医用英语医学文献翻译4(缺5-9整理版)

合集下载

外国文献的中英文对照版

外国文献的中英文对照版

diabetes neuropathies: update on definitions,diagnostic criteria,estimation of severity,and treatments

糖尿病神经病变:更新的定义,诊断标准,估计的严重程度,与治疗

Tesfaye S,Boulton A J.Dyck P J,et al.

内容概要,博尔顿一·戴克磷,等。

Abstract

Preceding the joint meeting of the 19th annual Diabetic Neuropathy Study Group of the European Association for the Study of Diabetes (NEURODIAB) and the 8th International Symposium on Diabetic Neuropathy in Toronto, Canada, 13–18 October 2009, expert panels were convened to provide updates on classification, definitions, diagnostic criteria, and treatments of diabetic peripheral neuropathies (DPNs), autonomic neuropathy, painful DPNs, and structural alterations in DPNs.

(完整版)医学专业英语

(完整版)医学专业英语

cardiovascular diseases;

脑垂体的功能the function of pituitary;

泌尿道urinary tract;

分子molecule;

动脉artery;

内分泌学endocrinology;

呼吸困难dyspnea;

唾液saliva;

组织学histology;

血液循环blood circulation;

血液学hematology;

生理学physiology;

解剖学anatomy;

女性生殖系统femal reproductive system;

神经细胞nerve cell;

免疫学immunology;

消化不良dyspepsia;

随意肌voluntary muscle;

胚胎学embryology;

心理学psychology;

细胞学cytology;

原生质protoplasm;

细胞膜cell membrane;

细胞核nucleus;

细胞质(浆)cytoplasm;

脱氧核糖核酸deoxyribonucleic acid;

能半渗透的semipermeable;

分子生物学molecular biology;

碳水化合物carbohydrate;

有区别性的differentially;

使…完整intact;

根据according to;

遗传特性hereditary trait;

渗滤diffusion;

转换transaction;

蓝图blueprint;

染色体chromosome;

色素pigment;

排出废液excrete waste fluid;

散开disperse;

医学名词英文及解释

医学名词英文及解释

习题练习与思考

一、名词解释

1.疾病(disease)

2.病理生理学(pathophysiology)

3.药物靶标(drug target)

4.病理过程(pathologic process)

5.病因(etiology agents)

6.先天因素(congenital factors)

7.疾病发生的条件(predisposing factors)

8.诱发因素(precipitating factor)

9.危险因素(dangerous factor)

10.发病学(pathogenesis)

11.完全康复(complete recovery)

12.不完全康复(incomplete recovery)

13.死亡(death)

14.脑死亡(brain death)

15.昏迷

16.脱水(dehydration)

17.低渗性脱水(hypotonic dehydration)

18.“三凹”体征

19.高渗性脱水(hypertonic dehydration)

20.等渗性脱水(isotonic dehydration)

21.水中毒(water intoxication)

22.低钠血症(hyponatremia)

23.高钠血症(hypernatremia)

24.低钾血症(hypokalemia)

25.高钾血症(hyperkalemia)

26.酸碱平衡紊乱(acid-base disturbance)

27.固定酸(fixed acid)

28.动脉血二氧化碳分压(Pa CO2)

29.标准碳酸氢盐(standard bicarbonate, SB)

临床医学英语的课文参考译文整理版

临床医学英语的课文参考译文整理版

第二单元

骨质疏松与骨骼的危险因素

骨质疏松可能几十年也没有任何症状。因为除非骨折,它不会引起任何症状。有些骨质疏松性骨折数年后才能诊断出来。因此,只有发生带来痛苦的骨折时,患者才能意识到自己的骨质疏松。而骨质疏松症状和骨折部位有关。

脊椎骨折可引起严重的带状疼痛,疼痛从后背扩散到身体的两侧。几年时间,反复的脊椎骨折可引起身高变矮,脊椎弯曲和后背下端长期疼痛。脊椎弯曲使得患者出现驼背现象,通常称为“罗锅”。

