诗经·大雅——《荡》

合集下载

诗经中和服装有关的诗句十字,加上译文

诗经中和服装有关的诗句十字,加上译文

诗经是我国古代最早的诗歌集,其中包含了许多关于服装的诗句。

这些诗句不仅展现了古代人们对服饰的热爱,也反映了当时的社会风貌和审美观念。

下面就来探讨一下诗经中和服装有关的十字诗句,以及它们的意义和价值。

1.《诗经·邶风·柏舟》:“肤敏敏,维麻维絺。

”译文:肤色细嫩,衣服用的是麻和丝绵。

这句诗反映了古代人们对衣服材质的注重,娓娓道来了人们对服装质地的追求和对美的追求。

2.《诗经·周南·关雎》:“流精素衣,魏之丝麻。

”译文:穿着精致的白色衣服,布料采用了魏国的丝和麻。

这句诗中描绘了古代人们对于服装的精美讲究,白衣素服上的丝麻之细可见一斑。

3.《诗经·小雅·羔裘》:“长长信美,烝烝黄裳。

”译文:长长的美丽衣裳,穿着黄色的外衣。

这句诗将人们对于美丽服装的向往表现得淋漓尽致,黄色袍裳更是凸显了贵族的气派。

4.《诗经·大雅·荡》:“荡兮斯怀,宛且有卷。

”译文:衣服飘飘,像有层层叠叠的纱巾。

这句诗用生动的描写展现了古代人们对衣袍飘逸的向往,以及对服装轻盈感的追求。

5.《诗经·小雅·卫风·惠我》:“靡室靡家,洵美且可。

”译文:家中没有华美的衣裳,还真是美丽而可爱。

这句诗表达了人们对于家中美丽衣饰的向往,以及对家庭舒适和美好生活的愿望。

6.《诗经·大雅·螟蛉》:“岂弟君子,亦辱节矣。

”译文:哪里还有君子般的美丽衣着,这也是一种侮辱了风节。

这句诗强调了人们对于品行端正的君子般的着装要求,以及对于服装与品德的关联。

7.《诗经·小雅·鱼藻》:“言彼籧,为珠为璧。

”译文:说他的帷幅,像是珍珠和玉石一样美丽。

这句诗中描绘了古代人们对美丽帷幅的追求,以及对华美饰品的向往。

8.《诗经·鲁颂·门之雍》:“久而可爱,靡人之神。

”译文:长时间穿着美丽的衣服,使人们对其崇拜。

吃亏后的经验教训说说古文

吃亏后的经验教训说说古文

吃亏后的经验教训说说古文
1、殷鉴不远,在夏后之世。

——先秦佚名《诗经·大雅·荡》
译文:我不可不监(鉴)于有夏,亦不可不监(鉴)于有殷。

指殷商子孙应以夏的灭亡为借戒,后泛指前人的教训就在眼前。

2、前事不忘,后事之师。

——先秦刘向《战国策·赵策一》
译文:记住过去的教训,以作后来的借鉴。

3、遭一蹶者得一便,经一事者长一智。

——宋·无名氏《五代汉史平话·汉史》
译文:经过一次挫折,便得到一次教训;经过一件事情,便增长一分智慧。

4、以古为镜,可以知兴替。

以人为镜,可以明得失。

——唐·吴兢《贞观政要·任贤》
译文:用历史作为镜子,可以知道历代的兴亡替代;用人作为镜子,可以明白得和失。

5、后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

——唐代杜牧《阿房宫赋》
译文:如果后人只知道为之惋惜而不吸取经验教训,便也要被后来人同情了。

诗经大雅荡原文与解析

诗经大雅荡原文与解析

诗经大雅荡原文与解析诗经是中国古代文学的瑰宝,其中的《大雅·荡》被视为其中的经典之作。

本文将为您带来《大雅·荡》的原文及其解析,以帮助大家更好地理解这首古老而优美的诗歌。

《大雅·荡》原文:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

亦余衣之所终兮,虽九死其犹未央。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

予心忧矣,余亦勉之。

乃惠而信,深以洽矣。

予怀明而求同兮,惟其有我心。

中心藏之,其何日忘之?维山中有阿既夕贞,哲匪人而亦难窒息。

微我无瑕谅兮,君子所识几矣。

横中有直言,起为参商。

《大雅·荡》是一首充满豪情和追求理想的诗歌,通过描述诗人内心的思考和情感变化,表达了对于个人理想的坚持和对于社会道德的追求。

首先,诗经引用了“蕙纕”和“揽茞”的形象,意味着诗人自谦和勉励的心态。

蕙纕是一种佩戴在头上的装饰物,揽茞是一种佩戴在身上的装饰物。

诗人通过使用这些形象来表达自己虽然已经尽了最大的努力,但仍然感到内心的不安和追求的不够。

诗中的“九死”一词强调了诗人对于实现理想愿望的坚定决心。

其次,诗中出现了“心忧”和“怀明而求同”的两句,表达了诗人对于个人理想的热爱和对于社会团结的期望。

诗人希望能以自己的明智和努力来感召他人,共同追求真理和美好的生活。

诗中的“山中有阿既夕贞”一词,暗指对于道德和价值观的坚守和不屈不挠的精神。

最后,诗经运用了“微我无瑕谅”和“横中有直言”等词句,表达了诗人对于诚实和真理的推崇。

诗人追求真实和正直的内心表达,当他面对社会问题和困惑时,能够大胆地直言和启示他人,引导他们走向正确的方向。

总的来说,《大雅·荡》是一首富有哲理和思想深度的诗歌,通过细腻的形象描绘和简洁的语言表达,展现了诗人对于个人理想和社会价值的坚持和追求。

这首诗歌教导我们要勇于追求自己的理想,坚持真实和正直,推动社会进步和共同发展。

它不仅是中国古代文学的瑰宝,也是对于人类思想和智慧的重要贡献。

诗经大雅荡的原文及译文

诗经大雅荡的原文及译文

