中英文独家代理协议

合集下载

(完整word版)独家代理协议 中英文

(完整word版)独家代理协议 中英文

独家代理协议EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENTNo:Place: Tianjin, ChinaDate:此协议是双方在平等互利基础上,按双方同意的下列条件发展业务关系:This Agreement is made among the parties concerned on the basis of equality and mutual benefits to develop on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 协议双方The Parties Concerned甲方:乙方:_Party A: Party B:地址:地址:Add: Add:电话:电话:Tel: Tel:传真:传真:Fax Fax:2. 独家代理权的授予Appointment of Exclusive Agent:甲方正式委任乙方为其在第四条所列区域的独家代理商,乙方接受甲方的委任。

甲方同意不直接或间接、或与其他任何非乙方的第三方单位建立契约关系来销售附件二中的产品到代理区域。

乙方承诺在上述区域内不销售非甲方生产的上述同类型产品。

Party A hereby appoints Party B as its exclusive agent in the territory stipulated in Article 4, and at the same time, Party B accepts the appointment of Part A unanimously. Party A agrees not to enter into a contractual relationship with any third party entity in order to sell the product in the Annex Ⅱto the territory, Party B agrees not to sell similar of other manufacturers in territory.3. 商品和销售数量:Commodity and Quantity:3.1 指附带有附件一列明的商标并在附件二中具体列出的产品Products shall mean the product shown in Annex 2 with the trademark exactly mentioned Annex 1 herein.3.2 销售数量:甲方要求乙方代理销售的数量。

独家代理协议_中英文

独家代理协议_中英文

独家代理协议_中英文Exclusive Agent Agreement本独家代理协议(以下简称“协议”)由以下双方签订:甲方:[公司名称],注册地为[注册地],地址为[地址],法定代表人为[法定代表人],以下简称“甲方”。

乙方:[代理商名称],注册地为[注册地],地址为[地址],法定代表人为[法定代表人],以下简称“乙方”。

鉴于甲方拥有[产品/服务]的独家代理权,乙方希望成为甲方的独家代理商,双方据此达成以下协议:第一条:代理权限1.1甲方授予乙方[产品/服务]的独家代理权,乙方有权以自己的名义在指定地区销售和推广甲方的产品/服务。

1.2乙方有权使用甲方的商标、标识、名称和宣传资料来推广和销售甲方的产品/服务。

乙方不得将甲方的商标、标识、名称和宣传资料用于与本协议无关的其他目的。

1.3乙方有义务保持对甲方产品/服务的充分了解,并及时向甲方提供关于市场需求、竞争情况和产品/服务改进方面的信息。

第二条:区域限制2.1乙方被授权在指定的地区独家代理甲方的产品/服务。

甲方保留自行在该地区销售产品/服务的权利。

2.2如果乙方希望扩大销售和推广范围,需提前向甲方提出申请并获得甲方的书面同意。

2.3甲方有权根据市场情况调整乙方的独家代理区域,并在合理通知期内进行协商。

第三条:销售义务3.1乙方应尽最大努力推广和销售甲方的产品/服务,并达到商定的销售目标。

乙方应维护甲方产品/服务的声誉和形象。

3.2乙方应按照甲方规定的价格和销售政策销售产品/服务,并及时向甲方汇报销售情况及收益。

3.3乙方不得代理、销售与甲方产品/服务相竞争的其他品牌或产品,否则甲方有权终止本协议并追究乙方的违约责任。

第四条:价格与支付方式4.1甲方将向乙方提供产品/服务的价格表,并保留单方面调整价格的权利。

4.2乙方应按照甲方规定的支付方式及时支付产品/服务的货款。

4.3甲方有权根据市场情况要求乙方降低价格或提供折扣,并在合理通知期内进行协商。

代理合同协议双语版3篇

代理合同协议双语版3篇

代理合同协议双语版3篇全文共3篇示例,供读者参考篇1代理合同协议双语版Agent Contract Agreement本协议由以下各方(以下合称“双方”):This agreement is made between the following parties (hereinafter referred to as "the Parties"):委托方(以下称为“甲方”):Principal (hereinafter referred to as "Party A"):代理方(以下称为“乙方”):Agent (hereinafter referred to as "Party B"):甲方及乙方自愿签订本协议,就以下事项达成一致:Party A and Party B voluntarily enter into this agreement for the following matters:第一条代理范围Article 1 Scope of Agency乙方将作为甲方的独家代理,负责在指定地区销售甲方的产品/服务。

