最新陋室铭翻译最简短的

合集下载

陋室铭翻译简短

陋室铭翻译简短

陋室铭翻译简短陋室铭翻译简短《陋室铭》中,作者以青苔和野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言。

以下是小编整理的《陋室铭》原文的简短翻译以及原文评析,让同学们深入了解这篇古文。

《陋室铭》原文:作者:刘禹锡山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?陋室铭》剪短翻译山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?《陋室铭》分层评析文章内容包括三层意思。

第一层(从开头至“惟吾德馨”)以类比的方式引出文章主旨。

文章开篇即以“山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵”的大气之语开篇,既显得出手不凡,也为以后的陋室歌功颂德埋下了伏笔。

山可以不在高低,水可以不在深浅,只要有了仙、龙就可以出名,那么陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名。

“斯是陋室,惟吾德馨”,由山、水、仙、龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看似有些突兀,但回头一看,却又浑然一体,因为上面的对比句恰好为这句的引论铺下了基础。

山、水的平凡因仙、龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。

以类比的方式开头,引出陋室的寓意,以“德馨”统领全篇。

以下文字皆由此生发。

第二层(“苔痕上阶绿“至无案牍之劳形”)描写居室环境即日常生活。

作者从周围景色入手,“苔痕上阶绿,草色入帘青。

“描写环境宁静、雅致,令人赏心悦目。

“淡笑有鸿儒,往来无白丁”是写室主人交往之雅。

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析引言:《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡所作。