诗经大雅荡的原文及译文导读:诗经名句“靡不有初,鲜克有终”出自《诗经·大雅·荡》,意思是:没有不能善始的,可惜很少有能善终的.。

事情都有个开头,但很少能到终了。

《诗经·大雅·荡》荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨女殷商。

曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。

文王曰咨,咨女殷商。

而秉义类,彊御多怼。

流言以对,寇攘式内。

侯作侯祝,靡届靡究。

文王曰咨,咨女殷商。

女炰烋于中国,敛怨以为德。

不明尔德,时无背无侧。

尔德不明,以无陪无卿。

文王曰咨,咨女殷商。

天不湎尔以酒,不义从式。

既愆尔止,靡明靡晦。

式号式呼,俾昼作夜。

文王曰咨,咨女殷商。

如蜩如螗,如沸如羹。

小大近丧,人尚乎由行。

内奰于中国,覃及鬼方。

文王曰咨,咨女殷商。

匪上帝不时,殷不用旧。

虽无老成人,尚有典刑。

曾是莫听,大命以倾。

文王曰咨,咨女殷商。

人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世。

译文:上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。

上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。

上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。

万事开头讲得好,很少能有好收场。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。

天降这些不法臣,助长国王逞强梁。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶xx臣心怏怏。

面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。

诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。

知人之明你没有,不知叛臣结朋党。

知人之明你没有,不知公卿谁能当。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。

也未让你用匪帮。

礼节举止全不顾,没日没夜灌黄汤。

狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。

大小事儿都不济,你却还是老模样。

诗经:《大雅·荡之什·瞻昂》原文

诗经:《大雅·荡之什·瞻昂》原文

诗经:《大雅·荡之什·瞻卬》原文《大雅·荡之什·瞻卬》原文瞻卬昊天,则不我惠。

孔填不宁,降此大厉。

邦靡有定,士民其瘵。

蟊贼蟊疾,靡有夷届。

罪罟不收,靡有夷瘳。

人有土田,女反有之。

人有民人,女覆夺之。

此宜无罪,女反收之。

彼宜有罪,女覆说之。

哲夫成城,哲妇倾城。

懿厥哲妇,为枭为鸱。

妇有长舌,维厉之阶。

乱匪降自天,生自妇人。

匪教匪诲,时维妇寺。

鞫人忮忒。

谮始竞背。

岂曰不极?伊胡为慝?如贾三倍,君子是识。

妇无公事,休其蚕织。

天何以剌?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌。

不吊不祥,威仪不类。

人之云亡,邦国殄瘁。

天之降罔,维其优矣。

人之云亡,心之忧矣。

天之降罔,维其几矣。

人之云亡,心之悲矣。

觱沸槛泉,维其深矣。

心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后。

藐藐昊天,无不克巩。

无忝皇祖,式救尔后。

【注释】(1)卬:通“仰”。

(2)惠:爱。

(3)填:通“尘”,长久。

(4)厉:祸患。

(5)士民:士人与平民。

瘵:病。

(6)蟊:伤害禾稼的虫子。

贼、疾:害。

(7)夷:平。

届:至、极。

(8)罟:网。

罪罟:刑罪之法网。

(9)瘳:病愈。

(10)覆:反。

(11)说:通“脱”。

(12)哲:智。

(13)懿:通“噫”,叹词。

(14)枭:传说长大后食母的恶鸟。

鸱:恶声之鸟,即猫头鹰。

(15)阶:阶梯。

(16)匪:不可。

教诲:教导。

(17)寺:昵近。

寺人:内侍。

(18)鞠:穷尽。

忮:害。

忒:变。

(19)谮:进谗言。

竟:终。

背:违背,自相矛盾。

(20)极:狠。

(21)伊:语助词。

慝:恶、错。

(22)贾:商人。

三倍:指得到三倍的利润。

(23)君子:指在朝执政者。

识:通“职”。

(24)公事:即功事,指妇女所从事的纺织蚕桑之事。

(25)刺:指责、责备。

(26)富:福祐。

(27)介:大。

狄:通“逖”,远。

(28)忌:怨恨。

(29)吊:慰问、抚恤。

(30)类:善。

(31)云:语助词。

(32)殄、瘁:两字皆训“病”。

(33)罔:通“网”。

国学宝典诗经:《荡》原文译文赏析

国学宝典诗经:《荡》原文译文赏析

