中国跨文化传播研究的发展历史与现状
传媒学中的跨文化传播问题研究
传媒学中的跨文化传播问题研究前言在世界文化多元化背景下,跨文化传播问题逐渐成为传媒学研究的重点之一。
本文将从国内外学术界的研究现状入手,探讨跨文化传播问题的定义、涵义、影响因素以及应对策略。
一、跨文化传播问题的定义与涵义传媒学中的跨文化传播问题,是指信息和意识形态的尺度、不同语境和信息的差异、传播速度和传播效果的变化,以及文化冲突等一系列文化之间的交流和交织,进而产生产生的影响和挑战。
简单来说,就是各种信息、思想和文化在不同文化背景下传递、交流、沟通产生的问题。
跨文化传播问题的涵义包括:一是跨越文化界限的传播;二是跨越文化的交流;三是跨越文化的认知与理解;四是跨越文化的文化差异。
二、影响跨文化传播的因素1.语言因素语言作为文化交流和认知的基础,是影响跨文化传播因素之一。
语言的差异会影响到跨文化传播中信息的准确性、表达的清晰程度,可以通过语言的本地化和处理来适应不同的文化环境。
2.社会文化因素不同社会文化背景下的人会对信息传播有不同的理解和评价。
文化的传统、价值观、意识形态、民族特性等都会影响传播的效果和交流过程。
3.技术因素随着技术的不断发展,传播媒介越来越多样化,这就会使得跨文化传播媒介、方式和传播环境都发生变化,进而影响传播效果。
4.政治因素国家、政治和法律制度都会对跨文化传播产生影响,很多时候,政治因素同时会影响文化传播的效果。
三、跨文化传播问题的应对策略1.适应目标文化的情形和需求。
在跨文化传播的过程中,不能仅仅局限于自己本地文化的见解,应当尊重、理解、融合目标文化的风俗、文化差异和价值观。
2.通过多种方式加速文化交流和传播。
传播方式的多样化,有利于加速文化交流和传播。
借助于多种媒介的互动性(比如网络、电视、广播和社交媒体),注重信息以清晰、简明易懂的方式传播。
3.保护“本土文化”。
每个文化背景都应该尊重并保护本土文化的本质特征,应该通过维护语言、古籍、文化遗物等各种本土文化进行保护,并适应一些新技术的帮助,协助本土文化得到保护。
全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究
全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究一、本文概述1、全球化的背景及其对文化传播的影响在全球化的背景下,各种文化现象、艺术形式以及传播媒介都在经历着前所未有的交融与碰撞。
全球化不仅加速了经济的流通,更促进了文化的交流与融合。
随着科技的进步,尤其是信息技术的迅猛发展,信息传播的速度和范围得到了极大的拓展,使得各种文化产品能够迅速跨越国界,进入其他文化语境。
这一变革对于文化传播来说,意味着更大的可能性,同时也带来了新的挑战。
中国电视剧作为一种独特的文化产品,在全球化语境下,其跨文化传播显得尤为重要。
全球化使得中国电视剧有机会走出国门,向世界展示中国的文化魅力,但同时也面临着如何适应不同文化语境、如何进行有效传播的问题。
全球化的背景为中国电视剧的跨文化传播提供了广阔的舞台,但同时也对其提出了更高的要求。
全球化的影响不仅体现在传播渠道的拓宽上,更体现在文化认知和价值观念的交流上。
在全球化的背景下,观众对于电视剧的需求和审美也在发生变化。
他们希望看到更多元化、更具深度的文化内容,这也促使中国电视剧在跨文化传播时,不仅要考虑如何展现中国文化的独特魅力,还要考虑如何与其他文化进行对话和交流。
因此,在全球化的背景下,中国电视剧的跨文化传播研究具有重大的理论和实践意义。
它不仅能够推动中国电视剧产业的国际化发展,还能够促进不同文化之间的理解和交流,为构建人类命运共同体贡献力量。
2、中国电视剧的发展历程及国际传播现状中国电视剧的发展历程可谓波澜壮阔,与国家的政治、经济、文化变迁紧密相连。
自上世纪50年代初期,中国电视剧诞生之初,便以短小精悍的剧集形式和贴近生活的题材,迅速赢得了观众的喜爱。
随着改革开放的深入,中国电视剧迎来了黄金发展期,不仅在数量上实现了飞跃,更在题材、制作水平和艺术表现力上取得了显著的提升。
特别是进入新世纪后,随着市场机制的引入和技术的飞速发展,中国电视剧的制作逐渐走向专业化、产业化,类型多样、风格各异的作品层出不穷,满足了不同观众群体的需求。
跨文化传播视域下的中国文学研究参考文献
跨文化传播视域下的中国文学研究参考文献标题:跨文化传播视域下的中国文学研究参考文献中国文学作为中国文化的重要组成部分,不仅在国内有着广泛的影响力,也在跨国传播中起到了重要的角色。
本文将从跨文化传播的视角出发,探讨中国文学的研究现状和相关的参考文献。
一、跨文化传播视域下的中国文学研究现状近年来,随着全球化的进程和信息技术的快速发展,中国文学的跨文化传播呈现出多样化的趋势。
在国内,学者们对于中国文学的研究已经相当深入,对于中国古代文学、现代文学、作家研究等方面都有了丰富的成果。
然而,在跨文化传播的研究中,还存在一些尚待深入探讨的问题,如中国文学在海外的传播方式、影响力和接受程度等。
二、跨文化传播视域下的中国文学研究参考文献以下是一些在跨文化传播视域下进行中国文学研究时可以参考的文献:1. 鲁迅与现代中国文化传播,作者:陈寒这本书主要研究了鲁迅作为中国文学重要代表人物的传播方式及其在现代中国文化中的地位和影响力。
2. 《红楼梦》的跨文化研究,作者:吴涛该论文探讨了《红楼梦》在跨文化背景下的传播情况,以及其在西方文学中的影响和译介。
3. 中国当代文学在西方的传播与接受,作者:杨明该研究分析了中国当代文学在西方的传播方式和接受程度,从文学作品、文化交流等多个角度进行了深入研究。
4. 跨文化视角下的中国古代文学翻译研究,作者:张丽该研究探讨了中国古代文学作品在不同文化背景下的翻译方式和策略,分析了翻译对文学作品跨文化传播的影响。
5. 中国文学在亚洲的传播与影响,作者:李华该研究分析了中国文学在亚洲国家的传播情况,探讨了中国文学对亚洲文学发展的影响和贡献。
6. 跨文化传播视域下的中国文学批评,作者:王明该论文从跨文化传播的角度出发,研究了中国文学批评在不同文化背景下的变化和发展趋势。
7. 跨文化传播视域下的中国文学教育研究,作者:赵斌该研究探讨了跨文化传播视域下的中国文学教育问题,分析了中国文学教育在跨文化背景下的挑战和机遇。