《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。

通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己两袖清风的情怀。

下面,小编为大家整理了关于陋室铭的原文、翻译、译文、注释和赏析等,让我们一起来重温一下。

陋室铭唐:刘禹锡山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。

斯是陋室①,惟吾德馨②。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒③,往来无白丁④。

可以调素琴⑤,阅金经⑥。

无丝竹之乱耳⑦,无案牍⑨之劳形。

南阳⑩诸葛庐,西蜀子云〔11〕亭。

孔子云:“何陋之有?”〔12〕注释:①斯、是:均为指示代词斯,这。

陋室:陈设简单而狭小的房屋。

②惟:同介词“以”,起强调作用。

德馨,意指品行高洁。

馨,能散布到远方的香气。

③鸿儒:这里泛指博学之士。

鸿,大。

儒,旧指读书人④白丁:未得功名的平民。

这里借指没有什么学问之人。

⑤素琴:不加雕绘装饰的琴。

⑥南阳:地名,今湖北省襄阳县西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。

⑦丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音。

此处泛指乐器。

乱耳,使听力紊乱。

⑨案牍:官府人员日常处理的文件。

〔10〕子云:汉代的扬雄(前53-18)的字。

他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所。

川中尚有纪念他的子云山、子云城。

〔11〕何陋之有:之,表宾语提前。

全句意为“有何陋”.《论语o子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。

有人说:“那地方非常简陋,怎么好住?”孔子说:“有君子去住,就不简陋了。

〔12〕劳形:使身体劳累。

形,形体、身体。

译文:山不一定要高,有了仙人居住就著名了。

水不一定要深,有了龙居住就灵异了。

陋室铭文言文加翻译

陋室铭文言文加翻译

吾庐虽陋,德馨矣。

地处郊外,邻山近水,四时之景,皆入吾眼帘。

闲步其间,心旷神怡,犹如置身仙境。

盖因陋室之中,有德行之人,共度时光,故而陋室不陋,反成胜地。

夫陋室者,非指房屋之大小、富丽与否,乃指人心之纯朴、道德之高尚。

故陋室之铭,非记房屋之美,乃记人心之美。

室虽陋,然吾心悦之。

晨曦初照,鸟语花香,吾闲卧榻上,品茗读书,心无旁骛。

夜幕降临,明月高悬,吾漫步于庭院,观星空璀璨,感宇宙之浩瀚。

此陋室之乐,岂非人间仙境?陋室之中,德行之人,相敬如宾。

吾与友共读圣贤之书,论道德之理,谈人生之趣。

虽室陋,然心胸宽广,思想深邃。

此陋室之美,岂非人间胜景?室虽陋,然吾志不卑。

古人云:“志当存高远。

”吾虽身处陋室,然心怀天下,立志为国家、民族、人民奋斗终身。

此陋室之志,岂非人间豪情?陋室铭者,非为陋室之荣,乃为德行之人点赞。

人生在世,应如陋室之铭,不忘初心,砥砺前行。

勿以房屋之陋为耻,而应以德行之美为荣。

吾庐虽陋,德馨矣。

处陋室之中,心无杂念,专心致志。

此陋室之美,非房屋之美,乃人心之美。

愿世人皆能如陋室之铭,修身齐家治国平天下。

译文:我的房子虽然简陋,但是德行却很美好。

位于郊外,靠近山和水源,四季的景色都进入我的眼帘。

在陋室中散步,心情愉悦,就像置身于仙境一样。

因为在陋室中,有道德的人一起度过时光,所以陋室并不简陋,反而成为了胜地。

陋室并不是指房屋的大小、豪华与否,而是指人的纯朴、道德的高尚。

所以陋室铭并不是记录房屋的美丽,而是记录人的美好。

我的房子虽然简陋,但我喜欢它。

清晨阳光初照,鸟鸣花香,我悠闲地躺在床上,品茶读书,心无杂念。

夜幕降临,明月高挂,我在庭院中漫步,观赏星空璀璨,感受到宇宙的浩瀚。

这种陋室的乐趣,难道不是人间的仙境吗?在陋室中,道德的人相互尊敬,像对待宾客一样。

我和朋友一起阅读圣贤的书籍,讨论道德的真理,谈论人生的乐趣。

虽然房子简陋,但心胸宽广,思想深邃。

这种陋室的美丽,难道不是人间的美景吗?我的房子虽然简陋,但我志向不低。

陋室铭文言文翻译

陋室铭文言文翻译

文言文注释
(20)何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不 译。全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”这 里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼。
(21)谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大
文言文痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。 (8)鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。 (9)白丁:平民。这里指没有什么学问的人。 (10)调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。 (11)金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的 经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后 者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。 (12)丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。 (13)之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。 (14)乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
文言文注释
(15)案牍(dú):(官府的)公文,文书。 (16)劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。 (17)南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 (18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和 子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著 名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐: 简陋的小屋子。 (19)孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?” 作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。

陋室铭翻译最简短的

陋室铭翻译最简短的

《陋室铭》原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?《陋室铭》剪短翻译山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?《陋室铭》文言知识一词多义⒈之:①用于主谓之间,取消句子的独立性:无案牍之劳形②结构助词,相当于“的”:近塞上之人,死者十九③代词,代指前文所指的事物④之,助词,宾语前置的标志,不译。

何陋之有⒉往来:①表示交往的人:谈笑有鸿儒,往来无白丁。

②表示来来往往的人:其中往来种作(《桃花源记》)词类活用⒈名:名词活用动词,出名。

例句:山不在高,有仙则名⒉灵:形容词活用为动词,显出有灵气。

例句:水不在深,有龙则灵⒊馨:名词活用为动词,有了芳馨。

例句:斯是陋室,惟吾德馨⒋乱:形容词的使动用法,使……受到扰乱。

例句:无丝竹之乱耳⒌劳:形容词的使动用法,使……感到劳累。

例句:无案牍之劳形⒍上:方位名词作动词,蔓上。

例句:苔痕上阶绿⒎绿:形容词作动词,变绿。

例句:苔痕上阶绿古今异义⒈无案牍之劳形(形:身体;今常用义为:样子)⒉惟吾德馨(馨:品德高尚;今义为:芳香.)⒊谈笑有鸿儒(鸿:大,渊博;今义为:鸿雁,书信.)⒋无丝竹之乱耳(丝竹:琴瑟箫笛等管弦乐器,这里指奏乐乐器的声音;今义为:丝绸和竹子)5.可以调素琴 (调:弹奏;今义为:调解)。