日常生活中发生的骨折叫做压迫性骨折。例如:有些骨质疏松患者走路或下台阶时,脚部会出现压迫性骨折。

跌倒时通常发生髋部骨折。如果患有骨质疏松,非常轻微的磕碰都能造成髋部骨折。由于骨骼的质量较差,即使行外科手术治疗,髋部骨折也很难治愈。

根据国际骨质疏松基金会今天在世界骨质疏松日公布的报告披露,如果吸烟,每天饮酒两杯以上,不锻炼身体或饮食不佳,晚年就会患骨质疏松。

国际骨质疏松基金会主席Daniel Navid在迪拜召开的记者招待会上说:“预计到2050年,因骨质疏松造成的髋部骨折发生率,男性将增至310%,女性将增至240%。骨质疏松导致的骨折通常意味着疼痛,功能丧失,严重病例会导致死亡。”

“战胜骨折”报告作者及国际骨质疏松基金会成员Cyrus Cooper教授说:“世界范围内,骨质疏松发病率正以流行病的发病增长——50岁以上,有1/3的女性和1/5的男性患骨质疏松性骨折。但是,如果人们年轻时就认识到骨质疏松的危害并采取适当措施,将对晚年时期的骨骼健康有着巨大的积极影响。”

国际骨质疏松基金会敦促人们接受国际骨质疏松基金会一分钟骨质疏松危险因素检查。此外,采取对骨骼有益的生活方式,如营养饮食,定期锻炼,不吸烟,不酗酒,这些都会有助于形成健壮的骨骼,防止骨折。

(完整版)医学专业英语1-4单元术语解释、短语和课后习题答案

(完整版)医学专业英语1-4单元术语解释、短语和课后习题答案

Chapter 1

Human Body as a Whole

Medical Terminology

Learn the following combining forms, prefixes and suffixes

and write the meaning of the medical term in the space provided.

1. a hormone secreted from the adrenal gland

2. inflammation of the adrenal gland

3. pertaining to medicine

4. pertaining to biology

5. pertaining to chemistry

6. pertaining to the blood vessel

7. pertaining to cells

8. pertaining to molecules

9. pertaining to the medicine of the living thing

10. the study of the living thing

11. pertaining to the physics of the living thing

12. the study of the heart

13. the disease of the heart

14. the record of the heart waves

15. the study of the human inner secretion from glands

医药学类文献双语版_汉译英

医药学类文献双语版_汉译英

介导性shRNA能抑制肺癌细胞中livin沉默基因的表达从而促进SGC-7901细胞凋亡

背景—由于肿瘤细胞抑制凋亡增殖,特定凋亡的抑制因素会对于发展新的治疗策略提供一个合理途径。Livin是一种凋亡抑制蛋白家族成员,在多种恶性肿瘤的表达中具有意义。但是, 在有关胃癌方面没有可利用的数据。在本研究中,我们发现livin基因在人类胃癌中的表达并调查了介导的shRNA能抑制肺癌细胞中livin沉默基因的表达,从而促进SGC-7901细胞凋亡。

方法—mRNA及蛋白质livin基因的表达用逆转录聚合酶链反应技术及西方吸干化验进行了分析。小干扰RNA真核表达载体具体到livin基因采用基因重组、测序核酸。然后用Lipofectamin2000转染进入SGC-7901细胞。逆转录聚合酶链反应技术和西方吸干化验用来验证的livin基因在SGC-7901细胞中使沉默基因生效。所得到的稳定的复制品用G418来筛选。细胞凋亡用应用流式细胞仪(FCM)来评估。细胞生长状态和5-FU的50%抑制浓度(IC50)和顺铂都由MTT比色法来决定。

结果—livin mRNA和蛋白质的表达检测40例中有19例(47.5%)有胃癌和SGC-7901细胞。没有livin基因表达的是在肿瘤邻近组织和良性胃溃疡病灶。相关发现在livin基因的表达和肿瘤的微小分化和淋巴结转移一样(P < 0.05)。4个小干扰RNA真核表达矢量具体到基因重组的livin基因建立。其中之一,能有效地减少livin基因的表达,抑制基因不少于70%(P < 0.01)。重组的质粒被提取和转染到胃癌细胞。G418筛选所得到的稳定的复制品被放大讲究。当livin基因沉默,胃癌细胞的生殖活动明显低于对照组(P < 0.05)。研究还表明,IC50上的5-Fu 和顺铂在胃癌细胞的治疗上是通过shRNA减少以及刺激这些细胞(5-Fu proapoptotic和顺铂)(P < 0.01)。

医学英语大全

医学英语大全

医学英语大全

医学英语大全

1、抗生素医嘱[Antibiotic order] ·Prophylaxis [预防性用药] Duration of oder[用药时间] 24hr

Procedure[操作,手术]

·Empiric theraphy [经验性治疗] Suspected site and organism[怀疑感染的部位和致病菌] 72hr

Cultures ordered[是否做培养] ·Documented infection[明确感染]

Site and organism[部位和致病菌] 5days ·Other[其他]

Explanation required [解释理由] 24hr ·Antibiotic allergies[何种抗生素过敏]

No known allergy [无已知的过敏]

·Drug+dose+Route+frequency[药名+剂量+途径+次数]

2、医嘱首页[Admission / transfer]

·Admit / transfer to [收入或转入] ·Resident [住院医师] Attending[主治医师] ·Condition [病情]

·Diagnosis[诊断]

·Diet [饮食]

·Acitivity [活动]

·Vital signs[测生命体征]

·I / O [记进出量]

·Allergies[过敏]

3、住院病历[case history]

·Identification [病人一般情况]

Name[性名]

Sex[性别]

Age [年龄]

Marriage[婚姻]

医学文献指标的中英文术语对照

医学文献指标的中英文术语对照

医学文献指标的中英文术语对照引言:

医学文献是医学研究和临床实践中不可或缺的重要信息来源。在阅读和理解医学文献时,掌握准确的中英文术语对照是十分必要的。本文将介绍一些常见的医学文献指标的中英文术语对照,帮助读者更好地理解和应用这些指标。

一、Study Design (研究设计)

1. 随机对照试验 (Randomized Controlled Trial, RCT)

- 定义:将研究对象随机分为实验组和对照组,对比两组结果以评估干预措施的疗效

- 示例: A randomized controlled trial of drug A on patients with hypertension

2. 前瞻性队列研究 (Prospective Cohort Study)

- 定义:在研究开始之前,根据暴露因素进行观察,随访研究对象并记录结果

- 示例: A prospective cohort study of smoking and lung cancer risk

3. 横断面研究 (Cross-sectional Study)

- 定义:在某个特定时间点上收集数据,不考虑因果关系

- 示例: A cross-sectional study of the prevalence of diabetes in a rural community

二、Outcome Measures (研究终点指标)

1. 死亡率 (Mortality Rate)

- 定义:在一定时间内发生死亡的患者数与特定人群总数之比

- 示例: The mortality rate of patients with heart failure after one year of follow-up

医用英语医学文献翻译4(缺5,9整理版)

医用英语医学文献翻译4(缺5,9整理版)

医⽤英语医学⽂献翻译4(缺5,9整理版)

UNIT 1 TEXT B

刷⽛,使⽤⽛线,以及每年2次的⽛齿检查是⼝腔卫⽣保健标准,但是保护你珍珠样洁⽩的⽛齿的好处远⽐我们知道的还要多。在⼀篇评论⽂章中,塔夫茨⼤学⽛科医学院的⼀个教员破除了常见的⽛科神话,并概述了饮⾷和营养如何影响⼉童,青少年,孕妇,成年⼈和⽼年⼈的⼝腔健康。

误区1:⼝腔卫⽣的不良后果是限制嘴巴

准妈妈也许不知道她们所吃的⾷物会影响到胎⼉的⽛齿发育。在怀孕过程中的营养缺乏也许会使未出⽣的孩⼦在今后的⽣活中更容易出现蛀⽛。“在14周到4个⽉⼤的时候,缺乏钙,维⽣素D,维⽣素A,蛋⽩质和卡路⾥会导致⼝腔软组织缺损,” Carole Palmer说。Carole Palmer是,教育学博⼠(EdD),注册营养师(RD),塔夫茨⼤学教授,公共健康和社会服务系营养和⼝腔健康推进部的负责⼈。有数据表明缺乏⾜够的维⽣素B6和B12可能是导致患唇裂和阻碍味觉形成的危险因素。

在童年的时候,最普遍的疾病是蛀⽛,⼤约⽐⼉童哮喘⾼五倍。“如果⼀个⼉童因为蛀⽛⽽嘴巴受伤,他/她在学校会⽐较难集中注意⼒,⽽且会更喜欢吃容易咀嚼的⾷物,这些⾷物含有的营养往往更少些。甜甜圈和点⼼这样的⾷物⼤多营养品质低下,含糖量⾼于其他需要咀嚼的富含营养的⾷物,⽐如⽔果和蔬菜,” Palmer说。“⼝腔并发症与不良的饮⾷习惯会造成认知和⽣长发育问题,以及导致肥胖。”

误区2:吃越多糖,越容易蛀⽛

这与你吃了多少糖⽆关,⽽是糖和⽛齿接触的时间有多少。“⾷物,⽐如慢慢溶解的糖果和苏打⽔在嘴巴⾥停留的时间会⽐较久。这增加了⽛齿暴露在⼝腔细菌由糖产⽣成的酸中的时间,” Palmer说。

学术英语(医学)重点翻译

学术英语(医学)重点翻译
.
Unit 1
Doctors’ Life Text B
Vocabulary test
• strict __b_e_d____ _r_e_st_(严格的卧床休息) • hospital ___st_a_y____(住院) • recurrent ___ja_u_n_d_ic_e____(反复发作的黄疸) • clinical __c_o_u_rs_e___(临床病程)
• “战争胜利了” ,最近有位科学家嘲弄道。”是对方(传染病 )获胜。”
.
Page 27
Text A
Suggested Answers
.
Unit 1 Doctors’ Life
Text B
Language building-up
Vocabulary test
• __ra_n_d_o_m__iz_e_d__ clinical trial(随机临床试验) • random _a_ll_o_c_a_ti_o_n_(随机分配) • patient _p_ro_g_n_o_s_i_s_(病人的预后) • __co_n_t_r_o_l __group(对照组) • a 10-year _f_o_ll_o_w_-_u_p_ study(10年的跟踪研究)
它可归结成一个伦理学问题。.
unit1 Text A 8.In some cases, having a dedicated and competent

医用英语医学文献翻译4(缺59整理版)

医用英语医学文献翻译4(缺59整理版)

UNIT 1 TEXT B

刷牙,使用牙线,以及每年2次的牙齿检查是口腔卫生保健标准,但是保护你珍珠样洁白的牙齿的好处远比我们知道的还要多。在一篇评论文章中,塔夫茨大学牙科医学院的一个教员破除了常见的牙科神话,并概述了饮食和营养如何影响儿童,青少年,孕妇,成年人和老年人的口腔健康。

误区1:口腔卫生的不良后果是限制嘴巴

准妈妈也许不知道她们所吃的食物会影响到胎儿的牙齿发育。在怀孕过程中的营养缺乏也许会使未出生的孩子在今后的生活中更容易出现蛀牙。“在14周到4个月大的时候,缺乏钙,维生素D,维生素A,蛋白质和卡路里会导致口腔软组织缺损,” Carole Palmer说。Carole Palmer是,教育学博士(EdD),注册营养师(RD),塔夫茨大学教授,公共健康和社会服务系营养和口腔健康推进部的负责人。有数据表明缺乏足够的维生素B6和B12可能是导致患唇裂和阻碍味觉形成的危险因素。

在童年的时候,最普遍的疾病是蛀牙,大约比儿童哮喘高五倍。“如果一个儿童因为蛀牙而嘴巴受伤,他/她在学校会比较难集中注意力,而且会更喜欢吃容易咀嚼的食物,这些食物含有的营养往往更少些。甜甜圈和点心这样的食物大多营养品质低下,含糖量高于其他需要咀嚼的富含营养的食物,比如水果和蔬菜,” Palmer说。“口腔并发症与不良的饮食习惯会造成认知和生长发育问题,以及导致肥胖。”

误区2:吃越多糖,越容易蛀牙

这与你吃了多少糖无关,而是糖和牙齿接触的时间有多少。“食物,比如慢慢溶解的糖果和苏打水在嘴巴里停留的时间会比较久。这增加了牙齿暴露在口腔细菌由糖产生成的酸中的时间,” Palmer说。

(完整word版)医学英语大全

(完整word版)医学英语大全

医学英语大全1、抗生素医嘱[Antibiotic order]

·Prophylaxis [预防性用药]Duration of oder[用药时间] 24hr Procedure[操作,手术]

·Empiric theraphy [经验性治疗]

Suspected site and organism[怀疑感染的部位和致病菌]72hr Cultures ordered[是否做培养]

·Documented infection[明确感染]

Site and organism[部位和致病菌]5days

·Other[其他]

Explanation required [解释理由]24hr

·Antibiotic allergies[何种抗生素过敏]

No known allergy [无已知的过敏]

·Drug+dose+Route+frequency[药名+剂量+途径+次数]

2、医嘱首页[Admission / transfer]

·Admit / transfer to [收入或转入]

·Resident [住院医师]Attending[主治医师]

·Condition [病情]

·Diagnosis[诊断]

·Diet [饮食]

·Acitivity [活动]

·Vital signs[测生命体征]

·I / O [记进出量]

·Allergies[过敏]

3、住院病历[case history]

·Identification [病人一般情况]

Name[性名]

Sex[性别]

Age [年龄]

Marriage[婚姻]

Person to notify and phone No。[联系人及电话]Race[民族]

学术英语医学Unit1-3-7-9课文翻译

学术英语医学Unit1-3-7-9课文翻译

学术英语unit1,unit3,unit4,unit9课文翻译 Unit 1 Text A

神经过载与千头万绪的医生

患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场

突然间崩塌了一样。有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需

要处理多少个细节。

奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。她有点超重。她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。她锻炼不够多,最后一次 DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。

以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。

她做了血液化验,这是好事。

血糖好点了。胆固醇不是很好。可能需要考虑开始服用他汀类药物。

她的肝酶正常吗?

她的体重有点增加。我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行 30 分钟的事。

糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?

医学英语大全

医学英语大全

医学英语大全1、抗生素医嘱[Antibiotic order]

·Prophylaxis [预防性用药] Duration of oder[用药时间] 24hr Procedure[操作,手术]

·Empiric theraphy [经验性治疗]

Suspected site and organism[怀疑感染的部位和致病菌] 72hr Cultures ordered[是否做培养]

·Documented infection[明确感染]

Site and organism[部位和致病菌] 5days

·Other[其他]

Explanation required [解释理由] 24hr

·Antibiotic allergies[何种抗生素过敏]

No known allergy [无已知的过敏]

·Drug+dose+Route+frequency[药名+剂量+途径+次数]

2、医嘱首页[Admission / transfer]

·Admit / transfer to [收入或转入]·Resident [住院医师] Attending[主治医师]·Condition [病情]

·Diagnosis[诊断]

·Diet [饮食]

·Acitivity [活动]

·Vital signs[测生命体征]

·I / O [记进出量]

·Allergies[过敏]

3、住院病历[case history]

·Identification [病人一般情况]

Name[性名]

Sex[性别]

Age [年龄]

Marriage[婚姻]

医学英语大全

医学英语大全

医学英语大全1、抗生素医嘱[Antibiotic order]

·Prophylaxis [预防性用药] Duration of oder[用药时间] 24hr Procedure[操作,手术]

·Empiric theraphy [经验性治疗]

Suspected site and organism[怀疑感染的部位和致病菌] 72hr Cultures ordered[是否做培养]

·Documented infection[明确感染]

Site and organism[部位和致病菌] 5days

·Other[其他]

Explanation required [解释理由] 24hr

·Antibiotic allergies[何种抗生素过敏]

No known allergy [无已知的过敏]

·Drug+dose+Route+frequency[药名+剂量+途径+次数]

2、医嘱首页[Admission / transfer]

·Admit / transfer to [收入或转入]

·Resident [住院医师] Attending[主治医师]

·Condition [病情]

·Diagnosis[诊断]

·Diet [饮食]

·Acitivity [活动]

·Vital signs[测生命体征]

·I / O [记进出量]

·Allergies[过敏]

3、住院病历[case history]

·Identification [病人一般情况]

Name[性名]

Sex[性别]

Age [年龄]

Marriage[婚姻]

医学常用医学专业英文翻译

医学常用医学专业英文翻译

医学常用医学专业英文翻译

Medical Translations in Common Medical Specialities

Medical field has a wide array of specialities and sub-disciplines, each with its own unique terminology. In order to maintain effective communication between healthcare professionals and patients, accurate translation of medical terms from English to other languages becomes crucial. This article aims to provide common medical translations in various medical specialities.

1. Internal Medicine

- Gastroenterology: The study of the digestive system

- Gastritis: 胃炎

- Hepatitis: 肝炎

- Pancreatitis: 胰腺炎

- Colonoscopy: 结肠镜检查

- Endoscopy: 内窥镜检查

- Cardiology: The study of the heart and its diseases

- Myocardial infarction: 心肌梗塞

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

医用英语医学文献翻译4(缺5-9整理版)

UNIT 1 TEXT B

刷牙,使用牙线,以及每年2次的牙齿检查是口腔卫生保健标准,但是保护你珍珠样洁白的牙齿的好处远比我们知道的还要多。在一篇评论文章中,塔夫茨大学牙科医学院的一个教员破除了常见的牙科神话,并概述了饮食和营养如何影响儿童,青少年,孕妇,成年人和老年人的口腔健康。误区1:口腔卫生的不良后果是限制嘴巴

准妈妈也许不知道她们所吃的食物会影响到胎儿的牙齿发育。在怀孕过程中的营养缺乏也许会使未出生的孩子在今后的生活中更容易出现蛀牙。“在14周到4个月大的时候,缺乏钙,维生素D,维生素A,蛋白质和卡路里会导致口腔软组织缺损,” Carole Palmer说。Carole Palmer 是,教育学博士(EdD),注册营养师(RD),塔夫茨大学教授,公共健康和社会服务系营养和口腔健康推进部的负责人。有数据表明缺乏足够的维生素B6和B12可能是导致患唇裂和阻碍味觉形成的危险因素。

在童年的时候,最普遍的疾病是蛀牙,大约比儿童哮喘高五倍。“如果一个儿童因为蛀牙而嘴巴受伤,他/她在学校会比较难集中注意力,而且

会更喜欢吃容易咀嚼的食物,这些食物含有的营养往往更少些。甜甜圈和点心这样的食物大多营养品质低下,含糖量高于其他需要咀嚼的富含营养的食物,比如水果和蔬菜,” Palmer说。“口腔并发症与不良的饮食习惯会造成认知和生长发育问题,以及导致肥胖。”

误区2:吃越多糖,越容易蛀牙

这与你吃了多少糖无关,而是糖和牙齿接触的时间有多少。“食物,比如慢慢溶解的糖果和苏打水在嘴巴里停留的时间会比较久。这增加了牙齿暴露在口腔细菌由糖产生成的酸中的时间,” Palmer说。

有研究表明,十几岁的青少年大约40%的碳水化合物是由软饮料中摄取的。这些源源不断地软饮料增加了牙齿腐烂的风险。无糖碳酸饮料和酸性饮料,比如柠檬水,往往被认为比含糖饮料对牙齿更安全,但是经常食用的话仍会造成牙齿釉质脱矿。

误区3:宝宝因蛀牙失去牙齿是可以的

这是常见的误区,认为宝宝因为蛀牙失去牙齿是无关紧要的,因为宝宝的乳牙总会在将来某一天脱落。Palmer指出婴儿牙齿蛀牙可能会损害

它们下方的恒牙牙冠的生长。如果婴儿过早的市区牙齿,恒牙可能会爆发式的错位长出而需要正畸。

误区4:骨质疏松仅仅影响脊柱和臀部

骨质疏松可能会导致牙齿脱落。牙齿是长在脸骨的颌里的,这些同样会受到骨质疏松的影响。“所以,颌同样会承受缺乏必需营养,比如钙和维生素D的饮食的后果。”Palmer说。颌骨,牙龈,嘴唇和软、硬颚不断的在生活中补充它们自己。良好的饮食习惯是保持口腔颌支持它们最佳结构所必需的。”