国学宝典诗经:《荡》原文译文赏析《荡》荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨汝殷商。

曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天落滔德,女兴是力。

文王曰咨,咨女殷商。

而秉义类,彊御多怼。

流言以对。

寇攘式内。

侯作侯祝,靡届靡究。

文王曰咨,咨女殷商。

女炰烋于中国。

敛怨以为德。

不明尔德,时无背无侧。

尔德不明,以无陪无卿。

文王曰咨,咨女殷商。

天不湎尔以酒,不义从式。

既衍尔止。

靡明靡晦。

式号式呼。

俾昼作夜。

文王曰咨,咨女殷商。

如蜩如螗,如沸如羹。

小大近丧,人尚乎由行。

内奰于中国,覃及鬼方。

文王曰咨,咨女殷商。

匪上帝不时,殷不用旧。

虽无老成人,尚有典刑。

曾是莫听,大命以倾。

文王曰咨,咨女殷商。

人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世。

【注释】(1)荡荡:放荡不守法制的样子。

(2)辟(bì):君王。

(3)疾威:暴虐。

(4)辟:邪僻。

(5)烝:众。

(6)谌(chén):诚信。

(7)鲜(xiǎn):少。

克:能。

(8)咨:感叹声。

(9)女(rǔ):汝。

(10)曾是:怎么这样。

彊御:强横凶暴。

(11)掊(póu)克:聚敛,搜括。

(12)服:任。

(13)滔:通“慆”,放纵不法。

(14)兴:助长。

力:勤,努力。

(15)而:尔,你。

秉:把持,此指任用。

义类:善类。

(16)怼(duì):怨恨。

(17)寇攘:像盗寇一样掠取。

式内:在朝廷内。

(18)侯:于是。

作、祝:诅咒。

(19)届:尽。

究:穷。

(20)炰烋(páoxiào):同“咆哮”。

(21)无背无侧:不知有人背叛、反侧。

(22)陪:指辅佐之臣。

(23)湎(miǎn):沉湎,沉迷。

(24)从:听从。

式:任用。

(25)愆(qiān):过错。

止:容止。

(26)式:语助词。

(27)蜩(tiáo):蝉。

螗:又叫蝘,一种蝉。

(28)丧:败亡。

形容吸取教训引以为戒的诗句

形容吸取教训引以为戒的诗句

形容吸取教训引以为戒的诗句以下是形容吸取教训引以为戒的诗句:1.前事不忘,后事之师。

——先秦刘向《战国策·赵策一》译文:记住过去的教训,以作后来的借鉴。

2.殷鉴不远,在夏后之世。

——先秦佚名《诗经·大雅·荡》译文:我不可不监(鉴)于有夏,亦不可不监(鉴)于有殷。

指殷商子孙应以夏的灭亡为借戒,后泛指前人的教训就在眼前。

3.遭一蹶者得一便,经一事者长一智。

——宋·无名氏《五代汉史平话·汉史》译文:经过一次挫折,便得到一次教训;经过一件事情,便增长一分智慧。

4.以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。

——唐·吴兢《贞观政要·任贤》译文:用历史作为镜子,可以知道历代的兴亡替代;用人作为镜子,可以明白得和失。

5.后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

——唐代杜牧《阿房宫赋》译文:如果后人只知道为之惋惜而不吸取经验教训,便也要被后来人同情了。

6.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

——杜牧《阿房宫赋》7.苦心人天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。

——蒲松龄自勉联8.佳句三年得,一吟泪双流。

——贾岛《题诗后》9.十年寒窗无人问,一举成名天下知。

——高明《琵琶记》10.千淘万漉虽辛苦,吹尽黄沙始到金。

——刘禹锡《杂曲歌辞·浪淘沙》11.以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。

——唐·吴兢《贞观政要·任贤》12.鉴于水者见面之容,鉴于人者知吉与凶。

——汉·司马迁《史记·范睢蔡泽列传》13.不经一番刺骨寒,怎的梅花扑鼻香。

——唐黄蘖禅师《上堂开示颂》。

《诗经·大雅·荡》赏析

《诗经·大雅·荡》赏析

《诗经·⼤雅·荡》赏析《诗经·⼤雅·荡》赏析谢燕颉(⼀)在谢灵运《拟魏太⼦邺中集》诗中,有五处⽤到⼀个“荡”字,诸如“区宇既涤荡,羣英必来臻。

”“幽厉昔崩乱,桓灵今板荡。

”“云骑乱汉南,纪郢皆扫荡。

”“哀哇动梁埃,急觞荡幽默。

”“摇荡箕濮情,穷年迫忧栗。

”典出《诗经·⼤雅·荡之什》中的⼀篇《荡》。

全诗⼋章,每章⼋句。

内容为托周⽂王之⼝,作⾃儆以刺周厉王及其王室,为警醒世⼈。

第⼀章开篇,⽴即连续出⽰⼆个“荡”字。

也以“荡”字成为作为全篇的纲领,其后各章则都围绕着这个“荡”字展开。

全诗假托周⽂王的慨叹,诉说殷商纣王帝⾟⽆道⽽,⾃取灭亡。

《诗经•⼤雅•荡》原⽂:荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天⽣烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

