一只巨大的蝴蝶被光线一惊,飞离灯罩,在房间里盘旋。

下面,传来钢琴和小提琴微弱的声音。

3、孤独和寂寞不一样,寂寞会发慌,孤独则是饱满的。

——《孤独六讲》L oneliness is not the same as loneliness, loneliness will panic, lonel iness is full.4、对于有信仰的人,死是永生之门。

——《失乐园》For those who belie ve, death is the door to eternal life.5、垂下的头颅只是为了让思想扬起,你若有一个不屈的灵魂,脚下就会有一片坚实的土地。

——《旅程》If you have an unyielding soul, there wil l be a solid land under your feet.6、So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessl y into the past.于是我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推移,直至回到往昔岁月。

名著高老头原文英文版经典选段

名著高老头原文英文版经典选段

名著高老头原文英文版经典选段以下是《高老头》的原文英文版经典选段及中文意思:1. "I am the most wretched of men, and I have been a great sinner.\"(我是最不幸的人,我曾经是一个大罪人。

)- Patriarch Gao tells his story to his adopted son, Jia Baoyu, in Chapter 1. He is expressing his deep regret for his past actions and seeking forgiveness.2. \"My only consolation is that my daughter is still alive. She is the only one who has ever loved me unconditionally.\"(我唯一的安慰是我女儿还活着。

她是唯一一个无条件地爱过我的人。

)- Patriarch Gao tells Jia Baoyu about his relationship with his daughter, Xue Baochai, in Chapter 4. He is expressing his love and gratitude towards her.3. \"I have always believed that money is the root of all evil. But now I realize that it can also be a source of great good.\"(我一直认为金钱是万恶之源。

但现在我意识到它也可以成为巨大的善源。

)- Patriarch Gao reflects on his views about wealth and its power to do good or harm in Chapter 10. He is acknowledging the role that money has played in his life and the lives of those around him.4. \"The world is full of suffering, but there is also much beauty and goodness to be found if we open our hearts to it.\"(世界上充满了痛苦,但如果我们敞开心扉,也会发现很多美丽和善良的东西。

国外名著英文摘抄

国外名著英文摘抄

国外名著英文摘抄以下是一些国外名著中的英文摘抄:1. From "Pride and Prejudice" by Jane Austen:"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."——译文:凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。

2. From "The Great Gatsby" by F. Scott Fitzgerald:"So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past."——译文:于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去。

3. From "To Kill a Mockingbird" by Harper Lee:"You never really understand a person until you consider things from his point of view... Until you climb inside of his skin and walk around in it."——译文:除非你穿上别人的鞋子走一英里路,否则你永远不知道那人的感觉。

4. From "Hamlet" by William Shakespeare:"To be, or not to be, that is the question."——译文:生存还是毁灭,这是个问题。

5. From "The Old Man and the Sea" by Ernest Hemingway:"Man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated."——译文:人不是为失败而生的,一个人可以被毁灭,但不能给打败。

世界著名名著及电影名句中英对照

世界著名名著及电影名句中英对照

《飘》(选段)1.Land is the only thing in the world worth workingfor, worth fighting for, worth dying for. Because it’sthe only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)2.I wish I could be more like you.(我要像你一样就好了)3.Whatever comes, Iwill love you, just as I do now.Until I die.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)4.I think it’s hard winning a war with words.(我认为纸上谈兵没什么作用)5.Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你)8.I love you more than Ive ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’vewaited for any woman.witness, I’ll never be hungry again! (即使9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there isnoplace for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)11.You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that willnever make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)12.Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is an otherday.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)13.愿上帝保佑那个真正爱过你的人,你把他的心都揉碎了God bless the people that really loved you, you crumple up his heart14.Tomorrow is another day!15.我从来不是那样的人,不能耐心的拾起一片碎片,把它们合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样.一件东西破碎了就是破碎了,我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方.I was never like that, do not pick up a patient debris and place them together, and then said to myself what this patch exactly the same with the new. A thing broken is broken, I would remember When it looked like the best, and not want it repaired, and then looked at life that broken place.16.即使是一种最坚贞不渝的爱也会被消磨掉。

名著佳句20句(英语原创翻译·一)

名著佳句20句(英语原创翻译·一)

名著佳句20句(英语原创翻译·一)1. 'At the still point, there the dance is.' —T. S. Eliot“在这静止的时刻,看到的只有舞蹈。

”—T.S.艾略特2. 'In our village, folks say God crumbles up the old moon into stars.' —Alexander Solzhenitsyn, One Day in the Life of Ivan Denisovich”在我们村子里,人们说上帝把老月亮变成星星。