我国跨文化传播研究的文献综述——以2000—2011年中国跨文化传播研究为背景
跨 越跨文 化交 流 障碍 的方法 和途 径 。在 我 国有关跨 文化 传播
图探 寻该 学科 未来 的发 展路 径 我 国跨 文 化传 播 发展 分 为三 个 阶段 : 1 ( )借鉴 和 初创 期 (9 0 9 5年 ) 1 9 -19 。这一 阶段 开 始引 入西 方跨 文化 传 播学 的研 究 理论 成 果 , 为译 著 型文 献 , 多 如高 一虹 的《 文化 定 型 与跨 文 化 交 际悖 论》 、刘燕 南 的 《 文化 传播 的差异 分 析 与 因应探 跨 讨 》 。( ) 等 2 提升 和拓展 期 (9 6 1 9 1 9 — 9 9年 )这 一 阶段开 始对 西 , 方 跨 文化 传 播 学 进行 拓 展 , 中 国实 际相 结 合 , 宽 本 土跨 与 拓 文化 传播 学 的研究 视野 。学者 从偏 重语 言和文 化层 面 的关 系 研 究转 向 大众 传媒 与 跨文 化 传播 的融合 研 究 , 表作 有 胡 正 代 荣 的 《 星 电视 的影 响 与控 制—— 一 种跨 文 化传 播 研究 》 聂 卫 、 小 华 的《 化差 异 与传 播 规 范— — 如何 把 握 引进 电视节 目跨 文
张 大卫 的《 比较 新 闻学 : 史 、 状 与 难 题 》 程 曼 丽 的 《 中 国 历 现 、 将
的 声 音 传 向 世 界 —— 新 华 社 国 际 新 闻 报 道 的 历 史 沿 革 探 析 》 单 波 的《 、 浅议 跨文 化新 闻传 播》 张昆 的《 、 国家形 象传 播》 、 王祚 的《 国家 形象 研 究 的反 思》 。这 些研 究 一致 认 为 : 对 等 意 识 形 态 与 政治 价 值 观 成 为东 西 方 在 跨 文化 交 流 过 程 中最 主 要 的沟通 障碍 , 这也 是 导致 双方 彼 此误 读甚 至产 生敌 意 的最 根本 要素 。程 曼 丽教 授在 其文 章 中提 出 , 境外 创建 我 国新 在 闻部 门驻 外分 社 以及 提 高记 者 的英 文采 编 能 力 是 提 升我 国
中国跨文化传播研究的发展历史与现状
第一节跨文化传播学的诞生以及在国外的发展
一、跨文化传播学的诞生 跨文化传播实践的历史非常悠久,广义上来说,自有人类社会便有了跨文化传 播的实践,而将其作为一门学科进行专门的研究,则是晚近之事。目前我们一般认 为,跨文化传播学的诞生,始于爱德华・霍尔(Edward Hall)和二十世纪五十年代“外
事学院”(Foreign
subject views.and
in these
studies,as the research
object。the
period of the Intercultural Communication Study is
lack ofrelative integrality. Therefore,the thesis surmnarizes the background and the developing history of
Anthropology of Service
Institute)的建立。1955年,霍尔在《举止人类学》(The
Manners)一文中,提出了跨文化的范式。学界把霍尔的《无声的
语言》(The Silent Language,1959)视为跨文化研究的奠基之作。该书包含了我们理
解文化和传播的基本问题,如“什么是文化”、“文化就是传播”、“时间会说话”、“空 间会说话”等。霍尔在本书中很重视非言语传播问题,用了将近五分之一的篇章对 此加以讨论。 1958年,《丑陋的美国人》(The
论”。到了二十世纪,文化传播学家开始关注文化对社会的影响,进而关注传播对 文化的影响。此时,传播学开始登上历史舞台,拉斯韦尔(Harold D Lasswell)、拉 扎斯菲尔德(Paul Lazarsfeld)、卢因(Kurt Lewin)和霍夫兰(Carl Hovland)悉数 登场,直到五十年代的韦尔伯・施拉姆(Wilbur Schramm),传播学的研究已经初具 规模,相关的研究范式和理论业已初备。 一般来说,跨文化传播研究的学术传统,来自社会学、文化人类学、心理学、 修辞学、传播学等。至文化人类学下的传播学产生发展,到传播学作为一门独立学 科的成熟,跨文化传播研究的理论基础已经基本齐各。学术的关怀几乎无一例外源
跨文化传播与国际传播的研究
跨文化传播与国际传播的研究跨文化传播与国际传播的研究一直是传播学领域的重要课题。
在当今全球化的时代,不同文化间的交流与互动日益频繁,跨文化传播不仅涉及语言、文字等方面的传播,更包括文化、价值观念、习俗等多种元素的传递。
国际传播则在跨越国界、超越文化差异的基础上,实现不同国家之间的信息传递和交流。
本文将从理论基础、实践案例以及未来趋势等方面展开探讨,深入探究跨文化传播与国际传播的研究现状。
跨文化传播与国际传播的研究从理论层面来看,涉及到文化认知、文化冲突、文化适应等多个概念。
其中,霍夫斯泰德的文化维度理论被广泛应用于跨文化传播研究中,通过对不同文化间的权力距离、不确定性规避、个人主义与集体主义、男性气质与女性气质等文化维度的比较,揭示了不同文化之间的差异与相似之处。
同时,霍尔姆斯的传播适应理论也为研究国际传播提供了重要思路,指导国际媒体如何适应目标受众的文化背景,实现有效传播。
这些理论为跨文化传播与国际传播的研究提供了重要的指导,为实践应用奠定了基础。
在实践案例分析方面,跨文化传播与国际传播的研究涵盖了各种形式的传播活动。
以跨文化广告为例,不同国家的广告语言、符号、色彩等元素的差异经常导致传播效果的不同,需要针对不同文化背景制定相应的传播策略。
国际新闻传播方面,跨国传媒集团的兴起使得新闻传播越来越走向全球化,涉及到不同国家、不同语种的新闻报道和信息传递。
在数字化传播时代,社交媒体平台成为跨文化传播与国际传播的重要载体,推动信息在全球范围内的迅速传播与共享。
这些实践案例为跨文化传播与国际传播的研究提供了丰富的实证数据,为学术界提供了深入的研究素材。
未来趋势方面,跨文化传播与国际传播的研究将继续朝着多元化、互动化的方向发展。