乙方必须遵守甲方的规定,努力推销甲方的产品/服务,确保销售目标的完成。

Party B shall act as the exclusive agent of Party A, responsible for selling Party A's products/services in the designated area. Party B must comply with Party A's regulations, make efforts to promote Party A's products/services, and ensure the completion of sales targets.第二条代理地区Article 2 Agency Area乙方在本合同中被授权在指定的地区进行销售代理活动。

独家代理协议(中英文)

独家代理协议(中英文)

独家代理协议Exclusive Agency Agreement本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on ___________ (Date) in ________ (Place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 协议双方1. The Parties Concerned甲方:Party A: 乙方:__________ Party B:________地址:Add: 地址:___________ Add:______________电话:86-21-31335237 Tel: 86-21-31335237 电话:__________ Tel: ___________传真:86-21-31335248 Fax: 86-21-31335248 传真:_________ Fax:___________2. 委任2. Appointment甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the Commodity stipulated in Article 3 from customers in the Territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment.3. 代理商品:3. Commodity:4. 代理区域:仅限于韩国5. Territory: In _Korea__only.4. 价格与支付6. Price and Payment每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。

独家代理协议中英文

独家代理协议中英文

Exclusive Agency Agreeme nt独家代理协议甲方(委托人):Party A (Client):法定代表人:Legal Represe ntative:地址:电话:Address: Teleph one: 乙方(代理商):Party B( Distributor):法定代表人:Legal Represe ntative:地址:电话:Address: Teleph one本协议系于 _____ 年 ______ 月______ 日,由当事人一方______ 公司按中国法律组建并存在的公司,其主营业地在________ , ________ (以下简称甲方)与他方当事人 ________ 公司,按—国法律组建并存在的公司,其主营业地在开罗(以下简称乙方)签订,经双方协商,订立以下条款,以资共同遵守。

This agreeme nt is made and en tered into this ___ day of ______ , by En tertai nmentTechno logy Co., Ltd, a corporatio n duly orga ni zed and exist ing un der the laws of peoples republic of china, with its prin cipal place of bus in ess at ___________ ( called Clie nt) and ____a corporati on duly orga ni zed and existi ng un der the laws of _ ,with its prin cipal of bus in ess at___ ( ). Through mutual discussi on, Party A and Party B have agreed the followi ng terms to be observed:第1条定义1. Defini tion1.1产品:本协议中所称产品”系指由甲方制造并以其商标销售的(游乐设备)和随时经双方以书面同意的其他商品。

中英文外贸代理合同范本8篇

中英文外贸代理合同范本8篇

中英文外贸代理合同范本8篇篇1甲方(代理方):___________________地址:___________________联系方式:___________________乙方(委托方):___________________地址:___________________联系方式:___________________鉴于甲方拥有国际贸易专业知识和经验,乙方有意委托甲方代理其进行对外贸易业务,双方经过友好协商,达成如下协议:一、合同宗旨本合同旨在明确甲、乙双方之间的外贸代理关系,规定双方的权利和义务,确保双方合法权益,实现互利共赢。

二、代理事项甲方代理乙方进行对外贸易,包括采购、销售、物流等环节的代理服务。

具体代理事项根据乙方的需求和甲方的能力进行协商确定。

三、甲方的义务1. 按照乙方的要求,为其寻找合适的供应商或销售渠道。

2. 负责商务洽谈、签订合同等对外贸易事务。

3. 负责货物的运输、报关、报检等物流事务。

4. 及时向乙方汇报业务进展和订单情况。

5. 确保代理业务中的商业信息保密。

四、乙方的义务1. 提供合法、真实的经营资质和相关证明文件。

2. 明确代理事项的具体要求和目标。

3. 按照约定支付代理费用及相关费用。

4. 负责货物的品质、数量及交货期限等事项的确认。

5. 确保所提供资料的真实性和合法性。

五、代理费用及支付方式1. 代理费用根据具体代理事项和订单金额进行协商确定。

2. 乙方应在甲方完成代理事项后按照约定支付代理费用及相关费用。

3. 支付方式:___________________(如电汇、信用证等)。

六、合同期限及终止1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年。

2. 合同到期后,如双方继续合作,可续签合同。

3. 本合同任何一方如欲终止合同,需提前____个月书面通知对方。

七、违约责任1. 如因甲方原因造成乙方损失,甲方应承担相应赔偿责任。

2. 如因乙方原因造成甲方损失,乙方应承担相应赔偿责任。

独家代理协议中英文版

独家代理协议中英文版

独家代理协议中英文版Exclusive Agency AgreementThis Exclusive Agency Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date] by and between:andWHEREAS, the Principal is the owner of certainproducts/services (the "Products") and desires to grant the Agent the exclusive right to sell, distribute, and market the Products in the territory specified in Exhibit A (the "Territory");WHEREAS, the Agent is willing and capable of effectively promoting and marketing the Products within the Territory;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties hereby agree as follows:1. Exclusive Agency1.1 Grant of Exclusive Agency: The Principal grants the Agent the exclusive right and authority to sell, distribute, and market the Products within the Territory. During the term ofthis Agreement, the Principal shall not enter into any agreement with any other agent, distributor, or representative within the Territory.1.2 Efforts and Performance: The Agent agrees to use itsbest efforts to promote and market the Products in the Territory. The Agent shall perform its obligations under this Agreement diligently, professionally, and in accordance with anyapplicable laws and regulations.2. Term and Termination2.2 Termination for Cause: Either party may terminate this Agreement for cause upon written notice to the other party ifthe other party materially breaches any provision of this Agreement and fails to cure such breach within [Number of Days] days after receiving written notice specifying the breach.2.3 Termination for Convenience: Either party may terminate this Agreement without cause upon [Number of Days] days written notice to the other party.3.3 Expenses: The Agent shall be responsible for all expenses incurred in connection with its performance under this Agreement unless otherwise agreed in writing by the parties.4. ConfidentialityDuring the term of this Agreement and thereafter, the Agent shall maintain the confidentiality of all non-public information disclosed by the Principal, including but not limited to trade secrets, customer lists, marketing plans, and pricing information. The Agent shall not use or disclose suchinformation to any third party without the Principal's prior written consent.5. Miscellaneous5.1 Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior oral or written agreements, understandings, or representations.5.2 Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].5.3 Severability: If any provision of this Agreement is held to be invalid, illegal, or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.5.4 Assignment: Neither party may assign or transfer its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the other party.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Exclusive Agency Agreement as of the date first above written.Agent: [Agent Name]Signature: ___________________ Signature:____________________Printed Name: __________________ Printed Name:__________________。

独家代理协议(中英文)

独家代理协议(中英文)

EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENT独家代理协议CONTRACT NO 协议号:本协议由(卖方公司名称),一家依据(注册地)法律成立的公司,其注册地址为: (以下简称“甲方”)和______________________________ 公司,一家依据_________ 法律成立的公司,其注册地址为: __________ (以下简称“乙方”)自(日期)签署并生效。

This Agreement is made and executed on ______________ (Date), by and between:(The name of seller), a company incorporated under the laws of (China) with its registered address at: _______________________________________(hereinafter refer to as “Party A”)And ______________________________________ a company incorporated under the lawsof _____________ with its registered address at: _________________________________(hereinafter refer to as “Party B”)鉴于:甲方从事(此处填写产品名称)(以下简称“产品”)的制造,乙方从事产品的采购与销售,并希望自甲方购买产品。

为信守承诺,甲乙双方达成协议如下:WHEREAS,Party A engages in the manufacturing of (hereinafter referred to as the Products), Party B engages in the buying and reselling of the Products and desires to purchase the Products from Party A. THEREFORE, in consideration of the mutual promises, both parties reach the agreement as follows:1. 授权Authorization甲方授权乙方为甲方产品独家经销商,该独家经销权不可转让,于___________________ 地域,销售_____________________ 品牌下的产品。

商务英语独家代理协议中英版

商务英语独家代理协议中英版

英文文本EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENTThis Agreement is made and entered into this _____ day of _____ ,19 - by and between ()C o.Ltd. a corporation duly organized and existing under the laws of People's Republic of China, w ith its principal place of business at ____ (hereinafter called Seller) and ( ) Co.Ltd. a corporatio n duly organized and existing under the laws of ____,with its principal of business at ____(herein after called Agent). Whereby it is mutuly agreed as follows:Article 1. AppointmentDuring the effective period of this Agreement. Seller hereby appoints Agent as its exclusive agen t to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in A rticle 3 and Agent accepts and assumes such appointment.Article 2. Agent's DutyAgent shall strictly conform with any and all instructions gvien by Seller to Agent from time to tim e and shall not make any representation,warranty,promise,contract,agreement or do any other a ct binding Seller. Seller shall not be held responsible for any acts or failures to act by Agent in ex cess of or contrary to such instructions.Article 3. TerritoryThe territory covered under this Agreement shall be expressly confined to ____(hereinafter calle d Territory)Article 4. ProductsThe products covered under this Agreement shall be expressly conned to ____(hereinafter called products)Article 5. Exclusive RightIn consideration of the exclusive right herein granted, Seller shall notdicectly of indirectly,sell of export products to Territory through other channel than Agent and Ag ent shall not sell, distribute or promote the sale of any products competitive with of similar to Pro ducts in Territory and shall not solicit or accept orders for the prupose of selling Produets outsid e Terrtory. Seller shall refer to Agent any inpuiry or order for products Seller may receive from ot hers in Territory during the effective period of this Agreement.Aritcle 6. Mimimum Transaction and PriceIn the event that during one year (12 months) during the effective period of this Agreement,aggre gate payment received by Seller from customers on orders obtained by Agent under this Agreem ent amounts to less than _____, Seller shall have the right to terminat this Agreement amounts t o less than _____,Seller shall have the right to terminate this Agreement by giving thirty (30) day' s written notice to Agent.The seller shall from time to time furnish the Agent with a statement of the minimum prices and t he terms and conditions of sales at which the goods are respectively to be sold.Article 7. ordersIn soliciting orders ,Agent shall adepuately advise customers of the general terms and condition s of Seller's sales note or contract note and of any contract being subject to the confirmation of a cceptance by Seller.Agent shall immediately dispatch any order received to Seller for its accepta nce or rejection.The seller shall have the right to refuse to execute or accept any such orders or any part thereo f and the Agent shall not be entitled to any commission in respect of any such rejected order or part thereof refused.Article 8. ExpensesAll expenses and disbursements such as cabling,traveling and other expenses incurred in conne ction with the sale of products shall be for the account of Agents, unless especially arranged.Furt her Agent shall, at this own expenses,maintain office(s), salesmen and others sufficient for the p erformance of the obligation of Agent in conformity with any and all instructions given by Seller. Article missionSeller shall pay to Agent commission in _____ currency at the rate of ______% of the net invoice d selling price of products on all order directly obtained by Agent accepted by Seller. Such comm ission shall be payable every six months only after Seller receives the full amount of all payment s due to Seller. Payments of such commission shall be made to Agent by way of remittance. Article rmation and ReportBoth Seller and Agent shall quartely and/or on the request of either party furnish information and market report each other to promote the sale of products as much as possible.Agent shall give Seller shall furnish with or without charge to Agent reasonable quantity of advertising literature s catalogues,leaflets,and the like as Agent may reasonably require.Article 11. Sales PromotionAgent shall diligently and adequately advertise and promote the sale of Products throughout Terr itory.Seller shall furnish with or without charge to Agent reasonable quantity of advertising literat ures catalogues,leaflets,and the like as Agent may reasonably require.Article 12 .Industrial Property RightsAgent may use the trade - mark(s) of Seller during the effective period of this Agreement only in connection with the sale of Products, provided that even after the termination of this Agreement Agent may use the trade - mard(s) inconnection with the sale of Products held by it in stock at t he time of termination. Agent shall also acknowledge that any and all patents, trade - marks, cop yright and other industrial property rights used or embodied in Products shall remain to be sole p roperties of Seller and shall not dispute them in any way. If any infringement being found, Agen t shall promptly notify seller and asist seller to take steps to protect its right.Article 13. durationThis Agreement shall enter into force on the signing of both parties. At least three(3) months bef ore the expiration of the term, both Seller and Agent shall consult each other for renewal of this - Agreement. If the renewal of this Agreement is agreed upon by both parties, this - Agreemen t shall be renewed for another_________ year(s) period under the terms and conditions herein se t forth,with amendments, if agreed upon by both parties. Unless this Agreement shall expire on _ ______.Article 14. TerminationIn case there is any nonperformance and/or violation of the terms and conditions including Articl e 5,6,11 under this Agreement by either party during the effective period of this agreement,the p arties hereto shall do their best to settle the matter in question as prompt and amicable as possi ble to mutual satisfaction.Unless settlement should be reacher within thirty (30) days after notific ation in writing of the other party,such other party shall have the right to cancel this Agreement a nd the loss and damges sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for the n onperformance and/or violation. Further in case of bandruptcy or insolvency or liquidation or dea th and/or reorganization by the third party of the other party ,either party may forth with terminat e this Agreement without any notice to the other party.Article 15. Force MajeureEither party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of the due to Acts of God, Governmet orders or restriction or any other events which could not be predict ed at the time of the conclusion of the Agreement and could not be controlled,avoided or overco me by the parties.Hovever, the party effected by the Event of Force Majeure shall inform the oth er party of its occurrence in Written as soon as possible.Article 16. Trade Terms and Governing LawThe trade terms under this Agreement shall be governed and interpreted under the provisions o f 1990 Incoterms and this Agreement shall be governed as to all matters including valitity,constru ction,and preformance under the laws of People's Republic of China.Article 17. ArbitrationAll disputes arising from the performance of the Agreement should be settled through friendly ne gotiations. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitte d for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission(Beijin g) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final a nd binding upon both parties. The Arbitration fee shall be born by the losing party unless otherwi se awarded by the arbitration organization.WITNESS THEREOF: This Agreement shall come into effect immediately after it is signed by bo ty parties in two original copies;each party holds one copy.(Seller) Corp. (Agent)Corp.BY____________ BY____________。

独家代理销售协议三篇中英文版

独家代理销售协议三篇中英文版

独家代理销售协议三篇篇一:独家代理销售协议Exclusive-Distribution-Agreement本协议于年月日,由ABC公司(一家根据中国法律组建并存在的公司,其主营业地在,以下简称卖方)与XYZ公司(一家根据XX国法律组建并存在的公司,其主营地在XXX,以下简称代理商)共同签定并一致约定如下:This agreement is made and entered into this XXX day of XXXby and between ABC CO.,LTD. a corporation dully organized and existing under the the laws of People's Republic of China, with its principal place of business at XXX(hereinafter called seller) and XYZ CO.,LTD. a corporation uly organized and existing under the laws of XXX , with its principal of business at XX(hereinafter called agent) ,Whereby it's mutually agreed as follows:第一条委任与接受在本协议有效期内,卖方指定代理商为本协议第四条项下商品的独家代理商,在第三条规定的区域内招揽订单。

代理商同意并接受上述委任。

Article 1 Appointment and AcceptanceDuring the effective period of this agreement, seller hereby appoints agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulatedin Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and agent accepts and assumes such appointment.第二条代理商的义务代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、承诺以及订立合同、协议或做其他对卖方有约束力的行为。

(完整)独家代理协议中英文

(完整)独家代理协议中英文

此协议是双方在平等互利基础上,按双方允许的下列条件发展业 务关系:This Agreement is made among the parties concerned on the basis of equality and mutual benefits to develop on terms andconditions mutually agreed upon as follows:甲方:Party A:地址:Add:电话: Tel: 传真:Fax乙方: _Party B:地址:Add:电话: Tel: 传真:Fax:甲方正式委任乙方为其在第四条所列区域的独家代理商,乙方接受甲方的委任。

甲方允许不直接或者间接、或者与其他任何非乙方的第三方单位建立契约关系来销售附件二中的产品到代理区域。

乙方承诺在上述区域内不销售非甲方生产的上述同类型产品。

Party A hereby appoints Party B as its exclusive agent in the territory stipulated in Article 4, and at the same time, Party B accepts the appointment of Part A unanimously. Party A agrees not to enter into a contractual relationship with any third party entity in order to sell the product in the Annex Ⅱto the territory, Party B agrees not to sell similar of other manufacturers in territory.3.1 指附带有附件一列明的商标并在附件二中具体列出的产品Products shall mean the product shown in Annex 2 with the trademark exactly mentioned Annex 1 herein.3.2 销售数量:甲方要求乙方代理销售的数量。

独家经销协议(中英文)5篇

独家经销协议(中英文)5篇

独家经销协议(中英文)5篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_________(地点)由以下双方签订:甲方:(以下简称“供应商”)乙方:(以下简称“经销商”)鉴于甲乙双方同意建立独家经销关系,双方本着诚实守信、合作共赢的原则,经友好协商,达成如下协议:一、协议目的双方同意建立独家经销关系,甲方授权乙方在指定区域内独家销售甲方产品,乙方同意接受甲方的授权并按照本协议规定的条款和条件进行销售活动。

二、经销产品本协议涉及的产品为甲方的_________产品,包括但不限于其附属品及配件。

产品的详细信息见附件。

三、经销区域乙方独家经销的区域为____________。

未经甲方书面同意,乙方不得在指定区域外进行销售活动。

四、经销期限本协议的独家经销期限为____年,自____年____月____日起至____年____月____日止。

协议期满,如双方继续合作,应重新签订协议。

五、甲方的权利与义务1. 甲方有权监督乙方的销售活动,确保乙方按照本协议规定的条款和条件进行销售。

2. 甲方有权保护其知识产权,包括专利、商标、版权等。

乙方不得侵犯甲方的知识产权。

3. 甲方应按照本协议约定向乙方提供足够的产品及必要的技术支持。

4. 甲方应根据市场需求,及时调整产品策略,确保产品的市场竞争力。

六、乙方的权利与义务1. 乙方有权在指定区域内独家销售甲方产品。

2. 乙方应遵守甲方的销售政策,按照甲方规定的价格进行销售。

3. 乙方应保护甲方的知识产权,不得侵犯甲方的商标、专利等知识产权。

4. 乙方应按照甲方的要求,定期提供销售报告及市场分析报告。

5. 乙方应尽力推广甲方产品,提高甲方产品在指定区域的市场份额。

七、保密条款双方应对本协议内容以及在本协议执行过程中获知的对方商业秘密、技术秘密等信息予以保密。

未经对方书面同意,不得向第三方泄露。

八、违约责任如任一方违反本协议的任何条款,均应承担违约责任。

违约方应赔偿对方因此遭受的实际损失。

独家代理协议(中英文)

独家代理协议(中英文)

独家代理协议Exclusive Agency Agreement生产商: (以下简称“甲方”)地址:Manufacturer:(herein referred to as Party A)Add: Province,P.R. of China独家出口商: (以下简称“乙方”)地址:Exclusive Exporter: (herein referred to as Party B)Add: P. R. China甲乙双方经友好协商,本着平等互利原则,特订立本协议。

This Agreement is entered into by and between the two parties in consideration of equality and mutual benefits.1.定义Definition1.1“协议”是指双方签订的本代理协议,包括协议的附件以及修改和增补文本。

“Agreement” shall mean this agreement, including the appendix, revise and supplement to this agreement.1.2“代理区域”是指***“Territory” shall mean ***1.3“经销期限”是指2020年6月1日起5年,期满自动延期“Term of the agreement” shall mean an initial term of 5 years from the date Jun.01.2020, and thereafter extend automatically for successive periods.1.4“经销产品”是指***“Product” shall mean***2.授权Grant of Rights依照本协议条款,甲方授权乙方,乙方接受,经销产品在区域内独家经销权。

Subject to the terms and conditions of the Agreement, Part A grants to Part B, and Part B accepts, the exclusive right to market Product in the Territory.3.甲方义务Obligation of Part A3.1甲方保证其产品均依据GMP标准生产,符合相关的法律规定Part A warrants that the Product will be produced according to international GMP rules and regulations and in accordance with all other applicable laws.3.2甲方负责按时交货。

代理合作协议(中英文对照版本)

代理合作协议(中英文对照版本)

代理合作协议(中英文对照版本)一、背景本协议由以下两方即甲方和乙方(以下合称为“双方”)共同签署,旨在明确双方之间的代理合作关系。

甲方拟授权乙方为其产品的独家代理商,并约定相关合作事宜,故双方达成以下协议。

二、代理权益1. 甲方授权乙方成为其产品的独家代理商,乙方享有甲方产品在指定地区的销售、推广和宣传权益。

2. 乙方有权利获得甲方产品的市场定价、销售政策及促销资料等相关信息,并可以在授权地区独立制定销售策略和销售政策。

3. 乙方有义务保护甲方产品的知识产权,并采取必要措施防止盗版产品的销售和传播。

4. 乙方有权享受从甲方获取的售后技术支持和产品培训。

三、销售和推广1. 乙方应积极推广和销售甲方产品,并在授权地区内建立合适的销售渠道和销售网络。

2. 乙方应根据实际情况,制定合理的销售目标,并定期向甲方提供销售报告和销售计划。

3. 乙方应定期向甲方提供市场反馈和竞争情报,并协助甲方进行市场分析和产品改进。

四、合作期限本协议有效期为从双方签署之日起,连续两年。

协议到期前,如双方愿意继续合作,应在协议到期前60天内双方提出续签意向,否则视为自动终止。

五、违约责任1. 任何一方违反本协议约定,应向对方支付违约金,并承担由此产生的法律责任。

2. 如因一方原因导致另一方遭受损失,应由违约方承担相应的赔偿责任。

六、争议解决本协议履行过程中如发生争议,双方应通过友好协商解决。

如无法达成一致意见,应提交至所在地法院解决。

甲方(签字):_____________ 日期:__________乙方(签字):_____________ 日期:__________。

独家代理协议(中英文对照)

独家代理协议(中英文对照)

独家代理协议Exclusive Agency Agreement本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on ___________(Date)in ________(Place)on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 协议双方The Parties Concerned甲方:__________ 乙方:__________Party A:________ Party B:________地址:__________ 地址:___________Add:____________ Add:______________电话:__________ 电话:____________Tel: ___________ Tel: _____________传真:_________ 传真:____________Fax:___________ Fax:______________2. 委任Appointment甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.3. 代理商品Commodity比如:洗衣机。

代理合同协议双语版4篇

代理合同协议双语版4篇

代理合同协议双语版4篇篇1Proxy Contract Agreement 代理合同协议This Proxy Contract Agreement ("Agreement") is made effective as of [Date], by and between [Company Name], a corporation organized and existing under the laws of[State/Country], with its principal place of business at [Address] ("Principal"), and [Agent Name], an individual residing at [Address] (“Agent”).本代理合同协议(以下简称“协议”)生效日期为[日期],由总部设在[地址](以下简称“委托人”)的根据[州/国家]法律组建并存在的公司[公司名称]和住在[地址]的个人(以下简称“代理人”)约定并签署。

1. Appointment. 委任Principal hereby appoints Agent to act as its exclusive agent for the purpose of [Description of Duties or Responsibilities] ("Services") in the territory of [Territory]. Agent accepts such appointment and agrees to act as Principal's exclusive agent in accordance with the terms and conditions of this Agreement.委托人特此委派代理人在[地域]从事[职责或责任描述](以下简称“服务”)的独家代理。

独家代理协议(中英文对照)

独家代理协议(中英文对照)

独家代理协议(中英文对照)Minimum Business Volume双方同意设定最低业务量为___________(比如:每年销售额达到100万美元),如乙方未能达到最低业务量,甲方有权取消其独家代理资格。

The parties agree to set a minimum business volume of___________ (for example: annual sales of $1 n)。

If Party B fails to meet the minimum business volume。

Party A has the right to XXX.6.代理期限Agency XXX本协议自签署之日起生效,有效期为__________年,到期前双方可以协商续签。

This agreement shall come into force upon signature and shall be valid for __________ years。

Before the n。

XXX.7.代理费用Agency Fee乙方为甲方提供代理服务,甲方应向乙方支付代理费用,具体数额为___________(比如:销售额的10%)。

Party B provides agency services to Party A。

and Party A shall pay Party B agency fees。

which shall be ___________ (for example: 10% of the sales).8.保密XXX双方应对协议内容及业务关系保密,未经另一方同意,不得向第三方透露。

XXX and shall not disclose it to any third party without the other party's consent.9.争议解决Dispute n本协议如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成,应提交仲裁委员会仲裁。

代理协议书外贸独家中英文(2024版)

代理协议书外贸独家中英文(2024版)

代理协议书外贸独家中英文(2024版)合同目录第一章:前言1.1 合同引言1.2 合同目的1.3 定义和术语第二章:合作双方2.1 甲方信息2.2 乙方信息2.3 双方资质与认证第三章:独家代理授权3.1 授权范围3.2 授权期限3.3 授权地区第四章:产品与服务4.1 产品描述4.2 服务支持4.3 产品交付第五章:价格与支付条款5.1 定价机制5.2 支付条件5.3 价格调整第六章:订单处理6.1 订单流程6.2 订单确认6.3 订单变更与取消第七章:市场推广与销售7.1 市场推广责任7.2 销售目标7.3 销售策略与支持第八章:知识产权与保密8.1 知识产权归属8.2 保密条款8.3 信息披露限制第九章:质量保证与售后服务9.1 质量保证9.2 售后服务承诺9.3 产品维护与支持第十章:违约责任10.1 违约定义10.2 违约责任10.3 赔偿机制第十一章:合同变更、续签与终止11.1 合同变更11.2 合同续签11.3 合同终止第十二章:争议解决12.1 争议解决方式12.2 适用法律12.3 争议解决地点第十三章:附则13.1 合同生效13.2 合同附件13.3 其他条款第十四章:签字页14.1 甲方签字栏14.2 乙方签字栏14.3 签订日期与地点合同编号______第一章:前言1.1 合同引言本合同由甲方与乙方根据平等互利的原则,就乙方作为甲方产品的独家代理商事宜达成一致。

1.2 合同目的本合同旨在明确双方在独家代理合作中的权利、义务和责任。

1.3 定义和术语本合同中使用的特定术语和定义,详见附件一。

第二章:合作双方2.1 甲方信息甲方名称:;地址:;法定代表人:______。

2.2 乙方信息乙方名称:;地址:;法定代表人:______。

2.3 双方资质与认证双方均应提供合法有效的营业执照及相关资质证明。

第三章:独家代理授权3.1 授权范围乙方获得甲方产品的独家代理权,具体授权产品范围详见附件二。

独家代理协议中英文双语版

独家代理协议中英文双语版
10. 佣金
Commission
对乙方直接获取并经甲方确认接受的订单,甲方按净发票售价向乙方支付5%的佣金。 佣金在甲方收到每笔订单的全部货款后才会支付。
Party A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by party A. No commission shall be paid until Party A receives the full payment for each order.
1. 协议双方
The Parties Concerned
甲方:
地址:
电话:
传真:5
Party A:
Add:
Tel:
乙方:
地址:电话:传源自:Party B:Add:
Tel:
2. 委任
Appointment
甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。
Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.
3. 代理商品
Commodity
“牌洗衣机。

独家销售代理协议(中英文)

独家销售代理协议(中英文)

AGREEMENT OF EXCLUSIVE SELLING AGENTManufacturer: 制造商:Agent: 代理商:The two parties sign this agency agreement on the basis of equality, free will and mutual consultation. Both sides must comply.本着平等自愿,协商一致的原则,签订此协议。

双方均应严格遵守。

Section 1: Exclusive Selling Agent第一条独家销售代理The manufacturer appoints the agent to act as their exclusive selling agent in China to sell the following products of the manufacturer:制造商同意将其生产的下列产品在中国的独家销售代理权授予代理方:Section 2: Responsibility of the Agent第二条代理人的职责The agent shall make all efforts to promote the sale of the products of the manufacturer using the agent’s marketing organization. The agent shall send all enquiries and orders received by them to the manufacturer and have no rights to sign any binding agreement on behalf of the manufacturer. The agent shall explain to the customers all the technical parameters and commercial terms stated by the manufacturer and take all steps to co-ordinate between the manufacturer and the customers to secure the orders.代理人利用自身的销售网络在中华人民共和国积极拓展用户。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

独家代理协议Exclusive Agency Agreement本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:1. 协议双方The Parties Concerned甲方:青岛宏达实业有限公司地址:中国青岛瞿塘峡路25号电话:(0532)2877932传真:(0532)2876415Party A: Qingdao Hongda Industrial Co., Ltd.Add: 25 Qutangxia Road, Qingdao, ChinaTel: (0532)2877932 Fax: (0532)2876415乙方:华兴贸易私人有限公司地址:新加坡滑铁卢街126号(0718)电话:3366436传真:3397862Party B: Huaxing Trading Company (Pte) Ltd.Add: 126 Waterloo Street, Singapore 0718Tel: 336 6436 Fax: 33978622. 委任Appointment甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts andassumes such appointment.3. 代理商品Commodity“金鱼”牌洗衣机。

“Golden Fish” Brand Washing Machines4. 代理区域Territory仅限于新加坡In Singapore only5. 最低业务量Minimum turnover乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于10万美元。

Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD 100,000,00.6. 价格与支付Price and Payment每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。

付款使用保兑的、不可撤销的信用证,由买方开出,以甲方为受益人。

信用证须在装运日期前15天到达甲方。

The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A ,which shall reach Parth A 15 days before the date of shipment.7. 独家代理权Exclusive Right基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向新加坡顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在新加坡经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到新加坡以外地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自新加坡其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。

In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in Singapore through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in Singapore and shall not solicit or acceptorders for the purpose of selling them outside Singapore. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in Singapore during the validity of this agreement.8. 商情报告Market Report为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。

乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。

In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.9. 广告及费用Advertising and Expenses乙方负担本协议有效期内在新加坡销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in Singapore within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.10. 佣金Commission对乙方直接获取并经甲方确认接受的订单,甲方按净发票售价向乙方支付5%的佣金。

佣金在甲方收到每笔订单的全部货款后才会支付。

Party A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by party A. No commission shall be paid until Party A receives the full payment for each order.11. 政府部门间的交易Transactions Between Governmental Bodies在甲、乙双方政府部门之间达成的交易不受本协议条款的限制,此类交易的金额也不应计入第五条规定的最低业务量。

Transactions concluded between govenmental bodies of Party A and Party B shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in Article 5.12. 工业产权Industrial Property Rights在本协议有效期内,为销售有关洗衣机,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于洗衣机中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。

一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

相关文档
最新文档