” -亚历山大·索尔仁尼琴,《伊凡·杰尼索维奇生命中的一天》3. 'She wasn't doing a thing that I could see, except standing there leaning on the balcony railing, holding the universe together.' —J. D. Salinger, 'A Girl I Knew' ”她做什么我一无所知,只是看见她站在那里靠在阳台栏杆上,把整个宇宙揽在怀里。

” ---J.D.塞林格,《一个我认识的女孩》4.Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death. I shall take no wife, hold no lands, father no children. I shall wear no crowns and win no glory. I shall live and die at my post. I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the fire that burns against the cold, the light that wakes the sleepers, the shield that guards the realms of men.I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night, and all the nights to come. --—— George R.R. Martin 《A Song of Ice and Fire长夜将至,我从今开始守望,至死方休。

英文名著经典句子摘抄带翻译

英文名著经典句子摘抄带翻译

英文名著经典句子摘抄带翻译1. 英文名著中的经典句子The early bird catches worm 早起的鸟儿有虫吃 I can play Keep moving 永不止步 Pain past is pleasure. 过去的痛苦就是快乐 Storms make trees take deeper roots. 风暴使树木深深扎根God helps those who help themselves. 天助自助者 A secret makes a woman woman 秘密使女人更有魅力 We can both of God and the devil 我们可以变为上帝也可以变为死神Money is not everything. There's Mastercard & Visa. 钞票不是万能的,有时还需要信用卡. One should love animals. They are so tasty. 每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃. Love the neighbor. But don't get caught. 要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道. Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two. 每个成功男人的背后都有一个女人,每个不成功男人的背后都有两个女人。

Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life. 再快乐的单身汉迟早也会结婚,幸福不是永久的嘛. The wise never marry, and when they marry they become otherwise. 聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来. Success is a relative term. It brings so many relatives. 成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚(联系). Never put off the work till tomorrow what you can put off today. 不要等明天交不上差再找借口,今天就要找好. Love is photogenic. It needs darkness to develop. 爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养. Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children. 后排座位上的小孩会生出意外,后排座位上的意外会生出小孩. "Your future depends on your dreams." So go to sleep. "现在的梦想决定着你的将来",所以还是再睡一会吧. There should be a better way to start a day than waking up every morning. 应该有更好的方式开始新一天,而不是千篇一律的在每个上午都醒来. "Hard work never kills anybody." But why take the risk? " 努力工作不会导致死亡!"不过我不会用自己去证明. "Work fascinates me." I can look at it for hours! " 工作好有意思耶!"尤其是看着别人工作. God made relatives; Thank God we can choose our friends. 神决定了谁是你的亲戚,幸运的是在选择朋友方面他给了你留了余地。

莎士比亚名著精彩摘录(中英文对照)

莎士比亚名著精彩摘录(中英文对照)

莎士比亚名着精彩摘录(中英文对照)My OnIy IOVe SPrUng from my OnIy hate! (ROmeO and JUIiet 1. 5)我的爱来自我的恨。

一一《罗密欧与朱丽叶》What,Sina name? That WhiCh We CalI a rose by any Other WOrd WOUld SmelI as SWeet・ (RomeO and JUIiet 2.2)名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。

一—《罗密欧与朱丽叶》YOUng me∏, S IOVe then IieS not truly in their hearts, but in their eyes・(RomeO and JUIiet 2. 3)年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。

一一《罗密欧与朱丽叶》TO be Or not to be: that is a question. (Hamlet 3. 1)生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。

一一《哈姆雷特》There is nothing either good Or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2. 2)世上之事物本无善恶之分,思想使然。

一一《哈姆雷特》Frailty, thy name is WOman! (HanIIet 1.2)脆弱啊,你的名字是女人!一一《哈姆雷特》ThiS above all: to thine Self be true. (Hamlet 1.3)最重要的是,你必须对自己忠实。

一一《哈姆雷特》The time is OUt Of joint ---- 0,CUrSed spite, that ever I WaS born to Set it right! (HamIet 1.5)这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。

一一《哈姆雷特》There are more things in heaven and earth, HOratio, than are dreamt Of in your PhiIOSOPhy. (HaInlet 1. 5)天地之间有很多事情,是你的睿智所无法想象的。

英语名著的经典段落带翻译

英语名著的经典段落带翻译

英语名著的经典段落带翻译名著是人类文化的精华。

阅读名著,牵手大师,可以增长见识,启迪智慧,提高语文能力和人文素养。

下面是店铺带来的英语名著的经典段落带翻译,欢迎阅读!英语名著的经典段落带翻译1Wuthering Heights——《呼啸山庄》You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll see the three graverestones close to the moor. Catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it. On one side is Edgar Linton's, and on the other is Heathcliff's new one. If you stay there a moment, and watch the insects flying in the warm summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest, the sleepers in that quiet earth.您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看见靠近荒原的三个墓碑。