随着全球化进程的深化,不同文化间的交流与互动将更加频繁,文化融合与碰撞的现象也将更加普遍。
在这种背景下,跨文化传播与国际传播的研究需要关注文化认同、文化包容等方面的问题,促进不同文化之间的相互理解与尊重。
汉语言文学的跨文化传播探讨
汉语言文学的跨文化传播探讨在全球化的时代背景下,不同文化之间的交流与融合日益频繁,汉语言文学作为中国文化的重要载体,其跨文化传播具有深远的意义和价值。
汉语言文学不仅承载着中华民族悠久的历史和丰富的情感,还蕴含着独特的智慧和审美观念。
通过跨文化传播,汉语言文学能够让世界更好地了解中国,促进文化的交流与互鉴。
一、汉语言文学跨文化传播的重要性汉语言文学的跨文化传播有助于增强中国文化的影响力。
语言是文化的基石,文学则是语言的艺术结晶。
当世界各国的人们接触和了解汉语言文学时,他们能够深入感受中国文化的魅力,从而对中国产生更浓厚的兴趣和尊重。
它能够促进不同文化之间的相互理解与尊重。
不同国家和民族有着各自独特的文化,但通过文学作品的交流,可以打破文化的隔阂,让人们在心灵上产生共鸣,增进彼此的友谊。
同时,跨文化传播也为汉语言文学自身的发展注入了新的活力。
在与其他文化的碰撞和融合中,汉语言文学能够吸收新的元素和理念,不断创新和发展。
二、汉语言文学跨文化传播的现状目前,汉语言文学在跨文化传播中取得了一定的成绩。
孔子学院在全球范围内的广泛建立,为汉语言文学的传播提供了重要平台。
越来越多的外国人开始学习汉语,阅读中国的文学作品。
然而,也面临着一些挑战。
语言障碍是一个重要问题,汉语的语法、词汇和发音对于非母语者来说具有一定的难度,这在一定程度上限制了汉语言文学的传播范围。
文化差异也是一个不容忽视的因素。
不同文化背景下的人们对于文学作品的理解和接受程度存在差异,一些蕴含着中国传统文化内涵的作品可能难以被外国读者完全理解和欣赏。
此外,传播渠道相对单一也是当前存在的问题。
虽然互联网的发展为传播提供了便利,但在内容和形式上还需要进一步创新和优化。
三、促进汉语言文学跨文化传播的策略为了更好地推动汉语言文学的跨文化传播,我们需要采取一系列策略。
首先,加强汉语教育是基础。
优化汉语教学方法,编写适合不同年龄段和文化背景的教材,提高汉语教学的质量和效果,让更多的人能够熟练掌握汉语这一工具。
跨文化传播视域下中华文化走向世界战略研究
跨文化传播视域下中华文化走向世界战略研究一、本文概述在全球化的大背景下,跨文化传播已经成为一个不可忽视的现象。
特别是在信息技术飞速发展的今天,各种文化以前所未有的速度和广度在全球范围内交流和融合。
中华文化,作为世界上最为悠久和丰富的文化之一,如何在跨文化传播的视域下更好地走向世界,成为摆在我们面前的重要课题。
本文旨在探讨中华文化在跨文化传播视域下的走向世界战略,以期为中华文化的国际传播提供理论支持和实践指导。
本文首先将对跨文化传播的相关理论进行梳理和评述,为后续的研究提供理论基础。
接着,本文将分析中华文化在跨文化传播中的现状和问题,包括中华文化的传播渠道、传播内容、传播效果等方面。
在此基础上,本文将探讨中华文化走向世界的战略选择,包括如何优化中华文化的传播策略、提升中华文化的国际影响力等方面。
本文将提出具体的实施措施和建议,以期为推动中华文化的国际传播提供有益参考。
通过本文的研究,我们希望能够为中华文化的跨文化传播提供更为清晰和系统的战略框架,促进中华文化在国际舞台上的广泛传播和深度交流。
我们也期待通过本文的探讨,能够激发更多的学者和从业者关注中华文化的国际传播问题,共同推动中华文化的繁荣发展。
二、中华文化的核心内容与特点中华文化,源远流长,博大精深,是华夏民族几千年文明的结晶。
其核心内容与特点,主要体现在以下几个方面。
儒家思想作为中华文化的主体,强调仁、义、礼、智、信五常,提倡仁爱、忠诚、孝顺、礼让等伦理道德。
这些理念不仅在历史上影响了中华民族的行为准则,也深深烙印在中华文化的核心之中。
中华文化强调和谐,追求天人合和而不同的境界。
这种和合文化不仅体现在人与自然、人与社会、人与人的关系上,也体现在中华文化的各个层面,如诗词、绘画、音乐、建筑等。
中华文化注重道德伦理,认为道德是社会的基石,是人与人相处的准则。
这种重视道德的传统,使得中华文化在世界上独树一帜,也为中华民族的道德建设提供了坚实的思想基础。
试论跨文化传播研究的理论建构以—中国跨文化传播研究为背景
试论跨文化传播研究的理论建构以—中国跨文化传播研究为背景1. 本文概述本论文以中国跨文化传播研究为特定语境,系统探讨了跨文化传播研究领域的理论建构问题。
文章旨在深化对该领域核心概念、研究框架及理论模型的理解,同时揭示其在中国情境下的独特性与挑战,为推动全球视野下跨文化传播理论的创新与本土化发展提供启示。
本文对跨文化传播研究的历史脉络与现状进行梳理,辨析关键理论流派及其在全球化进程中对文化互动、身份认同、媒介影响等议题的解释力。
在此基础上,聚焦于中国跨文化传播研究的独特贡献与实践案例,剖析其如何回应本土文化特性、社会变迁以及数字化时代的新传播形态。
论文着力探讨中国视角下的跨文化传播理论建构路径。
通过对既有理论的批判性反思与整合,提出适应中国语境的理论增补与创新点,如文化相对主义视角的强化、全球地方动态关系的再构、以及新型传播技术与社会网络对跨文化互动模式的影响等。
这些理论建构旨在丰富全球跨文化传播研究的话语体系,增强对中国经验的理论阐释力。
再次,文中通过实证分析和深度案例研究,具体展示上述理论建构在中国跨文化传播实践中的应用价值与解释效力。
选取具有代表性的跨文化沟通事件、媒体现象或国际交流项目,运用所构建的理论框架进行深入剖析,揭示其中蕴含的跨文化冲突、融合机制与策略选择,从而为相关政策制定与实践操作提供理论指导。
本文总结了中国跨文化传播研究对全球理论建构的潜在贡献,并对未来研究方向与可能的挑战进行了展望。
强调在全球化与本土化交织的背景下,持续深化跨文化传播理论研究的重要性,倡导多元视角、开放对话与深度合作,以促进更具包容性与适应性的跨文化传播理论体系的发展。
本论文不仅对跨文化传播研究的理论建构进行了一次系统审视与重构,而且以中国为生动例证,展示了理论创新如何在具体文化情境中生根发芽,为理解和引导2. 跨文化传播理论的发展历程跨文化传播理论的发展经历了几个重要阶段,从早期的单一文化视角到多元文化视角的转变,再到当代的全球化背景下的理论创新。