误区5:义齿改善一个人的饮食

如果假牙不合适,老年人会首选容易咀嚼,营养品质低的食品,如蛋糕或者糕点。“首先,假牙佩戴者应该确保正确地安装假牙。与此同时,如果有咀嚼困难或者嘴巴不适,他们仍然可以食用煮熟的蔬菜代替生的蔬菜,食用罐头水果代替生的水果,以及食用碎牛肉代替牛排。同时,他们应喝大量的水或者嚼无糖口香糖防止口干,”Palmer说。

误区6:牙齿腐烂只是年轻人的问题

成年人和老年人,牙龈萎缩会导致牙根腐烂(沿

牙齿根部腐烂)。常用的药物如抗抑郁剂,利尿剂,抗组胺药,以及镇静剂会因减少唾液分泌而增加牙齿腐烂的风险。“唾液缺乏意味着口腔清洗更缓慢。这就增加了口腔问题的风险,” Palmer说。“在这种情况下,经常喝水可以成年人和老年人更容易患上慢性病,比如糖尿病,是患牙周病(从牙龈发炎开始,可以导致牙齿脱落)的危险因素。“2型糖尿病患者比非糖尿病人有两倍风险患上牙周病。此外,牙周病会加重糖尿病,所以细致的口腔保健可以帮助改善糖尿病的控制,”Palmer说帮助清洁口腔。”

UNIT 2 TEXT A

为什么盲人比有视力的人能更快地理解言语呢?--功能性脑部扫描显示一些盲人脑部发生了重塑,这给了他们超常的听觉理解力,在圣地亚哥,有关超人的书籍充斥着各种页面。超人的精神超能力,包括他拥有的听觉超能力和阅读超能力,就像他拥有的可以躲避子弹的速度和折断钢铁的力量一样至关重要。但似乎超人并不是这世上唯一拥有这种快速能力的人。9月份的圣地亚

哥神经科学年会上科学家宣布他们发现了一群真实的个体拥有如超人般的精神能力,这些人就是盲人。并且,功能性的脑部扫描图像可以展示他们如何获得这些超常的大脑技能。一种普遍的观念是,盲人加强了他们剩余的感知能力,用来弥补失去的视力。盲人音乐家们,如Stevie Wonder 和Ray Charles,他们在音乐上的杰出成绩归功于他们高度敏锐的听力。德国Tübingen大学Hertie临床脑科研究所研究人员的发现支持这种观点。盲人能够比绝大多数的拥有正常视力的人更容易地理解他人说话。当我们快速说话的时候,我们每分钟生成6个音节。那些处于极度活跃状态的广播播音员在喋喋不休的最后,每秒钟也就产生10个音节。这是正常视力的人们表达的绝对限制。人类不能超越这个限制。科学家们用1台电脑合成器以这样的速度生成语言。“那听上去就像噪音”,Ingo Hertrich 对我说,他是这项研究中的其中一位科学家。“我完全听不懂,或许听上去更想一些陌生的外国人非常快地对我说话一样。”Hertrich和他的同事Hermann Ackermann 及Susanne Dietrich三人,想要找出到底这些盲人的大脑里发生了什

么,导致他们拥有这种理解极快速度听觉语言的超能力。他们给盲人及正常视力的人听极快速度的说话声,同时通过脑部扫描仪(功能性核磁成像或MRI核磁共振)检测他们大脑的活跃区域,他们发现,在盲人的大脑皮层中,平时用来处理视觉信息的区域,现在正处理听觉信难怪盲人可以拥有超人般理解快速听力的能力了。通常,这些位于颅骨后端的大脑区域称为V1区,只负责处理视觉。对人类来说,视觉是一项很重要的感觉以至于大脑的一大部分被分配来处理视觉信息—-比起其他感觉,处理视觉的皮质区域更广。对于盲人来说,所有这个区域的大脑能力就浪费了,但不知何故一个盲人的大脑自我修复了,将大脑的听觉中枢与视觉中枢连接起来息。Ackermann认为大脑重塑来将听力连接到控制视力的区域这件事上,失去视力的年龄似乎是很关键的。在那些出生时就失去视力的婴儿来说,视觉中枢完全不会对任何听觉或是视觉刺激有反应。大脑的这个区域在功能上不能连接,因为在生命早期,视觉输入在正确地建立大脑视觉网络的过程中是至关重要的。然而,年轻一些的人在这种连接成功建立后丧失视力,是可以将听觉

相关文档
最新文档