陋室铭逐句翻译

陋室铭逐句翻译

陋室铭逐句翻译1、山不在高,有仙则名。

山不在于高低,有了神仙就名声远播。

2、水无此浅,存有龙则灵。

3、斯是陋室,惟吾德馨。

这就是破旧的屋子,只是我的品德高尚(就不深感破旧4、苔痕上阶绿,草色入帘青。

青苔的痕迹扩散台阶,苍翠碧绿;草色望著门帘,一5、谈笑有鸿儒,往来无白丁。

在这里谈笑的都就是科学知识渊博的人,跟我往来的没言6、可以调素琴,阅金经。

学识肤浅的人,在这里可以弹弹素琴,看一看佛经。

7、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

没管弦弹奏的声音破坏两耳,没官府的公文并使我深感劳累。

8、南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:“何陋之有?” 南阳诸葛亮的`草庐,西蜀扬子云的亭子。

孔子说:“(有身心劳累。

君子住在里头)存有什么破旧呢?”白话译文山不是低,只要存有仙人定居就可以有名;水不是浅,只要存有蛟龙栖于取悦就显出神灵。

这就是一间破旧的居室,因我的美德并使它芳名赫赫。

苔藓爬上台阶赤褐一片碧绿,草色望著竹帘百花得漫屋青色。

这里谈笑的都就是博学多识的人,往来的没不学无术之徒。

平时可以弹奏淡雅的古琴,写作泥金书写的盛哦经。

没繁琐的音乐湮灭感官,没文牍公务劳累身心。

似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。

孔子说道:“这存有什么破旧呢?”文言知识陋室铭一词多义⒈之:①用作主谓之间,中止句子的独立性。

例句:并无案牍之劳形②结构助词,相当于“的”。

例句:近塞上之人,死者十九——西汉·刘安《塞翁失马》③代词,代皮利皮文所指的事物。

例句:闻之,欣然规往。

——晋·陶渊明《桃花源记》④之,助词,宾语前置的标志,不译。

例句:何陋之有⑤动词,至,往。

例句:吾欲之南海——[清]彭端淑《为学》⒉往来:①则表示相处的人例句:谈笑存有鸿儒,往来并无白丁。

②表示来来往往的人例句:其中往来种作(《桃花源记》)陋室铭词类活用⒈名:名词活用动词,出名。

例句:山不在高,有仙则名⒉灵:形容词活用为动词,显露出存有灵气。

例句:水无此浅,存有龙则灵⒊馨:名词活用为动词,有了芳馨。

《陋室铭》原文及翻译

《陋室铭》原文及翻译

《陋室铭》原文及翻译《陋室铭》原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?《陋室铭》翻译山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:“这有什么简陋呢?”注释(1)陋室:陋室,简陋的屋子。

铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

(2)在(zài):在于,动词。

(3)名(míng):出名,著名,名词用作动词。

(4)灵(líng):神奇;灵异。

(5)斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

(6)惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”。

(7)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

上:长到;入:映入。

(8)鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人。

鸿:同“洪”,大。

儒,旧指读书人。

(9)白丁:平民。

这里指没有什么学问的人。

(10)调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

文言文陋室铭全文翻译

文言文陋室铭全文翻译

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”全文翻译如下:山不一定要很高,有了仙人就出名。

水不一定要很深,有了龙就显灵。

这就是我住的陋室,只是因为我品德高尚。

台阶上长满了青苔,颜色碧绿,帘子中透进来的草色也显得青翠。

在这里谈笑的都是博学多才的学者,来往的人没有一个是粗俗的人。

可以弹奏简单的琴,阅读金经。

没有杂乱的丝竹声扰乱耳朵,没有繁琐的公文劳累身体。

就像南阳的诸葛庐,西蜀的子云亭。

孔子说:“有什么简陋的呢?”陋室铭通过对陋室的描写,表达了作者淡泊名利、追求精神境界的高尚品质。

以下是全文的详细翻译:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

这句话告诉我们,事物本身并不重要,重要的是其中的精神内涵。

山虽不高,但有了仙人居住,便有了名气;水虽不深,但有了龙栖息,便有了灵气。

斯是陋室,惟吾德馨。

这句话点明了陋室的意义,即陋室虽简陋,但作者品德高尚,因此陋室变得温馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

这里描绘了陋室的环境,台阶上长满了青苔,颜色碧绿,帘子中透进来的草色也显得青翠。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

这句话表明陋室中居住的人都是博学多才的学者,没有一个是粗俗的人。

可以调素琴,阅金经。

在这里,作者表达了在陋室中追求精神生活的乐趣,即弹奏简单的琴,阅读金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

这句话说明了陋室中的人不追求世俗的享受,没有杂乱的丝竹声扰乱耳朵,没有繁琐的公文劳累身体。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

这里提到了两个著名的历史人物和他们的居所,用以衬托陋室的简朴和高洁。

孔子云:“何陋之有?”这句话是全文的点睛之笔,孔子认为陋室并无陋之处,体现了陋室的高尚品质。

总之,陋室铭通过对陋室的描写,表达了作者追求精神境界、淡泊名利的高尚品质,具有很高的文学价值和人生哲理。

陋室铭原文及字词翻译

陋室铭原文及字词翻译

陋室铭原文及字词翻译《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡创作的一篇托物言志骈体铭文,表达了作者身处陋室却不改其志的思想感情。

本文将介绍《陋室铭》的原文及字词翻译,并对其进行简要的解析。

下面是本店铺为大家精心编写的5篇《陋室铭原文及字词翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《陋室铭原文及字词翻译》篇1一、原文《陋室铭》原文如下:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”二、字词翻译1. 陋室:简陋的房屋。

2. 铭:一种文体,用于刻在器物上,以记述事实或表达思想。

3. 山不在高,有仙则名:山的高度不在于其身形,只要有仙人居住,就会闻名于世。

4. 水不在深,有龙则灵:水的深浅不在于其实际深度,只要有龙居住,就会显得神灵非凡。

5. 斯是陋室,惟吾德馨:这就是我的简陋房屋,但因为我的德行高尚,所以才能闻名于世。

6. 苔痕上阶绿,草色入帘青:青苔印着台阶,绿草钻进窗帘,形容房间环境的简陋。

7. 谈笑有鸿儒,往来无白丁:与博学的人谈笑风生,来往的都是些有才学的人,没有不学无术的人。

8. 可以调素琴,阅金经:可以一边弹奏素琴,一边阅读金经。

9. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:没有嘈杂的音乐声打扰耳朵,没有繁琐的公文劳累身体。

10. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

11. 孔子云:“何陋之有?”:孔子说:“这有什么简陋的呢?”三、简要解析《陋室铭》是刘禹锡托物言志的代表作,通过描写自己身处陋室,却因为德行高尚而闻名于世,表达了作者身处逆境却不改其志的思想感情。

《陋室铭原文及字词翻译》篇2陋室铭原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

陋室铭唐刘禹锡的意思

陋室铭唐刘禹锡的意思

陋室铭唐刘禹锡的意思
《陋室铭》是唐朝刘禹锡的诗作。

译文如下:
山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:“这有什么简陋呢?”
《陋室铭》是一篇托物言志的铭文。

文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。

表达了作者高洁傲岸的情操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。

它单纯、简练、清新像一首精粹的诗,充满了哲理和情韵。

陋室铭全文及译文

陋室铭全文及译文

《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡所作的一篇散文,它通过描述作者居住的简陋房间,表达了一种安贫乐道、高洁傲岸的品德和情操。

下面是《陋室铭》的全文及译文。

全文:
山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?
译文:
山不一定要很高,只要有仙人居住就有名气;水不一定要很深,只要有蛟龙居住就有灵气。

这是一个简陋的房间,只是我的品德高尚(所以)就不感到简陋了。

苔藓痕迹碧绿,长到台阶上,台阶因此显得绿色;草色青葱,映入竹帘里,室内因此显得青翠。

到这里谈笑的都是博学的人,交往的没有知识浅薄的人。

可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?
这篇铭文通过对比山水的“高”与“深”与人的“德”与“馨”,强调了人的品德的重要性。

刘禹锡以自然景物的简单与纯粹来比喻自己生活条件的简陋,但又表明自己的品德高尚,不因生活的简陋而感到自卑。

他通过描述自己与有学问的人交往,弹琴读书的日常生活,表达了一种超脱物质享受的精神追求。

陋室铭原文及翻译

陋室铭原文及翻译

陋室铭原⽂及翻译 《陋室铭》,唐代⽂学家刘禹锡著,⽂章表现了作者不与世俗同流合污,洁⾝⾃好、不慕名利的⽣活态度。

下⾯是店铺整理的陋室铭原⽂及翻译,⼤家⼀起来看看吧。

陋室铭全⽂阅读: 出处或作者:刘禹锡 ⼭不在⾼,有仙则名。

⽔不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草⾊⼊帘青。

谈笑有鸿儒,往来⽆⽩丁。

可以调素琴,阅⾦经。

⽆丝⽵之乱⽿,⽆案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀⼦云亭。

孔⼦云:“何陋之有?” 陋室铭全⽂翻译: ⼭不⼀定要⾼,有了仙⼈就著名了。

⽔不⼀定要深,有了龙就灵异了。

这虽是简陋的房⼦,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草⾊青葱,映⼊帘⼦中。

与我谈笑的是博学的⼈,往来的没有不懂学问的⼈。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的⾳乐扰乱两⽿,没有官府公⽂劳累⾝⼼。

它好⽐南阳诸葛亮的'茅庐,西蜀扬⼦云的⽞亭。

孔⼦说:“有什么简陋的呢?” 陋室铭对照翻译: ⼭不在⾼,有仙则名。

⽔不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草⾊⼊帘青。

谈笑有鸿儒,往来⽆⽩丁。

可以调素琴,阅⾦经。

⽆丝⽵之乱⽿,⽆案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀⼦云亭。

孔⼦云:“何陋之有?” ⼭不⼀定要⾼,有了仙⼈就著名了。

⽔不⼀定要深,有了龙就灵异了。

这虽是简陋的房⼦,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草⾊青葱,映⼊帘⼦中。

与我谈笑的是博学的⼈,往来的没有不懂学问的⼈。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的⾳乐扰乱两⽿,没有官府公⽂劳累⾝⼼。

它好⽐南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬⼦云的⽞亭。

孔⼦说:“有什么简陋的呢?”【陋室铭原⽂及翻译】。

《陋室铭》文言文翻译

《陋室铭》文言文翻译

《陋室铭》文言文翻译《陋室铭》文言文翻译《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。

全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。

下面是小编整理的《陋室铭》文言文翻译,欢迎大家分享。

《陋室铭》山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”注释⑴在:在于,动词。

⑵名:出名,著名,因--而著名,名词作动词。

⑶灵:显得有灵气,名词作动词。

⑷斯是陋室:这是简陋的屋子。

斯:此,这。

是:表判断。

陋室:简陋的屋子。

⑸惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。

吾:我,这里指住屋的人自己。

馨:香气,这里指品德高尚。

(6)上:动词,长到,蔓到。

⑺鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。

鸿:大。

儒:旧指读书人。

⑻白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的古琴。

⑽金经:指用泥金书写的佛经。

⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。

“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。

这里指音乐。

⑿之:助词,不译。

用在主谓间,取消句子的独立性。

⒀乱耳:扰乱双耳。

乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

⒁案牍(dú):官府的公文。

⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。

劳:形容词的使动用法,使……劳累。

形:形体、身体。

⒃南阳:地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

⒄南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。

扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译1.山不在高,有仙则名。

①在:在乎、在于,动词。

②名:名词作动词,著名。

山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。

2.水不在深,有龙则灵。

①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思。

水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。

3.斯是陋室,惟吾德馨。

①斯:指示代词,这。

是:判断动词。

②陋室:简陋的屋子。

③惟:只有,只要,唯独。

④惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。

⑤德馨:品德高尚。

⑥馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。

⑦吾,我,这里指作者,陋室的主人。

这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。

4.苔痕上阶绿,草色入帘青。

①上:方位名词用作动词,蔓延。

青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。

5.谈笑有鸿儒,往来无白丁。

①鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。

②鸿:同“洪”大。

③儒:旧指读书人。

④白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。

在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。

6.可以调素琴,阅金经。

①调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。

②金经:泛指佛经。

(闲时)可以用来(可以:可以用来。

)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

7.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

①丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。

这里指奏乐的声音。

②之:助词,定语“乱耳”后置的标志。

③乱耳:扰乱耳朵。

乱,扰乱。

④案牍(dú):官府的公文。

⑤劳形:使身体劳累。

⑥形,形体、身体。

劳,使动用法,使……劳累。

没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。

8.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

①南阳:地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

②南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

陋室铭原文以及翻译

陋室铭原文以及翻译

陋室铭原文以及翻译陋室铭原文以及翻译导语:《陋室铭》借助对陋室的描写,抒情的笔调表明作者陶弘景高洁的品格,是一篇家喻户晓的名作。

下面是小编分享的陋室铭的原文以及翻译,欢迎阅读!陋室铭原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?陋室铭翻译一:山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?陋室铭翻译二:山的名声不在于山的高低,只要有了仙人也就有了名声。

水的名声不在于水的深浅,只要有了龙的存在也就有了灵气。

虽然我所处的是一间简陋狭小的房屋,但我高尚的道德品格同样可以四处传播。

苔藓爬上了台阶,呈现一片碧绿。

小草映着门帘,室内满是青葱。

平日里谈笑的都是博学通达的大学者,来来往往的没有一个是没有文化不学无术的人。

可以随心所欲的拨弄那未经雕饰的琴,翻阅研读用泥金书写的佛经。

没有嘈杂的音乐使耳朵的听觉紊乱,也没有众多的公文需要劳心伤神。

这间简陋狭小的房屋既如同南阳诸葛亮的草庐,又如同西蜀的扬雄故居般出名。

就像孔子说的:只要是道德品格高尚的君子居住之地,有什么理由说它是简陋的呢?陋室铭翻译三:山不一定要高,有了仙人就著名了。

水不一定要深,有了龙就灵异了。

这虽是简陋的.房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。

与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。

刘禹锡《陋室铭》全文《陋室铭》原文及翻译

刘禹锡《陋室铭》全文《陋室铭》原文及翻译

刘禹锡《陋室铭》全文《陋室铭》原文及翻译
刘禹锡《陋室铭》全文
山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”
陋室铭全文翻译:
山不一定要高,有了仙人就著名了。

水不一定要深,有了龙就灵异了。

这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。

与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。

它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子说:“有什么简陋的呢?”。

陋室铭译文全文

陋室铭译文全文

陋室铭译文全文【原文】陋室铭刘禹锡〔唐代〕山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?【译文】山不在于高,有了神仙就会有名气。

水不在于深,有了龙就会有灵气。

这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。

苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。

到这里谈笑的都是博学之人,来往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云著书时居住过的草玄亭。

孔子说:有什么简陋的呢?【注释】陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

在:在于,动词。

名:出名,名词用作动词。

灵(líng):神奇、灵异。

斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

惟吾德馨(xīn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”。

苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。

上:长到;入:映入。

鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。

鸿:同“洪”,大。

儒,旧指读书人。

白丁:平民。

这里指没有什么学问的人。

调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。

陋室铭的译文简短

陋室铭的译文简短

陋室铭的译文简短
《陋室铭》原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。


是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无
白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸
葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?
译文:山呐,不一定要多高,只要有神仙在,就能出名。

水呀,不
一定要多深,只要有龙存在,就有灵性。

这就是一间简陋的屋子,不
过因为住的我品德好,所以屋子也就不显得简陋啦。

那苔藓的痕迹都
长到台阶上,绿油油的;青草的颜色映到帘子里头,一片青色。

在这
儿聊天说笑的,那可都是大学问家,来来往往的没有没文化的人。


在这儿弹弹没有装饰的琴,看看佛经。

没有那些嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有一堆公文让我身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有杨子云
的亭子。

孔子说过:“这有啥简陋的?”
咱说说这篇译文哈,刘禹锡写这《陋室铭》,就是想说屋子简陋不
要紧,关键是住的人品德高尚。

他用山、水来打比方,说有没有神仙、龙决定山和水是不是有名、有灵,就像屋子有没有高尚的主人决定屋
子是不是简陋一样。

然后描写了陋室的环境,还说在这陋室里交往的
都是有学问的人,能做自己喜欢的事儿,还不受外界干扰,最后用名
人的屋子来类比,强调自己这陋室不简陋。

咱这译文,就是用咱平常
唠嗑的方式,把这些意思给说明白,让大家一读就懂,就跟跟邻居聊
天似的,可亲切啦!。

陋室铭译文简短

陋室铭译文简短

陋室铭译文简短

山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:“这有什么简陋呢?”

山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龙潜藏就显示神灵。

这虽然是间简陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。

苔痕布满阶石,一片翠绿;草色映入帘栊,满室葱青。

往来谈笑的都是饱学多识之士,没有一个浅薄无识之人。

可以弹未加彩饰的琴,可以阅读佛经。

没有嘈杂的音乐声使耳朵被扰乱,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的玄亭。

正如孔子说的:“有什么简陋之处呢?”。

刘禹锡《陋室铭》原文及翻译

刘禹锡《陋室铭》原文及翻译

刘禹锡《陋室铭》原文及翻译
原文:
山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?
译文:
山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:“有什么简陋的呢?”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陋室铭翻译最简短的
《陋室铭》中的描写又有叙述,言简意丰,节奏感强。

文章还运用了代称、引言等修辞手法。

文章可读性极强,以下是小编整理的《陋室铭》的原文以及简短的翻译,供大家学习。

《陋室铭》原文:
作者:刘禹锡
山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?
《陋室铭》剪短翻译
山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?
《陋室铭》文言知识
一词多义
⒈之:
①用于主谓之间,取消句子的独立性:无案牍之劳形
②结构助词,相当于“的”:近塞上之人,死者十九
③代词,代指前文所指的事物
④之,助词,宾语前置的标志,不译。

何陋之有
⒉往来:
①表示交往的人:谈笑有鸿儒,往来无白丁。

②表示来来往往的人:其中往来种作(《桃花源记》)
词类活用
⒈名:名词活用动词,出名。

例句:山不在高,有仙则名
⒉灵:形容词活用为动词,显出有灵气。

例句:水不在深,有龙则灵
⒊馨:名词活用为动词,有了芳馨。

例句:斯是陋室,惟吾德馨
⒋乱:形容词的使动用法,使……受到扰乱。

例句:无丝竹之乱耳
⒌劳:形容词的使动用法,使……感到劳累。

例句:无案牍之劳形
⒍上:方位名词作动词,蔓上。

例句:苔痕上阶绿
⒎绿:形容词作动词,变绿。

例句:苔痕上阶绿
古今异义
⒈无案牍之劳形(形:身体;今常用义为:样子)
⒉惟吾德馨(馨:品德高尚;今义为:芳香.)
⒊谈笑有鸿儒(鸿:大,渊博;今义为:鸿雁,书信.)
⒋无丝竹之乱耳(丝竹:琴瑟箫笛等管弦乐器,这里指奏乐乐器的声音;今义为:丝绸和竹子)
5.可以调素琴(调:弹奏;今义为:调解)
《陋室铭》经典诗句
本文主旨句:斯是陋室,惟吾德馨。

体现陋室环境清幽,突出景色之雅的句子:苔痕上阶绿,草色入帘青。

体现作者交往之雅的句子(从日常交往方面写出“陋室不陋”的句子):谈笑有鸿儒,往来无白丁。

体现作者活动情趣的句子:A正面写:可以调素琴,阅金经。

B反面写:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

作者以古代名贤自比的句子:南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

全文中画龙点睛的句子:孔子云:何陋之有?与时人莫小池中水,浅处无妨有卧龙。

意义相同的句子是:“水不在深,有龙则灵”
文中运用了类比手法的句子是:1.山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

2.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

文中有两处运用了虚、实结合的的写法:第一处实写:谈笑有鸿儒。

虚写:往来无白丁。

第二处实写:可以调素琴,阅金经。

虚写:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

相关文档
最新文档