跨文化传播学在的发展方向和前景
跨文化传播学在的发展方向和前景跨文化传播学是一门日益重要的学科,随着全球化进程的不断加深,不同民族和文化之间的交流和融合变得越来越频繁和紧密,跨文化交流成为了当今社会最为活跃和紧迫的议题之一。
跨文化传播学正是致力于研究和探讨这一领域的学科,在促进国际间的交流、理解和合作方面发挥着至关重要的作用。
本文将从跨文化传播学的定义、发展以及未来发展方向和前景等几个方面进行探讨,旨在深入了解这门学科,揭示其深远的影响和重要意义。
一、跨文化传播学的定义及演变跨文化传播学(Intercultural Communication)是指研究不同文化间互动与交往的学科,旨在揭示不同文化之间的差异和相似之处,理解文化的多样性以及其对于交流和互动的影响和作用。
跨文化传播学的研究对象包括:语言、交际方式、思想观念、行为习惯、价值观念、社会制度等方面,其研究方法可以是定量研究和定性研究,常用的研究手段有问卷调查、实地调研、案例分析等。
跨文化传播学的形成可以追溯到20世纪初,当时欧美社会快速发展,移民潮波涌,跨文化交流和互动日益增多。
当时的研究主要集中在研究具体的文化差异和交往模式上,例如美国人和日本人交往的差异、非洲部落的传统习俗等。
到了20世纪60年代,伴随着新闻传媒的迅速发展,跨国媒体成为了跨文化传播的又一重要领域,人们开始关注跨国传媒在文化交流中所扮演的角色和影响。
到了21世纪,随着全球化的深入推进,跨文化传播的范围进一步扩大,涉及到商业、政治、文化、社会等方方面面,成为一门自成体系的学科。
二、跨文化传播学的发展现状跨文化传播学在全球范围内的发展非常迅速,尤其是在欧美等发达国家,其研究成果已经得到广泛的应用和推广。
中国目前也正在积极发展跨文化传播学,不少高校开设了相关课程和专业,相关研究也得到了大力支持和关注。
然而值得注意的是,中国尚处于文化转型期,社会文化环境和发达国家有很大的差异,因此跨文化传播研究应当注意到中国本土化的特点,在跨文化交流、跨文化合作、文化产业、新媒体等方面进行深入研究。
新媒体时代下的文化传播与跨文化传播研究
新媒体时代下的文化传播与跨文化传播研究第一章:新媒体对文化传播的影响随着信息技术的不断发展和新媒体的崛起,文化传播得以更加广泛深入地展开。
新媒体时代下,人们已经从传统的观众和生产者转变为生产、分享、传播、反馈和共同创造的参与者。
通过新媒体,全球各地的人们可以随时随地地获取到有关其他文化的信息和观点,并形成对其他文化的认识和态度。
而这些信息的交流和分享对于文化传播过程的影响是极大的。
1.1 新媒体的特点对文化传播的影响新媒体的特点包括互动性、即时性、可定制性和社交性,这些特点使得文化传播具有了更加广泛的受众,并且传播的速度和效率也大大提高了。
在互动性方面,传统的文化传播只能是单向的,而通过网络媒体可以实现沟通和互动,人们可以参与到传播中,分享自己对于文化的理解和感受,这样可以增强受众的参与度,加深人们的文化认知。
在即时性方面,新媒体的传播速度更快,可以及时反馈,有助于文化传播的持续性和广泛性。
在可定制性方面,新媒体可以根据不同群体的需求和兴趣推荐不同的文化内容。
这也使得文化传播更具有个性化和多样性。
在社交性方面,新媒体可以扩大交流范围,促进各种欣赏、分享、评价和评论的形式,这有助于形成更加开放和多元的文化环境,有利于文化的传递和交流。
1.2 新媒体的平台探究新媒体平台的出现给文化传播带来了革命性的变化。
随着传统媒体的衰落,新媒体成为文化传播的主要平台。
社交媒体是新媒体发展的重要分支。
面向群众领域的网络社交媒体,如微信、微博等,提供了网络化、移动化、互动化的在线社交服务。
通过它们,人们可以创建个人的专业社交网络,在其中进行信息传播、交流甚至创作,以此实现文化传播的拓展和深入。
移动客户端的普及也给文化传播带来了巨大的机遇。
移动互联网的迅速普及使得个人移动智能设备成为人们接受各种文化信息和文化体验的主要平台,而移动客户端也成为了快速传播文化的途径。
第二章:跨文化传播现状新媒体的快速发展,使文化传播不断走向多元化,但也带来了跨文化传播中的很多新问题。
中国大陆近三十年跨文化传播研究回顾及评析的开题报告
中国大陆近三十年跨文化传播研究回顾及评析的开题报告
题目:中国大陆近三十年跨文化传播研究回顾及评析
研究背景和意义:
近年来,随着全球化进程的加速,跨文化传播的研究越发受到人们的关注。
作为一个多文化、多民族、多语言的国家,中国大陆在世界跨文化交流中有着重要的地位。
近几十年来,中国大陆的跨文化传播研究已取得一定的成果,但仍存在许多问题和不
足之处。
因此,本文旨在对中国大陆近三十年跨文化传播研究进行回顾和评析,以期
为今后更好地推进中国大陆的跨文化传播研究提供有益的参考。
研究内容和方法:
本文将从以下几个方面展开研究:
1. 跨文化传播研究的概念、理论和国际发展趋势。
2. 中国大陆跨文化传播研究历史、现状和特点。
3. 中国大陆跨文化传播研究的主要研究领域、热点问题和研究成果。
4. 中国大陆跨文化传播研究存在的问题和不足之处。
5. 展望中国大陆跨文化传播研究的未来发展方向。
本文采用文献综述、案例分析和访谈等研究方法,旨在深入了解中国大陆的跨文化传播研究状况和存在的问题,并探讨未来的发展方向和趋势。
预期研究结果和意义:
通过对中国大陆近三十年跨文化传播研究的回顾和评析,可以比较全面地了解中国大陆跨文化传播研究的发展历程、研究现状、研究成果、存在问题和发展趋势等方面,为今后更好地推进中国大陆的跨文化传播研究提供有益的参考和借鉴。
同时,本
文的研究成果还能为学术界和实践界提供对中国大陆跨文化传播研究的全面认识和分析,促进跨文化交流和理解,增进不同文化之间的相互尊重和欣赏。
中国跨文化传播研究
中国跨文化传播研究一、本文概述随着全球化的深入发展,跨文化传播已经成为一个日益重要的研究领域。
本文旨在深入探讨中国跨文化传播的现状、挑战与未来发展策略,以期在全球化背景下更好地推广中国文化,提升国家软实力。
文章首先界定了跨文化传播的基本概念,阐述了其在全球化时代的重要性。
