2019何凯文考研英语每日一句 第127-133

合集下载

考研英语一真题及答案解析完整版

考研英语一真题及答案解析完整版

2019年考研已经结束,为方便考生备考,特整理2019年全国硕士研究生考试真题,供各位考生复习使用,以下是2019年英语(一)考研真题及答案解析。

Section ⅠUse of English

Directions:

Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on the ANSWER SHEET. (10 points)

Today we live in a world where GPS systems, digital maps, and other navigation apps are available on our smart phones. 1 of us just walk straight into the woods without a phone. But phones 2 on batteries, and batteries can die faster than we realize. 3 you get lost without a phone or a compass, and you 4 can’t find north, a few tricks to help you navigate 5 to civilization, one of which is to follow the land...

When you find yourself well 6 a trail, but not in a completely 7 area, you have to answer two questions: Which 8 is downhill, in this particular area? And where is the nearest water source? Humans overwhelmingly live in valleys, and on supplies of fresh water. 9 , if you head downhill, and follow any H2O you find, you should 10 see signs of people.

何凯文每日一句

何凯文每日一句

何凯文每日一句

英语长难句——每日一句(何凯文)

1.No one wants to consummate the last big deal before a sector collapses —as was the case in 2000 when Time Warner merged with AOL, a $165 billion internet deal that became a nightmare after the tech bubble burst.

词汇突破:1.consummate the deal 完成交易

2.sector 部门,行业;

3.collapses 崩溃

4.merge 合并

5.a nightmare 噩梦

6.as was the case of.../as was the case in 年份:就如...那样;

7.As is/was often the case, + 句子;(这是常用的事,通常情况下)

例句:As is often the case,humans are the primary cause of extinction.

通常情况下,人类是物种灭绝的主要原因。

确定主干:No one wants to consummate the last big deal (before a sector collapses状语从句)

切分成分:as was the case in 2000 when Time Warner merged with AOL,非限定性定语从句;

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析

考研历年真题一定要用好,研究好。结合大纲和真题来选择辅导用书是最明智的。本文带大家回顾2019考研英语一真题翻译参考答案及解析:

Part C

Directions:

Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)

It was only after I started to write a weekly column about the medical journals, and began to read scientific papers from beginning to end, that I realised just how bad much of the medical literature frequently was. I came to recognise various signs of a bad paper: the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1.17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia. (46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.

2019考研英语翻译每日一句:以冷静和系统的方式去研究人类_毙考题

2019考研英语翻译每日一句:以冷静和系统的方式去研究人类_毙考题

2019考研英语翻译每日一句:以冷静和系统的方式去研究人类Furthermore,humans have the ability to modify the environment in which they

live, thussubjecting all other life forms to their own peculiar ideas and

fancies. Therefore,it is important to study humans in all their richness and

diversity in a calmand systematic manner, with the hope that the knowledge

resulting from suchstudies can lead humans to a more harmonious way of living

with themselves andwith all other life forms on this planet Earth.

大家先看我是怎么展开做题思路的。

1.断句:

Therefore,it is important to study humans //in all theirrichness and

diversity //in a calm and systematicmanner, //with the hope //thatthe knowledge

resulting from such studies can lead humans to a more harmoniousway of living

2019考研英语长难句每日一句解析(61)_毙考题

2019考研英语长难句每日一句解析(61)_毙考题

毙考题APP

2019考研英语长难句每日一句解析(61)

But the researchers believe that outside directors have an easier time of avoiding a blow to their reputations if they leave a firm before bad news breaks,even if a review of history shows they were on the board at the time any wrong doing occurred.