中间凯瑟琳的已经很旧了,被周围生长的杂草掩盖住了一半。

一边是艾加•林顿的,另一边是西斯克里夫的新墓碑。

如果您在那儿呆一会儿,看着在温暖夏日的空气里纷飞的昆虫,听着在草丛中喘息的柔风,您就会知道在静谧的泥土下,长眠的人在多么平静的安息。

英语名著的经典段落带翻译2The Scarlet Letter——《红字》The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognised it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. In accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of Boston had built the first prison-house somewhere in the vicinity of Cornhill, almostas seasonably as they marked out the first burial-ground, on Isaac Johnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old churchyard of King's Chapel. Certain it is that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. The rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than any thing else in the New World. Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. Before this ugly edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison. But, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him.新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。

英文名著经典段落

英文名著经典段落

英文名著经典段落英文名著经典段落精选英文名著经典段落(一)——《Forrest Gump 阿甘正传》1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。

2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事(傻人有傻福)。

3.Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。

4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不离。

5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢。

6. You just stay away from me please. 求你离开我。

7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。

8. It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。

9. Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。

10. I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。

11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating aroundaccidental ly―like on a breeze. 我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。

世界名著中英文对照

世界名著中英文对照

世界名著中英文对照《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)1. 原文:满纸荒唐言,一把辛酸泪。

英文:The whole book is full of absurd statements, and it contains a lot of bitter tears.2. 原文:一个是阆苑仙葩,一个是美玉无瑕。

英文:One is the fairy of Langyuan, and the other is the flawless jade.3. 原文:一个是水中月,一个是镜中花。

英文:One is the moon in the water, and the other is the flower in the mirror.4. 原文:假作真时真亦假,无为有处有还无。

5. 原文:金玉良缘,俺只念木石前盟。

英文:A golden and jadeous relationship, but I only cherish the wooden and stony alliance.6. 原文:世事洞明皆学问,人情练达即文章。

英文:Understanding the world is a kind of knowledge, and being skilled in human relationships is a kind of art.7. 原文:假作真时真亦假,无为有处有还无。

8. 原文:金玉良缘,俺只念木石前盟。

英文:A golden and jadeous relationship, but I only cherish the wooden and stony alliance.9. 原文:一个是水中月,一个是镜中花。

英文:One is the moon in the water, and the other is the flower in the mirror.10. 原文:假作真时真亦假,无为有处有还无。

莎士比亚哈姆雷特经典片段中英文

莎士比亚哈姆雷特经典片段中英文

《哈姆雷特》是莎士比亚最著名的戏剧之一,被誉为世界文学史上最伟大的文学作品之一。

其中有许多经典片段,被人们传诵和引用,成为了文学经典中的经典。

以下将介绍一些莎士比亚《哈姆雷特》中的经典片段,并对其进行中英对照解读。

一、 "To be, or not to be, that is the question"中文译文:生存还是毁灭,这是个问题这是《哈姆雷特》中最著名的一句台词,也是莎士比亚最为深刻的哲理思考之一。

在这一段中,哈姆雷特对人生的本质进行了思考,他在思考生存和毁灭之间的选择,展现了对人生的矛盾和对逝去的恐惧。

这句台词也成为了莎士比亚的代表作之一,被广泛引用和赞誉。

二、 "What a piece of work is a man!"中文译文:人多么伟大!在这一段中,哈姆雷特对人类的伟大和美好进行了赞美。

他称赞人类是宇宙中最伟大的造物,具有理性和情感,具有神的形象和样子。

这一段台词不仅展现了莎士比亚对人类的赞美,也表现了他对人性的深刻理解。

三、 "The lady doth protest too much, methinks."中文译文:女士实在太过激动了,我想这是《哈姆雷特》中一段充满讽刺的台词。

王后在剧中表演一出戏剧,她的表演过于夸张,哈姆雷特便用这句话来讽刺她。

这句台词形象生动地展现了莎士比亚对人物性格的深刻剖析和对社会现象的嘲讽。

四、 "There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."中文译文:天地间有许多事情,霍雷肖,远远超出你的哲学所能想象的这是哈姆雷特对霍雷肖说的一句台词,表达了他对世界的奥秘和未知事物的思考。

他认为人类的哲学和学识是有限的,不能涵盖宇宙间的一切奥秘和未知。

狄更斯作品摘录英文

狄更斯作品摘录英文

狄更斯作品摘录英文以下是狄更斯作品的英文摘录及其意思赏析:1. "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair." - A Tale of Two Cities这句话来自狄更斯的名著《双城记》,它描绘了一个充满矛盾和对比的时代。

这段话用简洁而有力的语言表达了社会的复杂性和人类生活的多样性。

它展示了一个时代的光明面和黑暗面,智慧和愚蠢,信仰和怀疑,希望和绝望。

通过这种对比,狄更斯揭示了人类生活的矛盾本质,以及社会中存在的各种对立力量。

2. "No one is useless in this world who lightens the burden of another." - Great Expectations这句话来自狄更斯的小说《远大前程》,它传达了一个关于人性和互助的重要信息。

这句话表明,每个人都有价值,即使是那些看似微不足道的人。

只要我们能够减轻他人的负担,为他人带来帮助,我们就不是无用之人。

这句话强调了人类之间相互依存的关系,以及每个人在社会中都有自己的作用和价值。

3. "I love her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be." - David Copperfield这句话来自狄更斯的小说《大卫·科波菲尔》,它表达了一种强烈而无条件的爱情。

高中英语作文名著原文经典段落

高中英语作文名著原文经典段落

高中英语作文名著原文经典段落高中英语作文名著原文经典段落高中英语作文是高考英语比较重要的一部分,大多数同学高中英语作文开头都无从下笔。

下面整理的高中英语作文名著原文经典段落,希望对大家有所帮助。

高中英语作文名著原文经典段落The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don't know that I love you 译:世界上最遥远的距离,不是生与死而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你作者:泰戈尔《泰戈尔诗集》Don‘t cry because it is over, smile because it happened 不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有.托玛斯?布朗英文诗歌If winter comes, can spring be far behind ?( P. B. Shelley, British poet ) 冬天来了,春天还会远吗?( 英国诗人, 雪莱. P. B.) Whatever our souls are made of, his and mine are the same 不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的.-艾米莉?勃朗特的小说《呼啸山庄》高中英语作文名著原文经典段落His mind was made up that he was not going to spend all of his days, like Tames and Andrew, in bargaining, or all his nights, by candlelight, over long columns of figures. He felt keenly, as his brothers did not, the social stigma attached to those in trade. Gerald wanted to be a planter. With the deep hunger of an Irishman who has been a tenant on the lands his people once had owned and hunted, he wanted to see his own acres stretching green before his eyes.他已下定决心,不要像詹姆斯和安德鲁那样把所有的白天都花费在讨价还价上,或者把所有的夜晚都用来对着灯光检查账目。

西方原著翻译经典文段

西方原著翻译经典文段

西方原著翻译经典文段1、To see a world in a grain of sand. And a heaven in a wild flower .翻译:从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂。

出自:《呼啸山庄》2、There was a time when men were kind, when their voices were soft, and their words inviting. There was a time when love was blind, and the world was a song, and the song was exciting! There was a time, then it all want wrong.翻译:曾几何时,男人们和颜悦色,他们声音温柔,话语讨人欢喜。

曾几何时,爱情无所禁忌,世界是一首歌,歌声动人心弦!又是何时,一切都成往已。

出自:《悲惨世界》3、A person doesn't die when he should but when he can.翻译:一个人不是在该死的时候死,而是在能死的时候死。

出自:《百年孤独》4、One hundred years to fathom, one hundred years of loneliness.翻译:百年一参透,百年一孤独。

出自:《百年孤独》5、God wills it that man whom he has created, and in whose heart he has so profoundly rooted the lore of life, should do all in his power to preserve that existence, which however painful it may be, is yet always so dear.翻译:上帝创造了人,并在他的心中根深蒂固地植入了对生命的爱,不论是多么痛苦,可总还是觉得它是可爱的,上帝既然这样创造了人,他总会尽力使他存在的。

世界名著的经典开头英文翻译

世界名著的经典开头英文翻译

世界名著的经典开头英文翻译列夫·托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》幸福的家庭总是相似的,而不幸的家庭则各有各的不幸。

All happy families are happy alike, all unhappy families are unhappy in their own way.查尔斯·狄更斯《双城记》这是最美好的时代,这是最糟糕的时代;这是智慧的年头,这是愚昧的年头;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬。

我们的前途拥有一切,我们的前途一无所有;我们正走向天堂,我们也正直下地狱。

It was the best of times, it was the worst of times. It was the age of wisdom, it was the age of foolishness. It was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity. It was the season of light, it was the season of darkness. It was the spring of hope, it was the winter of despair. We had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way.简·奥斯汀《傲慢与偏见》凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possessing of a good fortune must be in want of a wife.乔治·奥威尔《一九八四》四月间,天气寒冷晴朗,钟敲了十三下。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语名著的经典段落带翻译【篇一】英语名著的经典段落带翻译Wuthering Heights——《呼啸山庄》You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll see the three graverestones closeto the moor. Catherine's, the middle one, is old now, andhalf buried in plants which have grown over it. On one sideis Edgar Linton's, and on the other is Heathcliff's new one.If you stay there a moment, and watch the insects flying inthe warm summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest,the sleepers in that quiet earth.您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先生,您能够看见靠近荒原的三个墓碑。

中间凯瑟琳的已经很旧了,被周围生长的杂草掩盖住了一半。

一边是艾加林顿的,另一边是西斯克里夫的新墓碑。

如果您在那儿呆一会儿,看着在温暖夏日的空气里纷飞的昆虫,听着在草丛中喘息的柔风,您就会知道在静谧的泥土下,长眠的人在多么平静的安息。

【篇二】英语名著的经典段落带翻译The Scarlet Letter——《红字》The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognised it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. In accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of Boston had built the first prison-housesomewhere in the vicinity of Cornhill, almost as seasonably as they marked out the first burial-ground, on IsaacJohnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old churchyard of King's Chapel. Certain it is that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. The rust on the ponderousiron-work of its oaken door looked more antique than any thing else in the New World. Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. Before this ugly edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison. But, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined tooffer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him.新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。

根据这个惯例,我们能够有把握地推断:波士顿的先民们在谷山一带的某处地方修建第一座监狱,同在艾萨克.约朝逊①地段标出头一块垄地几乎是在同一时期。

后来便以他的坟茔为核心,扩展成王家教堂的那一片累累墓群的古老墓地。

能够确定无疑地说,早在镇子建立十五年或二十年之际,那座木造监狱就已经因风吹日晒雨淋和岁月的流逝而为它那狰狞和阴森的门面增加了几分晦暗凄楚的景象,使它那橡木大门上沉重的铁活的斑斑锈痕显得比新大陆的任何陈迹都益发古老。

象一切与罪恶二字息息相关的事物一样,这座监狱似乎从来不以前历过自己的青春韶华。

从这座丑陋的大房子门前,一直到轧着车辙的街道,有一片草地,上面过于繁茂地簇生着牛蒡、茨藜、毒莠等等这类不堪入目的杂草,这些杂草显然在这块土地上找到了共通的东西,因为正是在这块土地上早早便诞生了文明社会的那栋黑花——监狱。

不过,在大门的一侧,几乎就在门限处,有一丛野玫瑰挺不过立,在这六月的时分,盛开着精致的宝石般的花朵,这会使人想象,它们是在向步入牢门的囚犯或跨出阴暗的刑徒奉献着自己的芬芳和妩媚,借以表示在大自然的深深的心扉中,对他们仍存着一丝怜悯和仁慈。

【篇三】英语名著的经典段落带翻译A Tale of Two Cities——《双城记》They said of him that it was the most peaceful face ever seen there. What passed through Sydney Carton's mind as he walked those last steps to his death? Perhaps he saw into the future...'I see Barsad, Defarge, the judges, all dying under this terrible machine. I see a beautiful city being built in this terrible place. I see that new people will live here, in real freedom. I see the lives for whom I give my life, happy and peaceful in that England which I shall never see again. I see Lucie when she is old, crying for me on this day every year, and I know that she and her husband remember me until their deaths. I see their son, who has my name, now a man. I see him become a famous lawyer and make my name famous by his work. I hear him tell his son my story.It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far far better rest than I go to, than I have ever known.'人们谈论他说他的脸是在那种地方见过的最平静的脸。

当西德尼·卡登迈着最后的步伐向死亡走去时,他的脑海中想到了什么呢?也许他看到了未来……“我看到巴萨德、德法热、法官们都在这个可怕的机器下面死去。

我看见一个美丽的城市正在这片可怕的土地上建立起来。

我看到新一代的人民将在真正的自由中生活。

我看到我为之付出生命的人们,他们幸福安宁的生活在我再也见不到的英国。

我看见路西年老的时候,每一年的这个天都会为我哭泣,我知道她和她的丈夫会一直到死都记着我。

我看见他们的儿子,有着和我一样的名字,现在长成了一个男人。

我看见他成了一位的律师并通过他的工作而使我扬名四方。

我听见他给他的儿子讲起我的故事。

我做的是一件很好的事。

它远远好过我所做的所有的事。

它将是一个很好的长眠,远比我所知道的要好。

相关文档
最新文档