接着,通过对中国跨文化传播的历史演变和现状分析,揭示了当前跨文化传播面临的主要挑战和问题。
在此基础上,文章提出了一系列针对性的发展策略和建议,包括加强文化自信、优化传播内容、拓展传播渠道、提升传播能力等。
本文希望通过这些研究,为推动中国跨文化传播的深入发展贡献智慧和力量。
二、跨文化传播理论框架跨文化传播作为一个复杂的交际过程,涉及不同文化背景的人们之间的信息交流与互动。
其核心在于如何在文化差异的背景下实现有效、准确的信息传递与理解。
为此,构建一个全面而系统的理论框架对于指导跨文化传播实践至关重要。
荷兰学者霍夫斯泰德提出的文化维度理论是跨文化传播研究中的基础理论之一。
该理论从个人主义与集体主义、权力距离、不确定性规避、男性化与女性化以及长期取向与短期取向等五个维度出发,分析了不同文化背景下人们的价值观和行为方式。
这些维度为我们理解不同文化间的差异提供了重要视角。
传播适应理论强调在跨文化传播中,传播者需要根据受众的文化背景和认知特点,灵活调整传播策略和内容,以实现信息的有效传递。
这一理论鼓励传播者保持文化敏感性,尊重并适应不同文化的传播习惯,从而提高跨文化传播的效果。
文化冲突与文化融合是跨文化传播中常见的两种现象。
文化冲突指的是不同文化背景下的个体或群体在交流过程中因文化差异而产生的摩擦和误解。
而文化融合则是指在跨文化交流中,不同文化相互吸收、借鉴和融合,形成新的文化形态。
理解这两种现象对于处理跨文化传播中的文化冲突、促进文化融合具有重要意义。
跨文化沟通策略理论关注如何在跨文化交流中选择合适的沟通方式和技巧,以确保信息的准确传递和有效理解。
跨文化传播的研究与实现
跨文化传播的研究与实现一、引言跨文化传播是当今社会中极其重要的研究领域之一,随着全球化的加速和信息技术的发展,越来越多的人们需要在跨文化交流中处理信息和传播信息。
跨文化传播并不是简单地把某种文化植入另一个文化中,而是一种涉及到语言、习俗、价值观和信仰等多个层面的交流。
本文将从跨文化传播的意义、难点和发展现状出发,分为三个部分详细探讨跨文化传播的研究与实现。
二、跨文化传播的意义跨文化传播的意义不仅体现在各个领域的交往中,更体现在世界和平与人性交流的层面。
人们在跨文化传播交流中能够获取到其他文化、其他民族的知识、技能和资讯,并将其应用于社会中实现多元化和相互融合。
跨文化传播可以促使不同文化之间缩小距离和加强交流,从而达到促进人类命运共同体的建设。
三、跨文化传播的难点1. 语言难题语言是跨文化传播中最为重要的因素之一,但同时也是最具挑战性的问题。
不同的语言、词汇和语法结构会对译者的智力和翻译技巧提出非常高的要求。
不同地区所使用的语言也存在差异,而且可能会因地体现出不同的文化影响,因此译者在实际工作时需要不断地掌握和更新不同的语言知识和技能,以满足跨文化翻译和传播的需求。
2. 文化差异文化不仅体现在语言中,还深刻地影响到了人们的思维方式、行为规范以及人际关系观念等各方面。
不同、复杂的文化差异是跨文化传播中最耗时间和精力的问题之一。
译者必须尽可能熟悉不同文化中的各个组成部分,并且尝试理解其深层次的含义和规律,才能进行跨文化传播工作。
3. 社会背景和历史沿革译者在从事跨文化传播工作时,需要了解源文化和目标文化不同的社会背景和历史沿革,这对译者的专业性和深度理解能力提出更高的要求。
译者需要了解不同文化中的政治、经济、文化、社会等各方面的影响因素,以便更好地掌握传播手段和方法,同时也能更好地推广自己的文化和价值观。
四、跨文化传播的发展现状1. 认知思维领域的探索跨文化传播研究的众多分支中,认知思维领域的探索可能是最具有前景和开发潜力的。
论中国流行音乐的跨文化传播
论中国流行音乐的跨文化传播随着全球化的加速和互联网技术的发展,中国的流行音乐已经开始走向世界舞台,跨文化传播也成为了中国流行音乐发展的重要趋势之一。
中国流行音乐的跨文化传播不仅推动了中国音乐产业的进一步发展,也促进了中国文化的传播和传承。
本文将从中国流行音乐的跨文化传播现状、影响因素和发展趋势等几个方面展开讨论。
中国流行音乐的跨文化传播现状主要体现在以下几个方面:越来越多的中国流行音乐作品在海外市场得到了较好的反响。
中国流行歌手王力宏、周杰伦等人在东南亚地区拥有大量的粉丝,其音乐作品在当地也颇受欢迎。
一些中国流行音乐作品被引进到国外,融入了当地的音乐文化,产生了一些新的音乐风格和流派。
中国的嘻哈音乐在美国、韩国等地也有了一定的传播和影响。
中国流行音乐在国际音乐节和比赛中也逐渐崭露头角,为中国流行音乐的国际化进程贡献了力量。
中国流行音乐已经在一定程度上实现了跨文化传播,但在国际市场上的影响力和知名度还有待提升。
中国流行音乐的跨文化传播受到了多种因素的影响。
中国流行音乐的质量和创新水平是决定其国际传播力的重要因素。
优秀的音乐作品可以吸引更多的外国听众,通过其音乐表达中国文化和情感。
中国流行音乐的传播渠道和方式也影响着其跨文化传播的效果。
互联网、社交媒体、音乐节等平台为中国流行音乐的跨文化传播提供了便利的条件,有助于让更多的外国人接触和了解中国音乐。
政府和音乐产业的支持也是中国流行音乐跨文化传播的关键。
政府的政策支持和产业资源的投入可以为中国流行音乐的国际化提供坚实的基础和保障。
中国流行音乐的跨文化传播还面临着一些挑战。
中国流行音乐在国际市场上面临着来自发达国家音乐产业的激烈竞争,各种音乐文化交融碰撞,如何在这种竞争中脱颖而出是一个亟待解决的问题。
中国流行音乐的国际化发展还受到了一些文化和语言的障碍,如何在各种语言和文化环境中进行有效的音乐传播也是一个需要克服的问题。
中国流行音乐在国际市场上的知名度和影响力相对较弱,需要更多的时间和精力去打破这种局面。
跨文化交际现状与思考
二、中国跨文化交际研究的困境
3、研究团队建设不够健全:虽然中国已经建立了一些专业的跨文化交际研究 团队,但总体上仍存在人才匮乏、团队建设不够健全的问题。这限制了研究的深 度和广度,影响了研究的水平和质量。
二、中国跨文化交际研究的困境
4、缺乏实践应用:尽管一些研究成果已经应用于商业和教育等领域,但总体 上仍存在实践应用不足的问题。这可能是因为研究成果与实际需求的衔接不够紧 密,或者是因为研究成果的可操作性不够强。