译文:但是研究人员相信,如果外部董事在坏消息传出来之前就离开公司,他们就能较为轻松地避免声誉受损,即使在审查过往记录时发现在公司出现违法行为时他们在任。

分析:本句的主句中,主语为the researchers,谓语是believe,宾语是由that引导的宾语从句。而该宾语从句的主语为outside directors,谓语是have,宾语是an easier time,后接介词短语由of reputations做后置定语修饰time。该宾语从句中还嵌套了if引导的条件状语从句来修饰have发生的条件背景(从句中还含有before引导的时间状语从句),以及even if引导的让步状语从句,说明即使出现这种情况,这些外部董事也能够havean easier time。在该让步状语从句中,主语是a review of history,谓语为shows,宾语是省略了that的宾语从句,该宾语从句中的时间状语at the time 中又暗含一个省略了关系副词when的定语从句any wrongdoing occurred修饰前面的the time。本句难点在于句子结构十分复杂,各部分从句层层嵌套。

2019年考研英语一真题及答案解析完整版

2019年考研英语一真题及答案解析完整版

2019年考研英语⼀真题及答案解析完整版

2019年考研已经结束,为⽅便考⽣备考,特整理2019年全国硕⼠研究⽣考试真题,供各位考⽣复习使⽤,以下是2019年英语(⼀)考研真题及答案解析。

Section ⅠUse of English

Directions:

Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on the ANSWER SHEET.

(10 points)

Today we live in a world where GPS systems, digital maps, and other navigation apps are available on our smart phones. 1 of us just walk straight into the woods without a phone. But phones 2 on batteries, and batteries can die faster than we realize. 3 you get lost without a phone or a compass, and you 4 can’t find north, a few tricks to help you navigate 5 to civilization, one of which is to follow the land...

昆明理工大学规划学硕第一名经验分享

昆明理工大学规划学硕第一名经验分享

昆明理工大学规划学硕第一名经验分享

(四方手绘设计教育)

本文有四方手绘昆明校区亲情提供

葛同学

昆明理工大学规划学硕研究生

2019年昆工规划学硕348分第一名

学硕快题126分第一名

昆工规划考研学硕状元经验

一.前言

经过这么长的一段时间,我的考研之路终于告一段落,回想起这段路程,真的既幸福又充实,当成绩出来的那一刻,真的所有的付出都值得。

我本科就读于云南师范大学,人文地理与城乡规划专业,我是大二的时候萌生了考研的想法,虽然想考研,但自己并不知道该做什么,只知道规划专业考研是要考快题的,但由于本科阶段没学过相关的东西,也没有绘画基础,所以先去学了手绘,后面假期的时候又学了几次快题,虽然我学习快题的时间比较早,但真正的进入考研复习是在大三下学期的4月份左右。接下来我简单的给大家分享一下我的考研复习经验,希望可以帮助到正奋斗在考研路上的同学们。

首先我认为考研中最重要的一点就是一定要有一个相互鼓励的研友,不一定是同一个专业并且考同一个学校的,但对方一定要是那种能给你鼓励,能给你帮助的,而不是整天消极颓废的那种,因为一个人坚持下来真的是很难的事情,两个人一起复习不仅可以相互鼓励,在很多公共课复习方面还可以相互帮助,因为考研到后期真的是很容易崩溃,我当时要是一个人复习可能早就放弃了,所以我很感谢我那位特殊的“研友”。

其次就是一定要断绝一切娱乐活动,当你决定了考研后,逛街、追剧、刷微博等所有的事都与你无关,尽量不要刷手机,但也不能与社会隔绝,晚上睡觉的时候可以看一下考研公众号,看一下规划的热点,多关注一些公共号,因为里面都是一些规划前沿的东西,能积累一些规划方面的知识。

2019考研英语翻译每日一句:知识分子_毙考题

2019考研英语翻译每日一句:知识分子_毙考题

下载毙考题APP

免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻

邀请码:8806 可获得更多福利

2019考研英语翻译每日一句:知识分子

I shall define him as an individual //who has elected as his primary duty

and pleasure in life t//he activity of thinking in Socratic way about moral

problems. (29 words)

词汇要点:

1) define //v. 给…下定义;规定,限定;表明…的界限,显示…的特征

2) individual //n. 个人,个体

3) primary //adj. 主要的,首要的;初等的,起初的

4) moral //n. 道德

结构要点:

1) 主句部分是Ishall define him as…,后面有一个who引导的定语从句;

2) who定语从句的主干是elected…the activity…as his primary

duty...,因为宾语activity修饰语太长,所以后置了。

汉译逻辑要点:

1) I shall define him as an

individual中的代词him ,指代的应该是上文的intellectual(知识分子)。考虑到后面who定语从句比较复杂,who定语从句直接翻译在后面。前面的主句部分增加这样来提示下文。所以主句和定语从句的汉译可以是我将要把知识分子定义为这样的人,他… 。

2) as his primary duty and pleasurein life中的in life作定语,修饰duty and

何凯文每日英语

何凯文每日英语

Left, until now, to odd, low-level IT staff to put right, and seen as a concern only of data-rich industries such as banking, telecoms and air travel, information protection is now high on the boss’s agenda in businesses of every variety.