注释:荡荡,宽⼴⽆边的样⼦;(胸襟)宽阔的样⼦;形容平坦。

上帝,在殷商甲⾻⽂⼘辞,和周朝⾦⽂中,⼜称“帝”、“上帝”、“天”。

在甲⾻⽂中,“天”与“上”或“⼤”字通借。

孔⼦⽈:“周因于殷礼”。

⽽儒家则继承了商周的礼制,祭祀的最⾼神,就是上帝(即中国⼈的祖先)。

下民,百姓;⼈民。

辟,君主;君主召见并授予官职。

疾威,犹暴虐,威虐。

命,指派;发号施令。

辟,开辟;排除或排斥;透彻。

烝民,庶民。

烝,众多。

谌,相信;诚然,的确;真诚;忠诚。

靡,⽆;没有。

鲜,少。

克,能够;战胜,攻下;制伏。

译⽂:风雷激荡⽆边⽆⾉的皇天上帝,上古之前即为⼈世间⼴⼤庶民百姓的君主。

这个疾驰威严的皇天上帝,所下的命令是多么的透彻⽽果断。

这些天⽣的庶民百姓,其性命却不能得以确保。

虽然⽆不有始,但却少能有终。

赏析:北齐孔颖达疏解释说:“上帝者,天之别名,天⽆所坏,不得与‘荡荡’共⽂,故知上帝以托君王,⾔其不敢斥王,故托之于上帝也。

其实称帝亦斥王。

此下诸章皆⾔‘⽂王⽈咨’,此独不然者,欲以‘荡荡’之⾔为下章总⽬,且见实⾮殷商之事,故于章⾸不⾔⽂王,以起发其意也。

荡荡之什大雅诗经注释译文赏析

荡荡之什大雅诗经注释译文赏析


译文
LOGO
上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。上 天生养众百姓,政令无信尽撒谎。万事开头讲得好,很少能有好收场。文王 开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高 位享厚禄,有权有势太猖狂。天降这些不法臣,助长国王逞强梁。文王开口 叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴奸臣心怏怏。面进谗言来 诽谤,强横窃据朝廷上。诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。文王开口叹声 长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。知人之明你没有, 不知叛臣结朋党。知人之明你没有,不知公卿谁能当。文王开口叹声长,叹 你殷商末代王!上天未让你酗酒。也未让你用匪帮。礼节举止全不顾,没日 没夜灌黄汤。狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。文王开口叹声长,叹你殷 商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。大小事儿都不济,你却还是 老模样。全国人民怒气生,怒火蔓延到远方。文王开口叹声长,叹你殷商末 代王!不是上帝心不好,是你不守旧规章。虽然身边没老臣,还有成法可依 傍。这样不听人劝告,命将转移国将亡。文王开口叹声长,叹你殷商末代王! 古人有话不可忘:“大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。” 殷商镜子并(1)荡荡:放荡不守法制的样子。(2)辟(bì ):君王。(3) 疾威:暴虐。(4)辟:邪僻。(5)烝:众。(6)谌(ché n): 诚信。(7)鲜(xiǎn):少。克:能。(8)咨:感叹声。(9) 女(rǔ):汝。(10)曾是:怎么这样。彊御:强横凶暴。(11) 掊(pó u)克:聚敛,搜括。(12)服:任。(13)滔:通“慆”, 放纵不法。(14)兴:助长。力:勤,努力。(15)而:尔,你。 秉:把持,此指任用。义类:善类。(16)怼(duì ):怨恨。(1 7)寇攘:像盗寇一样掠取。式内:在朝廷内。(18)侯:于是。 作、祝:诅咒。(19)届:尽。究:穷。(20)炰烋(pá o xià o ):同“咆哮”。(21)无背无侧:不知有人背叛、反侧。(22)陪 :指辅佐之臣。(23)湎(miǎn):沉湎,沉迷。(24)从:听 从。式:任用。(25)愆(qiān):过错。止:容止。(26)式: 语助词。(27)蜩(tiá o):蝉。螗:又叫蝘,一种蝉。(28)丧 :败亡。(29)由行:学老样。(30)奰(bì ):愤怒。(31)覃 :延及。鬼方:指远方。(32)时:善。(33)典刑:同“典型”, 指旧的典章法规。(34)颠沛:跌仆,此指树木倒下。揭:举,此 指树根翻出。(35)本:根。拨:败。(36)后:君主。

诗经《大雅·荡之什·韩奕》译文注释及鉴赏

诗经《大雅·荡之什·韩奕》译文注释及鉴赏

诗经《大雅·荡之什·韩奕》译文注释及鉴赏《大雅·荡之什·韩奕》全诗波澜迭兴,有张有弛,有明有暗,有庄有雅。

相映成趣。

今天小编在这给大家整理了一些关于《大雅·荡之什·韩奕》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《大雅·荡之什·韩奕》先秦:佚名奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。

韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考,无废朕命。

夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易。

榦不庭方,以佐戎辟。

四牡奕奕,孔脩且张。

韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。

王锡韩侯,淑旂绥章,簟茀错衡,玄衮赤舄,钩膺镂鍚,鞹鞃浅幭,鞗革金厄。

韩侯出祖,出宿于屠。

显父饯之,清酒百壶。

其肴维何?炰鳖鲜鱼。

其蔌维何?维笋及蒲。

其赠维何?乘马路车。

笾豆有且。

侯氏燕胥。

韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。

韩侯迎止,于蹶之里。

百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。

诸娣从之,祁祁如云。

韩侯顾之,烂其盈门。

蹶父孔武,靡国不到。

为韩姞相攸,莫如韩乐。

孔乐韩土,川泽訏訏,鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有罴,有猫有虎。

庆既令居,韩姞燕誉。

溥彼韩城,燕师所完。

以先祖受命,因时百蛮。

王锡韩侯,其追其貊。

奄受北国,因以其伯。

实墉实壑,实亩实藉。

献其貔皮,赤豹黄罴。

《大雅·荡之什·韩奕》译文巍巍梁山多高峻,大禹曾经治理它,交通大道开辟成。

韩侯来京受册命,周王亲自来宣布:继承你的先祖业,切莫辜负委重任。

日日夜夜不懈怠,在职恭虔又谨慎,册命自然不变更。

整治不朝诸方国,辅佐君王显才能。

四匹公马高又壮,体态雄壮又修长。

韩侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,恭行觐礼拜周王。

周王赏赐给韩侯,交龙日月旗漂亮;竹篷车子雕纹章,黑色龙袍红色鞋,马饰繁缨金铃装;车轼蒙皮是虎皮,辔头挽具闪金光。

韩侯祖祭出发行,首先住宿在杜陵。

显父设宴来饯行,备酒百壶甜又清。

用的酒肴是什么?炖鳖蒸鱼味鲜新。

用的蔬菜是什么?嫩笋嫩蒲香喷喷。

赠的礼物是什么?四马大车好威风。

诗经中用于勉励学习的诗句

诗经中用于勉励学习的诗句

诗经中用于勉励学习的诗句
它山之石,可以攻玉.——《诗经·小雅·鹤鸣》
靡不有初,鲜克有终.——《诗经·大雅·荡》
高山仰止,景行行止.——《诗经·小雅·甫田之什·车舝》
如切如磋,如琢如磨。

——《诗经.卫风.淇奥》
后世有许多人对《诗经》的评价很高,现在引用一下孔子和孟子的:
孔子:对于《诗经》的思想内容,他说“诗三百,一言以蔽之,思无邪”。

对于它的特点,则“温柔敦厚,诗教也”(即以为诗经使人读后有澄清心灵的功效,作为教化的工具实为最佳良策)。

孔子甚至说“不学诗,无以言”,显示出《诗经》 ___古代文学的深刻影响.诗的作用:“小子何莫学夫诗?诗可以兴,可以观,可以群,可以怨,迩之事父,远之事君,多识鸟兽草术之名.”
孟子:孟子论诗,谓“说诗者不以问害辞,不以辞害志,以意逆志,是为得之”,“颂其诗,读其书,不知其人可乎?是以论其世也”.
模板,内容仅供参考。

诗经大雅荡原文及翻译

诗经大雅荡原文及翻译

诗经大雅荡原文及翻译导读:《诗经·大雅·荡》荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨女殷商。

曾是强御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。

文王曰咨,咨女殷商。

而秉义类,强御多怼。

流言以对,寇攘式内。

侯作侯祝,靡届靡究。

文王曰咨,咨女殷商。

女炰烋于中国,敛怨以为德。

不明尔德,时无背无侧。

尔德不明,以无陪无卿。

文王曰咨,咨女殷商。

天不湎尔以酒,不义从式。

既愆尔止,靡明靡晦。

式号式呼,俾昼作夜。

文王曰咨,咨女殷商。

如蜩如螗,如沸如羹。

小大近丧,人尚乎由行。

内奰于中国,覃及鬼方。

文王曰咨,咨女殷商。

匪上帝不时,殷不用旧。

虽无老成人,尚有典刑。

曾是莫听,大命以倾。

文王曰咨,咨女殷商。

人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世。

译文:上帝骄纵又放荡,他是下民的`君王。

上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。

上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。

万事开头讲得好,很少能有好收场。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。

天降这些不法臣,助长国王逞强梁。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴的奸臣心怏怏。

面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。

诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。

知人之明你没有,不知叛臣结朋党。

知人之明你没有,不知公卿谁能当。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。

也未让你用匪帮。

礼节举止全不顾,没日没夜灌黄汤。

狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。

大小事儿都不济,你却还是老模样。

全国人民怒气生,怒火蔓延到远方。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!不是上帝心不好,是你不守旧规章。

虽然身边没老臣,还有成法可依傍。

这样不听人劝告,命将转移国将亡。

诗经大雅荡之什荡原文及注释

诗经大雅荡之什荡原文及注释

诗经大雅荡之什荡原文及注释以下是《诗经·大雅·荡之什·荡》的原文及注释:原文:荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨女殷商。

曾是强御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。

文王曰咨,咨女殷商。

而秉义类,强御多怼。

流言以对,寇攘式内。

侯作侯祝,靡届靡究。

文王曰咨,咨女殷商。

女炰烋于中国,敛怨以为德。

不明尔德,时无背无侧。

尔德不明,以无陪无卿。

文王曰咨,咨女殷商。

天不湎尔以酒,不义从式。

既愆尔止,靡明靡晦。

式号式呼,俾昼作夜。

文王曰咨,咨女殷商。

如蜩如螗,如沸如羹。

小大近丧,人尚乎由行。

内荏而伏,滔滔江汉。

文王曰咨,咨女殷商。

匪上帝不时,殷不用旧。

虽无老成人?尚有典刑。

曾是莫听?大命以倾。

文王曰咨,咨女殷商。

人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世!注释:(1)荡荡:浩荡、辽阔广大的样子;(2)下民:下方之民,指诸侯和边远地区的民族;(3)辟:君;(4)疾威:暴虐;(5)谌:信;(6)鲜克:少能;(7)谘:与“咨”同,感叹词;(8)强御:强横凶暴之人;(9)掊克:聚敛、搜刮民财之人;(10)在位:在官位者;(11)在服:在职事者;(12)滔德:大德;(13)兴是力:由此兴旺;(14)秉义类:拥有一类顺应道义的贤人;(15)强御多怼:引怒众心的人终遭大祸;(16)流言以对:“以流言对”的倒装句;(17)寇攘式内:寇仇之乱在内部发生;(18)侯作侯祝:用箭射箭靶。

引申为文王祝誓于军中,鼓励士卒同心伐殷;(19)靡届靡究:“届究”同“究”,穷尽;(20)炰烋:音“袍”,通“咆”,大怒貌;(21)无背无侧:行不背向站着的人、躺下时不用侧面着地;(22)陪:通“辈”;(23)天不湎尔以酒:上天不使你酗酒;(24)从式:纵逸;(25)愆尔止:举止失节;(26)式号式呼:号呼喧哗;(27)如蜩如螗:比喻声音嘈杂喧闹;(28)小大近丧:小事大事都近于丧亡之道;(29)人尚乎由行:人们还羡慕助纣为虐的行为;(30)内荏而伏:内心荏弱而屈服于殷纣淫威之下;(31)匪上帝不时:“不时”即“使”,上帝使你们败亡不是上天有意降灾你们,而是你们自己酿的苦果害了自己;(32)“虽”至“以倾”:即使有老成之人辅佐也不能改变危亡的命运,因为殷已到了败亡之运。

诗经 智慧的诗句

诗经 智慧的诗句

诗经智慧的诗句
“高岸为谷,深谷为陵。

”——《诗经·小雅·十月之交》
“日就月将,学有缉熙于光明。

”——《诗经·大雅·文王》
“投我以桃,报之以李。

”——《诗经·大雅·抑》
“青青子衿,悠悠我心。

”——《诗经·郑风·子衿》
“我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

”——《诗经·邶风·柏舟》“靡不有初,鲜克有终。

”——《诗经·大雅·荡》
“知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

”——《诗经·王风·黍离》“如切如磋,如琢如磨。

”——《诗经·卫风·淇奥》
“他山之石,可以攻玉。

”——《诗经·小雅·鹤鸣》
“高山仰止,景行行止。

”——《诗经·小雅·车辖》
“人之多言亦可畏也。

”——《诗经·郑风·将仲子》
“士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

”——《诗经·卫风·氓》“兄弟阋于墙,外御其务。

”——《诗经·小雅·常棣》
“有鸟高飞,亦傅于天。

”——《诗经·小雅·菀柳》
“匪面命之,言提其耳。

”——《诗经·大雅·抑》。

诗经·大雅·荡的原文及注释

诗经·大雅·荡的原文及注释

诗经·大雅·荡的原文及注释《大雅·荡》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗八章,每章八句,其主要内容为托周文王作以自儆并刺王室。

下面店铺给大家整理了诗经·大雅·荡相关资料,希望可以帮到大家!诗经·大雅·荡的原文及注释荡荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨汝殷商。

曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。

文王曰咨,咨女殷商。

而秉义类,彊御多怼。

流言以对。

寇攘式内。

侯作侯祝,靡届靡究。

文王曰咨,咨女殷商。

女炰烋于中国。

敛怨以为德。

不明尔德,时无背无侧。

尔德不明,以无陪无卿。

文王曰咨,咨女殷商。

天不湎尔以酒,不义从式。

既衍尔止。

靡明靡晦。

式号式呼。

俾昼作夜。

文王曰咨,咨女殷商。

如蜩如螗,如沸如羹。

小大近丧,人尚乎由行。

内奰于中国,覃及鬼方。

文王曰咨,咨女殷商。

匪上帝不时,殷不用旧。

虽无老成人,尚有典刑。

曾是莫听,大命以倾。

文王曰咨,咨女殷商。

人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世。

注释(1)荡荡:放荡不守法制的样子。

(2)辟(bì):君王。

(3)疾威:暴虐。

(4)辟:邪僻。

(5)烝:众。

(6)谌(chén):诚信。

(7)鲜(xiǎn):少。

克:能。

(8)咨:感叹声。

(9)女(rǔ):汝。

(10)曾是:怎么这样。

彊御:强横凶暴。

(11)掊(póu)克:聚敛,搜括。

(12)服:任。

(13)滔:通“慆”,放纵不法。

(14)兴:助长。

力:勤,努力。

(15)而:尔,你。

秉:把持,此指任用。

义类:善类。

(16)怼(duì):怨恨。

(17)寇攘:像盗寇一样掠取。

式内:在朝廷内。

(18)侯:于是。

作、祝:诅咒。

(19)届:尽。

究:穷。

(20)炰烋(páo xiào):同“咆哮”。

(21)无背无侧:不知有人背叛、反侧。

30首《诗经》美句及译文,看一次醉一次,不愧为国学经典

30首《诗经》美句及译文,看一次醉一次,不愧为国学经典

30⾸《诗经》美句及译⽂,看⼀次醉⼀次,不愧为国学经典1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑⼥,君⼦好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》译:⽔鸟应和声声唱,成双成河滩。

美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。

2、蒹葭苍苍,⽩露为霜。

所谓伊⼈,在⽔⼀⽅。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:初⽣芦苇青⼜青,⽩⾊露⽔凝结为霜。

所恋的那个⼼上⼈,在⽔的另⼀边。

3、桃之夭夭,灼灼其华。

《诗经·国风·周南·桃夭》译:桃树繁茂,桃花灿烂。

4、巧笑倩兮,美⽬盼兮。

《诗经·国风·卫风·硕⼈》译:浅笑盈盈酒窝俏,⿊⽩分明眼波妙。

5、知我者,谓我⼼忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何⼈哉?《诗经·国风·王风·⿉离》译:知道我的⼈,说我⼼烦忧;不知道的,问我有何求。

⾼⾼在上的⽼天,是谁害我如此(指离家出⾛)?6、彼采萧兮,⼀⽇不见,如三秋兮。

《诗经·国风·王风·采葛》译:采蒿的姑娘,⼀天看不见,犹似三季长。

7、青青⼦衿,悠悠我⼼。

《诗经·国风·郑风·⼦衿》译:我怀恋着倩影,我⼼伤悲!8、投我以⽊⽠,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·⽊⽠》译:他送我⽊⽠,我就送他佩⽟。

9、昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,⾬雪霏霏。

《诗经·⼩雅·采薇》译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。

如今回家的途中,雪花纷纷飘落。

10、风⾬如晦,鸡鸣不已。

既见君⼦,云胡不喜?《诗经·国风·郑风·风⾬》译:风⾬晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这⾥,还有什么不⾼兴呢?11、有匪君⼦,如切如磋,如琢如磨。

《诗经·国风·卫风·淇奥》译:这个⽂雅的君⼦,如琢⾻⾓器⼀般,如雕⽟⽯般完美⽆斑。

相夫教子诗句

相夫教子诗句

相夫教子是指在古代中国,妻子应当协助丈夫、教育孩子的传统道德理念。

这一观念在中国古代文学中有所体现,以下是一些相关的诗句:
1. 《诗经·大雅·文王》:“文王在上,于昭于天。


文王是周朝的开国君主,他在位时,国家政治稳重,民众安居乐业。

这里的“文王”象征着贤明的丈夫,而“于昭于天”则表示他的德行昭著于天下。

2. 《论语·卫灵公》:“子曰:‘君子喻于义,小人喻于利。

’”
孔子在这里区分了君子和小人的行为准则。

君子以道义为行事准则,而小人则以利益为导向。

这可以看作是对丈夫的期望,希望他们能够成为君子,遵循道义。

3. 《孟子·梁惠王上》:“不仁者不可以久处约,不可以长处乐。


孟子在这里强调了仁爱的重要性。

一个没有仁爱之心的人,无法长久地生活在困境中,也无法长久地享受幸福。

这对于妻子来说,是一个教育和引导丈夫的重要原则。

4. 《诗经·小雅·鹤鸣》:“妻子好合,如鼓瑟琴。


这句诗描绘了夫妻和睦相处的美好景象。

妻子善于辅佐丈夫,使他们的关系如同和谐的乐器,共同奏出美妙的旋律。

5. 《诗经·大雅·荡》:“夙夜匪解,以事一人。


这里的“一人”指的是丈夫。

妻子应该全心全意地辅佐丈夫,不分昼夜地为他服务,体现出相夫教子的精神。

总的来说,相夫教子这一观念在古代文学作品中有所体现,它强调妻子应该辅助丈夫、教育孩子,以维护家庭的和谐与稳定。

诗经名句——《诗经·大雅·荡》

诗经名句——《诗经·大雅·荡》

诗经名句——《诗经·大雅·荡》《诗经·大雅·荡》原文荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨汝殷商!曾是彊御,曾是掊克;曾是在位,曾是在服。

天降滔德,女兴是力。

文王曰咨,咨女殷商!而秉义类,彊御多怼。

流言以对。

寇攘式内。

侯作侯祝,靡届靡究。

文王曰咨,咨女殷商!女炰烋于中国。

敛怨以为德。

不明尔德,时无背无侧。

尔德不明,以无陪无卿。

文王曰咨,咨女殷商!天不湎尔以酒,不义从式。

既愆尔止。

靡明靡晦。

式号式呼。

俾昼作夜。

文王曰咨,咨女殷商!如蜩如螗,如沸如羹。

小大近丧,人尚乎由行。

内奰于中国,覃及鬼方。

文王曰咨,咨女殷商!匪上帝不时,殷不用旧。

虽无老成人,尚有典刑。

曾是莫听,大命以倾!文王曰咨,咨女殷商!人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世!《诗经·大雅·荡》译文上帝败法乱纷纷,却是天下百姓君。

上帝行为太暴虐,政令邪僻真可恨。

上天生下众百姓,他的命令不可信。

人们开头都不错,很少能有好结果。

文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。

如此暴虐太强梁,如此聚敛乱贪赃。

如此居官在高位,如此执政太荒唐。

天生这个傲慢人,你们助他兴风浪。

文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。

任用忠贞善良士,强暴之徒多怨望。

流言蜚语相继来,寇盗抢夺生内堂。

小人天天诅咒你,无穷无尽遭灾殃。

文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。

你在国中乱咆哮,怨声载道仍逞强。

不明自己品德坏,前后左右无贤良。

你的品德不自明,没有辅佐无卿相。

文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。

上天叫你别酗酒,从而效法不应当。

仪容举止失常态,白天黑夜贪酒浆。

大喊大叫瞎嚷嚷,昼夜颠倒太荒唐。

文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。

怨声载道如蝉噪,又似开水和滚汤。

大官小吏快灭亡,人们还是老主张。

国内人民都愤怒,怒火延伸到远方。

文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。

不是上帝不善良。

殷商不用旧典章,虽然没有老成人,尚有成法作榜样。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经·大雅——《荡》荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨女殷商。

曾是强御,曾是掊克。

曾是在位,曾是在服。

天降慆德,女兴是力。

文王曰咨,咨女殷商。

而秉义类,强御多怼。

流言以对,寇攘式内。

侯作侯祝,靡届靡究。

文王曰咨,咨女殷商。

女炰烋于中国,敛怨以为德。

不明尔德,时无背无侧。

尔德不明,以无陪无卿。

文王曰咨,咨女殷商。

天不湎尔以酒,不义从式。

既愆尔止,靡明靡晦。

式号式呼,俾昼作夜。

文王曰咨,咨女殷商。

如蜩如螗,如沸如羹。

小大近丧,人尚乎由行。

内奰于中国,覃及鬼方。

文王曰咨,咨女殷商。

匪上帝不时,殷不用旧。

虽无老成人,尚有典刑。

曾是莫听,大命以倾。

文王曰咨,咨女殷商。

人亦有言,颠沛之揭。

枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世。

【注释】:周大夫用文王指责殷商的暴虐,以警周暴君。

荡荡:法度废坏貌。

一说邪辟貌。

辟(音必):国君。

疾威:暴戾。

辟(音屁):邪僻。

谌:诚。

咨:叹词。

强御:强暴。

掊(音掊)克:聚敛贪狠。

在服:在职,在任,在宫。

慆德:慢德。

指害人之政,害人之君。

女:汝。

兴:与,助。

而:同尔。

秉:用。

怼(音对):怨恨。

对:遂也。

有兴起之意。

攘(音嚷):窃取。

侯:于是。

作、祝:诅咒。

届:极。

究:穷。

炰烋(音袍肖):怒吼,咆哮。

敛怨以为德:多为可怨之事,而反自以为德。

无背无侧:背无臣,侧无人。

一说不知有人背叛、反侧。

湎(音免):沉迷于酒。

不义从式;不宜放纵自恣。

止:仪容。

蜩(音条):蝉。

螗(音唐):蝉的一种。

奰(音必):怒。

覃:及,延。

鬼方:远方。

颠:仆。

沛:拔。

揭:见根貌。

拨:败之假借。

【赏析】:《荡》讽刺王朝的统治者暴虐、荒淫、昏愦造成民怨沸腾,内忧外困,国势将倾的局面,表达了诗人对国事出有因忧虑和现实的警告。

诗仍然主要地直赋其事,但却采用借古喻今的方法,以周文王对殷纣的慨叹,隐寓了对现实的讽喻,提出了治国之道应该错古鉴今,这样既表现得含蓄、委婉,也增加了历史的厚重感,因而殷鉴不远,在夏后之世也成了千古句。

如果说诗中有咏史一体,这或者可以看作是咏史诗的滥觞。

相关文档
最新文档