在研究内容方面,中国跨文化交际研究主要集中在以下几个方面: 1、跨文化交际理论:主要探讨跨文化交际的基本概念、原则、框架和方法论 等问题。
一、中国跨文化交际研究的现状
2、跨文化语言交际:主要研究语言与文化之间的关系,涉及语言交际、言语 行为、语用学等领域。
一、中国跨文化交际研究的现状
3、跨文化非语言交际:主要研究非语言交际行为,如肢体语言、面部表情、 服饰、空间利用等。
一、中国跨文化交际研究的现状
4、跨文化商务交际:主要研究在商务环境下的跨文化交际问题,包括国际商 务谈判、商务礼仪、营销策略等。
一、中国跨文化交际研究的现状
5、跨文化传播与国际关系:主要探讨跨文化传播在国际关系中的作用,包括 外交关系、国际合作与竞争等。
二、中国跨文化交际研究的困境
二、中国跨文化交际研究的困境
四、思考与展望
四、思考与展望
中国跨文化交际研究已经取得了丰硕的成果,但仍然存在一些不足之处。未 来,我们需要进一步加强以下几个方面的工作:
4、加强基础理论研究
4、加强基础理论研究
目前,中国跨文化交际研究的基础理论研究还比较薄弱。未来,我们需要进 一步加强基础理论研究,为实践应用提供更加科学、完善的理论基础。
中国跨文化传播研究的发展历史与现状
中国跨文化传播研究的发展历史与现状一、本文概述随着全球化进程的加速,跨文化传播已经成为现代社会不可或缺的一部分。
中国,作为世界上最大的发展中国家,其跨文化传播研究的发展历程与现状具有深远的意义。
本文旨在全面梳理中国跨文化传播研究的发展历程,深入剖析当前的研究现状,以期对未来的研究提供有益的参考和启示。
我们将回顾中国跨文化传播研究的起源,探讨其在改革开放以来的发展历程,特别是进入21世纪后的快速发展。
我们将关注研究主题的演变,从最初的对外宣传、文化交流,到后来的跨文化交流、传播策略等。
同时,我们还将关注研究方法的进步,包括量化研究、质性研究、案例研究等多种方法的运用。
在现状分析部分,我们将重点关注中国跨文化传播研究的主要成果和贡献,包括理论创新、实践应用等方面。
同时,我们也将指出存在的问题和挑战,如研究方法的局限性、理论体系的不足等。
我们将展望未来的研究方向和趋势,探讨如何在全球化背景下深化跨文化传播研究,推动中国文化的国际传播,提升国家文化软实力。
通过本文的梳理和分析,我们希望能够为中国跨文化传播研究的发展提供有益的参考和启示,推动该领域的理论研究和实践应用不断向前发展。
二、中国跨文化传播研究的发展历史中国的跨文化传播研究经历了从初步探索到深入发展的历程。
改革开放初期,随着国门逐渐打开,西方文化和传播理论开始进入中国学者的视野。
在这个阶段,跨文化传播研究主要以介绍和引进西方的理论和研究成果为主,为中国的跨文化传播研究奠定了基础。
进入21世纪,随着全球化的加速和信息技术的飞速发展,中国跨文化传播研究开始进入快速发展阶段。
学者们开始更加关注跨文化传播的实践应用,探讨如何在全球化的背景下进行跨文化交流,提升中国文化的国际影响力。
同时,随着中国经济的崛起和国际地位的提升,中国的跨文化传播研究也逐渐走向世界舞台,与国际学术界展开了广泛的交流与合作。
近年来,中国跨文化传播研究在理论深度和广度上都有了显著的提升。
中国跨文化广告研究十年生态
效果 、传播各 要素及其相互间的关系。
单一 但有 的学者还是为此做出了努力和尝试 。如李贞芳、李燕
等 (0 5 20 )对跨文化广告心理学 与消费心理学方面的研究进行了 国 内近 十 年 跨 文化 广 告 研 究 按 其 发展 线 路 大体 可 分 为 三个 文献 综 述 ,并 提 出 了 它们 的后 现 代发 展 趋 势 。如 万 晶 (0 6 20 )采 阶段 .即 1 9 7年~2 0 年为初步阶段 .发表论文总数 为 1 : 用个案分析 的方法 分析了宝洁在 中国市场的广告策略 .进一步 9 02 4篇
、
跨文化广告的定ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ义、范 围及模式
本 文 所提 到 的论 文研 究类 型 主 要 指定 性 和定 量 研 究 。本 文检 有的 学者 侧 重 于 两个 文 化 群体 之间 的互 动和 交 流 ,有 的考 虑 较 多 索 的 6 篇 文 章 中 均 以定 性 分析 为主 。尽 管 定性 分 析 是一 种 重 要 1 的是 信息 在 两 个 文化 域 的 传播 过 程 或 效 果 着 眼于 从 实 用 角 度研 而 根 本 的 分 析 研 究 过 程 . 但 收 录 的 所 有 文 章 都 在 定 性 的 描 述 语 究文化差异 :而有的研究者更重视企 业在传播 中的主体作用。 料 .分析没有实现量化 .这种量化水平低的状况急待 改善。尽管 关于 跨 文 化 广告 的传 播 范 围 的 界定 .贺 雪飞 (0 7 2 0 )指 出 , 有些学者采用了数据来分析说 明问题 .但 因数据来源 引自第三 跨 文化 广 告传 播 .是 在 不 同文 化 疆域 间的 广 告传 播 一般 可 以分 方 严格 来 说 与 独 立意 义 上 的 量化 分 析 还 有很 大 差 距 。如 贺雪 飞 为两 类 :一 是 国 内领 域 的跨 文 化 广告 传 播 .即在 一 国范 围 内的跨 (0 5 20 )引 用 《 告 时 代》 的 数据 说 明 了 19 年 ~ 19 年 世 界 广 6 9 7 9 种族 .跨 民族 及不 同亚 文 化之 间进 行 的广 告 传 播活 动 二是 国际 排名前十位的广告 集团经营情况 。黄 佶 (0 6 2 0 )采用互联网信息 领域 的跨 文化 广 告 传播 是 广 告信 息 从 一 国 向 另一 国 的 流动 :关 中心 的调 查 报 告 和其 他 投 票 调查 上 的 数据 .分 析 了跨 文 化 广告 的 于此类界定 .聂艳梅 (O 1 2O )认为亚文化群体之 间的跨文化传播 创 意 。 尤 为重 要 。刘 兰 珍 、饶 德 江 (0 6 2 0 )则 提 出 .国 家 内部 的跨 文化
毕业论文文献综述传播学领域的研究现状及发展趋势
毕业论文文献综述传播学领域的研究现状及发展趋势传播学作为一门跨学科的学科,涉及到社会学、心理学、经济学、政治学等多个领域,其研究内容涵盖了信息传播、媒体效应、公共关系、传播技术等多个方面。