词汇突破:odd staff 临时工

High on one’s agenda (排在某人日程表的前列)受到某人重视;

data-rich 信息资源丰富

left :leave的过去式;

right:正确

put right:你可以直接理解为:搞正确,搞好。

同样可以将这个句子切分为三个句子:

1. left,until now, to odd,low-level IT staff to put right=状语

可以还原为:Information protection is left, until now, to odd, low-level IT staff to put right.

A is left to

B to put right.

A被交给B来确保正确。

A=information protection

B=IT staff

odd和low-level 是形容词修饰IT staff.

until now做状语。

同理:

rmation protection is seen as a concern only of data-ricih industries such as banking, telecoms and air travel.

2019考研英语翻译每日一句:坚持到最后的人

2019考研英语翻译每日一句:坚持到最后的人

2019考研英语翻译每日一句:坚持到最后的人

本期主题【坚持到最后的人】

The last man standing

US mogul Donald Trump’s two rivals – Texas senator Ted Cruz and Ohio governor John Kasich – have dropped out of the Republican race, leaving him the last man standing for the Republican

presidential nomination. While US President Barack Obama questioned if Trump can “represent [the Republican party voters’] values”, Trump said he will “act more presidential” in anticipation of the general election on Nov 8.

唐纳德特朗普的两大竞争对手——德克萨斯州参议员泰德克鲁兹和俄亥俄州州长约翰卡西奇宣布退选,这让特朗普成为共和党内候选人。美国总统奥巴马质疑特朗普能否代表共和党投票者的价值观,特朗普则表示,在参加11月8日的大选时会“表现得更像个总统”。

马上学:The last man standing常指在竞争中最后胜出的选手或机构,类似于中文的“笑到最后的人”。另外Last Man Standing也是一部1996年的电影的名称,汉语译成《终极悍将》。

何凯文每日一句1-80

何凯文每日一句1-80

何凯文每日一句1-80

2016年翻译预测!

翻译中非常重要并且可以操作的技巧就是:调整语序,转化词性;

今天给大家找了两个非常经典的句子,希望对大家理解翻译的技巧有一定的帮助!

The common market aimed to establish among its member states a free movement of labor and capital, the elimination of restrictions on trade, common investment practices, and coordinated social welfare programs.

首先你得知道:among its member states 在这里是做状语;

establish a free movement of labor and capital, the elimination of restrictions on trade, common investment practices,

and coordinated social welfare programs.

直接翻译:共同市场旨在其成员国之间确立劳资的自由流动,贸易限制的取消,共同投资的实践,以及协调的社会福利计划。

名词变动词以后就是:

共同市场打算在其成员国之间确立劳资的自由流动,取消贸易限制,实行共同投资,制定协调一致的社会福利计划。

(是不是感觉清爽的不得了)

2.Depreciation of French currency in international markets and

2019考研英语词汇辅导讲义(何凯文)

2019考研英语词汇辅导讲义(何凯文)

2019版考研英语必考词汇讲义

(配合考研英语1575必考词汇全书使用)

(内部讲义翻印必究)

主讲人:何凯文

The future has arrived.It commences now.

未来已来,始于现在

目录

第一部分真题词汇整理 (1)

第二部分词汇的分类讲解 (6)

第三部分三大考点总结 (16)

第一部分真题词汇整理1

rough world

slipping on your

doormat

wardrobe

stove

burn down

burn out

failed to

disaster accident

lawsuit

compensate compensation

juries

liable for=responsible for;liability=responsibility=duty;legal liability misfortunes.

Labels=tag;=brands

anticipate predict

cautions=warns time warner

enable=suit

appropriate=proper

necessary=needs

drug interactions

Now the tide appears to be turning.

personal injury claims

side with

sort out=resolve

defendants

paralyze:paralyze人/物says

The jury:juror

Nature=essence;nature=nurture

何凯文老师-每日一句汇总完整版

何凯文老师-每日一句汇总完整版
We would appreciate it very much if you could accept our invitation. With best wishes!
Yours sincerely,
去了华尔街,大家一定会去看的景点就是华尔街之牛的雕像,那是华尔街金钱和权力的象征。而今年道富银行(State Street)在今年国际妇女节当日将艺术家威丝巴尔的“无畏女孩”像矗立在华尔街铜牛的对面,意在彰显女性管理者在企业领导层的作用(prominent leadership positions),倡导男女平等。当然这也是道富银行导演的一场非常成功的公关活动。无畏女孩一出现就引起公众关注,大出风头(a high-profile debate),旅客纷纷驻足和雕塑拍照留念。铜牛的塑造者对此十分不满,要求把“无畏女孩”搬到其他地方,认为它扭曲了铜牛的艺术讯息,女孩把公牛传递出的不甘失败和积极向上的精神变成了“一种负面力量和威胁”(a negative force and threat)。纽约市长白思豪表示支持无畏女孩,决定把女孩放到铜牛前面到2018年2月底。“假若铜牛像冒犯了谁,我们也不会因此移动铜牛,所以无畏女孩也要留在原地。”
291
邀请信:
Dear
I am writing this letter to invite you to visit our university / my homet own for on behalf of ,.

nb英语

nb英语

为英语奋斗的人:16天背完7000个单词(共784句)

根据目前的时间安排及复习进度,相信大家都泡在英语堆里狂记单词,我也一样不过在偶尔看了下面的单词复习方法后,我试着并为之坚持下来,感觉收获真的不一样

因此奉献给大家,希望对大家有所帮助!

告戒一句:考研贵在坚持!!

16天记住7000考研词汇(第一天)

1.With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.

我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。

2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.

明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.

3. Early I searched through the earth for earth ware so as to research in earthquake.

早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震.

4. I learn that learned earnest men earn much by learning.

我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱.

5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.

她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。

6. I nearly fear to tear the tearful girl's test paper.

我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷.

7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand.

2019考研英语翻译每日一句:没有爱好会有损思维能力_毙考题

2019考研英语翻译每日一句:没有爱好会有损思维能力_毙考题

下载毙考题APP

免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻

邀请码:8806 可获得更多福利

2019考研英语翻译每日一句:没有爱好会有损思维能力

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only aloss of

happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably

to the moral character. (31 words)

词汇要点:

1) injurious//adj. 造成伤害的,有害的

2) intellect//n. 智力,理解力;有高智慧的人

结构要点:

1) 主句部分是Darwin was convinced that…,that后面连接一个宾语从句;

2) 宾语从句的主干是the loss of thesetastes was not only…, but…;

3) andmore probably to…与上文的injuriousto…并列。

汉译逻辑要点:

1) be convincedthat…是相信,确信的意思。

2) the loss ofthese

tastes。需要注意这里的taste这个单词,基本意思是味道,品尝,正因为这样,可能有人会错误的翻译为品尝的失去,味道的失去,更有甚者,翻译为味觉的失去。仔细看看上文,有一个即明显的短语taste

forpictures or music(对绘画和音乐的爱好) 。所以,这里的taste应该翻译为兴趣,爱好。

考研英语-何凯文词汇笔记

考研英语-何凯文词汇笔记

1、It is an impossibly(在此处=very)unpopular behavior.

2、unseemly behavior 不雅的行为unseemly=unethical不雅的

decent :优雅的,体面的

3、courtesy 有礼貌的,优雅的

As a courtesy to the next passenger, may we suggest that you use your towel to wipe off water basin! Thank you!

4、fashion policy/lows 推广政策/法律

5、exceptional 例外的优秀的exceptional child 智障孩子

评价能力的单词exceptional brilliant great well accepted mediocre 逐级递减

6、compare(比较相同点)名词:comparison contrast(比较不同点)名词contrast

7、intelligence (先天的)智力智商情报(CIA:Central Intelligence Agency)intellectual adj.(后天学习获得)有智力的n.知识分子intellect n.(后天获得的)知识,知识分子后缀-sim 主义/理论intellectualism 知识主义anti-intellectualism 反智主义要成功,先发疯,头脑简单往前冲。

8、push v. 推n. 进取,向上戴尔公司老总在哈佛演讲,成功品质passion热情work工作focus专注push积极向上ideas理念improve提升persist坚持

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019何凯文考研英语每日一句127-133

何凯文老师2019考研英语每日一句已经开始更新。

接下来的日子里,何凯文老师会时不时的普及一些重要的新闻线索,2019年考研英语阅读将会展示很多原文重现!用以提高考研英语阅读能力。每日一句的目标——涨知识,学语言,提品味!!

小编将每周日发布上周六至本周五每日一句汇总,方便大家整理学习。敬请关注……

何凯文考研英语每日一句第127句

今天的句子:

It’s fairly well-known that a bad diet, a lack of exercise, and genetics can all contribute to type 2 diabetes. But a new global study points to an additional, surprising culprit: the air pollution emitted by cars and trucks.思考题:

According to a new study, the air pollution is one possible reason

for type 2 diabetes.

词汇突破:

1.type 2 diabetes 二型糖尿病

2. culprit 肇事者,引起问题的事物,罪魁祸首

3. additional另外的

4.bad diet 糟糕的膳食

5.a lack of exercise 缺乏锻炼

6. genetics 基因

第一句:

It’s fairly well-known that a bad diet, a lack of exercise, and genetics can all contribute to type 2 diabetes.

切分:

1.It’s fairly well-known that

2. a bad diet, a lack of exercise, and genetics can all contribute to type 2 diabetes.

参考译文:众所周知,不良的饮食习惯、缺乏锻炼以及遗传因素都会导致2型糖尿病。

第二句:

But a new global study points to an additional, surprising culprit: the air pollution emitted by cars and trucks.

切分:

1. But a new global study points to an additional, surprising culprit:

2. the air pollution emitted by cars and trucks.

参考译文:但一项新的全球研究指出了另一个令人惊讶的原因:汽车和卡车排放所造成的空气污染。

想知道为什么吗?可以点看原文链接哦。

思考题:

According to a new study, the air pollution is one possible reason for type 2 diabetes.

根据一项新的研究,空气污染是2型糖尿病的一个可能的原因。

完美的同义替换!正确!

何凯文考研英语每日一句第128句

昨天的句子:

原文:汽车和卡车排放所造成的空气污染会导致2型糖尿病。

选项:空气污染会导致2型糖尿病。(正确)

这是一个谈论过很多次的考研真题替换模式。

最近的一次是在108句中提到过的。

原文:我喜欢玫瑰花。

选项:我喜欢花。(正确)

上义词替换下义词,这样的替换在真题中很多。

我在回复的时候,举了一个粗俗的例子:

原文:你放的屁臭着我了

选项:屁臭着我了。

(这是正确的。)

特别注意:

上义词通常可以直接替换下义词,但是以下三种情况必须加上泛指词(some,certain)

(上下义词就是种属词比如:何凯文是下义词;男人就是上义词;)

(1)否定(2)比较(3)主旨题

例子(否定):“我不喜欢玫瑰花”≠我不喜欢花;(扩大了否定对象)

我不喜欢玫瑰花=我不喜欢some(某种)花;

例子(比较):美国老年人的生活质量提高了。

选项:美国人的生活质量提高了。(不对)(偷换了比较对象)

选项:some (某些)美国人的生活质量提高了。(正确)

所以带有some的选项常是正确的。

例子(主旨题)

原文:美国铁路的发展状况

选项:铁路的发展状况(不对)(范围过大)

注意:

如果这不是一个主旨题:

原文:美国铁路的发展状况

选项:铁路的发展状况(正确)

(因为没有出现否定和比较,上义词可以直接替换下义词)

这样的讲解是不是很赞!

今天的句子:

泰特圣艾夫斯美术馆(Tate)建在一座海滨小城,但是由于地域的限制,只能举办一些小的展览。去年准备扩建。

The original proposal to extend produced a lot of “Stop the Tate”posters in windows throughout the town, and protests about everything from property prices being driven up by arty incomers to the loss of parking spaces.

相关文档
最新文档