在当今信息爆炸的时代,传播学的研究变得愈发重要。
本文将对传播学领域的研究现状及未来发展趋势进行综述,以期为相关研究者提供参考和启示。
一、研究现状1. 传播学理论研究在传播学理论研究方面,研究者们对于传播过程中的信息传递、接受、解码等环节进行了深入探讨。
传播学理论的发展经历了传统模型向新兴模型的转变,从最初的传播模式到现在的互动传播模式,不断拓展了研究的视野。
例如,符号互动论、媒介依赖理论、认知加工理论等理论的提出和发展,为传播学的研究提供了新的思路和方法。
2. 媒体效应研究媒体效应一直是传播学研究的热点之一。
研究者们通过实证研究和理论探讨,揭示了媒体对个体、群体以及社会的影响机制。
媒体效应研究涉及到媒体暴力、媒体素养、媒体素养等多个方面,对于媒体的角色和责任有着重要的启示作用。
3. 新媒体传播研究随着互联网的快速发展,新媒体传播成为传播学研究的新热点。
社交媒体、移动互联网、大数据等新技术的出现,改变了信息传播的方式和路径,也为传播学的研究带来了新的挑战和机遇。
新媒体传播研究涉及到网络舆情、数字营销、网络社交等多个方面,对于新媒体时代的传播规律有着重要的启示意义。
4. 跨文化传播研究随着全球化进程的加速,跨文化传播成为传播学研究的重要内容之一。
研究者们关注不同文化背景下的传播现象和规律,探讨跨文化传播中的挑战和机遇。
跨文化传播研究涉及到文化认同、文化冲突、文化交融等多个方面,对于促进不同文化之间的交流和理解具有重要意义。
二、发展趋势1. 多方法论研究未来传播学的发展趋势之一是多方法论研究。
传播学作为一门跨学科的学科,需要借鉴不同学科的研究方法和理论,构建多元化的研究框架。
定量研究和定性研究相结合,可以更全面地理解传播现象和规律,为传播学的发展提供更为丰富的研究成果。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
and social fields.However,because of the
concept’s ambiguity,Intercultural CommllIlication Study shows its complexity in China. Almost all of its summarize studies are come from certain
subject views.and
in these
studies,as the research
object。the
period of the Intercultural Communication Study is
lack ofrelative integrality. Therefore,the thesis surmnarizes the background and the developing history of
学位论文作槲:王偬指删雠:私砰
日期:弦口7年f月了日
日期:刎7年厂月夕日\
刎9 戥 唐宙
本人已经认真阅读“CALLS高校学位论文全文数据库发布章程”,同意将本人
的学位论文提交“CALLS高校学位论文全文数据库”中全文发布,并可按“章程”
中的规定享受相关权益。同意论文提交后滞后:口半年;口一年;口二年发布。
Ugly Ameriearl,Eugene
Burdiek&William
Lederer)出版,表现了五十年代末美国外交官和驻外工作人员漠视他国文化招致反 感的现实,引起了强烈的反响。二战后,美国的实力和国际地位都令人瞩目,然而 在处理国际关系的问题上,尤其是与亚洲国家相处方面,却遇到了重重困难。在美 国国内,不同的群体形成一个个亚文化圈,矛盾摩擦不断。与此同时,美国人又迫 切地渴望获得通畅的交流,以维护自身利益和实现对自身安全的确认。在随后出版 的《无声的语言》中,霍尔指出,美国人因过于自我的行为和交流方式,忽视了他 人的期待,招致国际上对美国的敌意。因此他声称,美国人应该开始学会如何有效
2
⑨
硕士学位论文
MASTERபைடு நூலகம்S THESIS
与外国人交流了。o之后不久,他建议美国国务院外事服务讲习班(FSI,即“外事
学院”)开展跨文化传播训练计划,这即是跨文化传播研究开始的标志。然而在当 时,这些还只是应用人类学的一部分。o
霍尔对跨文化传播研究的一大贡献在于,从以往的关注单一文化到关注文化间 的比较。在跨文化传播学诞生之前,作为其学科母体之一的人类学即已为之做了充 分的理论准备。文化传播的实践几乎是与人类社会的产生和发展同步的,到了十九 世纪,西方学者开始将其作为一门学科加以研究。在人类学的研究视域内,传播论
第一章跨文化传播研究的历史概况
跨文化传播(Intercultural Communication)研究的历史并不长,一般认为它始 自二十世纪五十年代末。它的诞生本身就带着非常明显的时代烙印和实用目的。随 着“和平与发展”成为当今时代的主题,全球化成为当今时代的基本特征,跨文化传 播日益受到重视。虽然是一门非常年轻的学科,但其发展之快,影响之大,引起了 广泛关注。当前,跨文化传播已经渗透到社会生活的方方面面,成为一个不容回避 的话题。然而我们也必须看到,跨文化传播研究所取得的成就远远无法满足人们的 需求和期望。随着社会的发展进步,人们对通畅、有效的跨文化交流的期盼日渐强 烈,对于跨文化交流中出现的问题也日益重视。
Anthropology of Service
Institute)的建立。1955年,霍尔在《举止人类学》(The
Manners)一文中,提出了跨文化的范式。学界把霍尔的《无声的
语言》(The Silent Language,1959)视为跨文化研究的奠基之作。该书包含了我们理
解文化和传播的基本问题,如“什么是文化”、“文化就是传播”、“时间会说话”、“空 间会说话”等。霍尔在本书中很重视非言语传播问题,用了将近五分之一的篇章对 此加以讨论。 1958年,《丑陋的美国人》(The
Communication Study in China,and then,discusses its feature
angle of its developing
and
shortage from the
direction,and,prospects
its future.
Key words:Intercultural Communication;history ofstudy;China
Intercultural
of by
Communication Study,and tries to discuss the topic beyond the localization certain subject views.Based on the analysis above,the relevant 671 papers published CJFD during 1990—2006 were collected髂the samples ofthe research,and there also
的理论发展对后起的跨文化传播研究有着深远的影响。当时,在人类学的传播学派,
弗里德里希啦策尔(Friedrieh Ratzel)、格雷布内尔(Fritz Graebner)、弗罗贝纽斯
(Leo Frobenius)与施密特(Wilhelm Schmidt)为代表的德奥传播论派提出了“文化
圈层”理论;威廉・里弗斯(willi锄H Rivers)、埃里奥特・史密斯 (E1liot Smith)与 威廉瞻姆斯佩里(William James PetTy)为代表的英国传播学派提出了“极端传播
华中师范大学 学位论文原创性声明和使用授权说明
原创性声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作 所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在
文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。
第一节跨文化传播学的诞生以及在国外的发展
一、跨文化传播学的诞生 跨文化传播实践的历史非常悠久,广义上来说,自有人类社会便有了跨文化传 播的实践,而将其作为一门学科进行专门的研究,则是晚近之事。目前我们一般认 为,跨文化传播学的诞生,始于爱德华・霍尔(Edward Hall)和二十世纪五十年代“外
事学院”(Foreign
⑨
As been
a a
硕士学位论文
MASTE R,S THESIS
Abstract
theoretical viewpoint and research method,Intercultural Communication has
indiscerptible study way of
humanities
“‘全球化’一词己在当代社会科学中占据了中心位置…….‘全球化’所要求的是采取
真正跨学科研究方法来对社会作整体的分析。”他由此明确指出了全球化现象的研 究方法,即跨学科的整体视野。为此,本文力图跳出单一学科视角的局限,以跨学 科的视野收纳来自外语教学、比较文学、心理学、传播学、文化人类学等学科的相 关研究论文,对中国的跨文化传播研究的历史和现状做一个总体的分析,并结合定 量分析的方法,对国内研究中的特点和问题加以关注。
论”。到了二十世纪,文化传播学家开始关注文化对社会的影响,进而关注传播对 文化的影响。此时,传播学开始登上历史舞台,拉斯韦尔(Harold D Lasswell)、拉 扎斯菲尔德(Paul Lazarsfeld)、卢因(Kurt Lewin)和霍夫兰(Carl Hovland)悉数 登场,直到五十年代的韦尔伯・施拉姆(Wilbur Schramm),传播学的研究已经初具 规模,相关的研究范式和理论业已初备。 一般来说,跨文化传播研究的学术传统,来自社会学、文化人类学、心理学、 修辞学、传播学等。至文化人类学下的传播学产生发展,到传播学作为一门独立学 科的成熟,跨文化传播研究的理论基础已经基本齐各。学术的关怀几乎无一例外源
several other sampling schemes
as
be
reference to make
sure
that the data of the research
iS valid. Through the ration,the thesis gives the brief estimate of Intercultural
学位论文作者签名:王您.
日期:王口.7年s月7日
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解学校有关保蹦、便片j学位论文的规定,剐:学饺有权
保留并向国家有关部门或机构送交沦文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借
阅。本人授权华中师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进
行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本差位论文。
学位论文作者签名:-7‘≯ 一・口
酱导
日
日期:zD毋5^月彳日
期
劣净
,
}
%吖
压,
彳日
引言
跨文化传播——全球化浪潮中不得不直面的问题
全球化是二十世纪八十年代以来在世界范围日益凸现的现象,也是当今时代的 基本特征之一。从历史上看,世界范围的融合交流过程经历了跨国化、局部的国际 化以及全球化这几个发展阶段。在此过程中,出现了相应的世界范围的经济、文化、 习俗、价值观等方面的冲突、交流与融合。现代传播手段的进步成为全球化的一个 显著特征。我们正处于传播全球化的时代,传播媒介迅速改变了大众媒介文化在日 常生活的社会文化构成和社会阶层划分中的角色,人们正是通过它来建构自我及确 定自我在文化生活中的位置。从世界范围来看,传播、交流、冲突和理解正日益成 为全球化中的核心问题。全球化传播语境有一个发展变化的历程,1962年,加拿大 传播学者马歇尔・麦克卢汉提出著名的“地球村”概念。1969年布热津斯基在《两代人 之间的美国》中正式提出“全球化”(globalization)这个概念。美国学者认为的全球 化内涵在于,在当代条件下,权力和传播伸展到全球各地,压缩了时空,重构了社 会关系。这种观点表达了三层含义:一,传播技术缩短了时空;二,全球化中蕴含 着权力(power)和传播(communication)的地理流动性;三,作为结果,它要重 塑社会关系。全球化传播语境的加速在所难免,由此,跨文化传播研究日益受到重 视,并吸引了越来越多的来自各个学科领域的研究者参与其中。 跨文化传播研究作为一门跨学科性质的新型学科,大约始自二十世纪五十年代 的美国,在八十年代被引入中国,并从九十年代开始进入了高速发展时期。然而纵 观我国的跨文化传播研究,基本呈现出以学科为分野,各自为战的松散状态。来自 各个学科的研究者从各自的学科视角出发,多将其作为一种辅助的理论视角和研究 手段,缺乏对其独立的、总体的、深层的理论框架的构建。 由联合国教科文组织主办的《国际社会科学杂志》2006年第2期推出了“全球 化”专辑。主持该期专辑的格雷厄姆・汤普森在《导论:给全球化定位》一文中指出: