狮子王中英文字幕[精品]

合集下载

狮子王经典台词中英文对照

狮子王经典台词中英文对照

狮子王(英文版)经典台词及翻译1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生。

2.I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。

3.I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go lookingfor trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。

4.When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理睬你也可以这样对待。

5.It’s like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。

6.You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。

7.Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learnfrom it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。

8.This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。

10.I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。

狮子王中英文字幕(完整版)

狮子王中英文字幕(完整版)

狮子王中英文字幕(完整版) The Lion King (1994)爸爸 有头狮子出生了Nants rvingonyama Bagithi baba.是啊 一头狮子Sithi uhhmm ingonyama.一头狮子Ingonyama.爸爸 有头狮子出生了Nants ingonyama Bagithi baba.是啊 一头狮子Sithi uhhmm ingonyama.一头狮子Ingonyama.我们去朝拜Siyo nqoba.一头狮子Ingonyama.一头狮子和一头豹子来到了这片开阔地 Ingonyama nengw' enamabala.从这天起我们From the day we arrive.来到这星球On the planet.眨眨眼 步入明媚阳光And, blinking, step into the sun.这儿的一切There’s more to see.看之不尽Than can ever be seen.一切More to do.做不完Than can ever be done.太多东西There's far too much.等你去发掘To take in here.新的发现More to find.应接不暇Than can ever be found. 但当太阳升起But the sun rolling high.在这湛蓝的天空Through the sapphire sky. 伟大与渺小Keeps great and small.不停转变On the endless round.这就是生生不息It's the circle of life.感动我和你And it moves us all.希望和失望Through despair and hope. 忠贞和爱意Through faith and love.找准自己位置Till we find our place.在这漫漫长路On the path unwinding.在这生命圈中In the circle.生生不息The circle of life.这就是生生不息It’s the circle of life.感动我和你And it moves us all.希望和失望Through despair and hope. 忠贞和爱意Through faith and love.找准自己位置Till we find our place.在这漫漫长路On the path unwinding.在这生命圈中In the circle.生生不息The circle of life.片名:The Lion King狮子王生命真是不公 不是吗Life's not fair, is it?你看 我永远也当不了国王You see, I... Well, I shall never be king.而你也将永远见不到明天了And you shall never see the light of another day. And you… 你妈妈没有教你不要玩弄食物吗Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你想干什么?What do you want?我来告知你国王木法沙即将驾到I'm here to announce that King Mufasa's on his way.所以你最好找个好借口So you'd better have a good excuse.为缺席今早的仪式开脱for missing this morning’s ceremony.看 沙祖Oh, look, Zazu.你害我的午餐都没了You've made me lose my lunch.等国王训斥你后Ha! You'll lose more than that.你失去的可不只是午饭when the king gets through with you.他现在就像只拉肚子的河马一样愤怒He's as mad as a hippo with a hernia.我吓得全身发抖Oooh. I quiver with fear!好了,刀疤,不要那样看着我Now, Scar, don't look at me that way.救命啊!Help!刀疤Scar?放下他Drop him.陛下来得真及时Impeccable timing, Your Ma j esty.这不是我大哥吗?屈尊降贵的来看望我等平民Why, if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners. 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.是今天吗?That was today?我真是懊恼Ohh, I feel simply awful!我想必是忘了Must've slipped my mind.尽管记性如此不好Yes, well, as slippery as your mind is.身为国王的弟弟as the king's brother.你本该是王位第一继承人you should've been first in line!我原本是第一位Well, I was first in line.直到这个小毛球出生U ntil the little hairball was born.那个小毛球是我儿子That hairball is my son.也是你未来的国王And your future king.那我倒该练习一下宫廷礼仪了I shall practice my curtsy.不要背对着我,刀疤Don't turn your back on me, Scar.不,木法沙Oh, no, Mufasa.或许是你不该把背对着我P erhaps you shouldn't turn your back on me.这是一个挑战吗?Is that a challenge?冷静!冷静!Temper, temper.我做梦也不敢挑战你I wouldn't dream of challenging you.可惜,为什么呢?P ity. Why not?论头脑NWell, as far as brains go.我不愧为狮I got the lion's share.论蛮力嘛But when it comes to brute strength.恐怕我就是基因遗传比较不明显的例子了I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 陛下每个家庭都会有这么个家伙There's one in every family, sire.我家则有两个Two in mine, actually.他们总是想方设法破坏特殊场合And they always manage to ruin special occasions. 我该拿他怎么办?What am I going to do with him?拿他做地毯应该挺漂亮He'd make a very handsome throw rug.沙祖Zazu!而且想一想And j ust think.每次脏了时Whenever he gets dirty.拿到外面抽打就是了you could take him out and beat him.辛巴Simba.爸爸,爸爸Dad! Dad!快爸爸 我们要出发了 醒醒C ome on, dad, we gotta go! Wake up!对不起Sorry.爸爸 爸爸Dad! Dad!你儿子醒了Your son is awake.Dad, Dad, Dad...天亮前他是你儿子Before sunrise, he's your son.爸爸 拜托爸爸Dad! C ome on, Dad.你答应过我的You promised.好了 好了 我醒了 我醒了Okay, Okay. I'm up, I’m up.Yeah!辛巴你看Look, Simba.阳光所照到的每一寸土地 都是我们的国土E verything the light touches is our kingdom. Wow.一个国王的统治就跟太阳一样起落A king's time as ruler rises and falls like the sun. 总有一天 辛巴One day, Simba.太阳会在我统治结束时落下The sun will set on my time here.并且在你当国王的时候升起And will rise with you as the new king.这一切都是我的吗?And this'll all be mine?所有的一切E verything.阳光能照到的所有东西都是你的E verything the light touches.那个阴影的地方呢?What about that shadowy place?那在我们的国界之外That's beyond our borders.辛巴永远也不准去那里You must never go there, Simba.但我以为国王可以做任何自己想做的事But I thought a king can do whatever he wants.当国王不止如此Oh, there's more to being king than.不能只顾一己私利getting your way all the time.不止如些吗?There's more?辛巴Simba.你所看到的所有东西 都存在于脆弱的平衡之间E verything you see exists together in a delicate balance. 身为国王 你要懂得这种平衡As king, you need to understand that balance.并尊重所有生灵And respect all the creatures.从爬行的蚂蚁到跳跃的羚羊From the crawling ant to the leaping antelope.但是 爸爸 我们不是吃羚羊吗?But, Dad, don't we eat the antelope?是的 辛巴但是听我给你解释Yes, Simba, but let me explain.我们死后尸体会变成草When we die, our bodies become the grass.而羚羊是吃草的And the antelope eat the grass.我们都相融相通And so we are all connected.存在于生命的循环中in the great circle of life.早安,陛下G ood morning, sire!早上好 沙祖G ood morning, Zazu.我来做早上的例行报告C hecking in with the morning report.你说吧Fire away.蜜蜂来报Well! The buzz from the bees.豹子们遇到了点麻烦is that the leopards are in a bit of a spot. 是吗?R eally?黑猩猩激动 而长颈鹿高高在上大象非常清楚我所忘记的事情鳄鱼爬到岸上咬住新鲜的猎物他向我展示巢里的蛋我说不客气我们没去看犀鸟而秃鹰有第六感不是每个受邀的人都会来吃午餐哈哈,这就是晨间报告大事小事不漏掉每个呼吸微笑每个轻声吼叫都在晨间报告儿子 你在做什么?What are you doing, son?扑击P ouncing.让个老手给你看看该怎么做Let an old pro show you how it's done. 我告诉大象就此作罢I told the elephants to forget it.但是他们无法But the can’t…沙祖 请转过身去Zazu, would you turn around?是 陛下Yes, sire.印度豹越来越强硬但是The cheetahs are hard up, but…贴近地面Stay low to the ground.印度豹绝对不会C heetahs never prosper…好 贴近地面是吗 好的Yeah, okay. Stay low to the ground, right? Yeah 怎么回事What going on?上扑击课A pouncing lesson.很好Oh very good.扑击?P ouncing?扑击不 陛下您不会是认真的吧P ouncing? No, sire, you can’t be serious…这太丢人了This is so humiliating.不要发出声响Try not to make a sound.你在跟他说什么 木法沙What are you telling him, Mufasa?木法沙 辛巴Mufsa? Simba?非常好That's very good.沙祖Zazu!是Yes.地下来报Sir! news from the underground.好,这一次呢...Now, this time...陛下土狼入侵荣耀之地Sire! Hyenas in the P ride Lands!沙祖 带辛巴回家Zazu, take Simba home.爸爸 我能去吗?Dad, can't I come?不行,儿子No, son.我哪儿也不能去I never get to go anywhere.小主人总有一天你会成为国王Young master, one day, you will be king.然后你就可以追赶那些流着口水,肮脏愚蠢的非法入侵者从黎明追到黄昏Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers from dawn until dusk. 嘿!刀疤叔叔你猜怎么着?Hey, U ncle Scar! G uess what?我讨厌猜谜游戏I despise guessing games.我将来会成为荣耀之地的国王耶I'm gonna be King of P ride R ock.哦!真好Oh, goody.我爸爸带我视察了整个王国My dad j ust showed me the whole kingdom.我将来会统治所有国土And I'm gonna rule it all!是啊 原谅我不能为你欢呼雀跃Yes. Well, forgive me for not leaping for j oy.我的背不好 你知道的Bad back, you know.嘿,刀疤叔叔Hey, U ncle Scar.我做了国王后 你是什么When I'm king,what'll that make you?一只猴子的叔叔A monkey's uncle.你好奇怪哦!You're so weird.还有更怪的呢!You have no idea.哦!你爸爸带你看过整个王国了,是吗?So, your father showed you the whole kingdom, did he?看过啦E verything.他没有带你到北方边界之外的地方吗?He didn't show you what's beyond that rise at the northern border? 没有 他说我不能去那里Well, no. He said I can't go there.他说的很对And he's absolutely right.那里太危险了It's far too dangerous.只有勇敢的狮子才会去Only the bravest lions go there.我很勇敢啊Well, I'm brave.那有什么?What's out there?对不起 辛巴我不能告诉你I'm sorry, Simba, I j ust can't tell you.为什么?Why not?辛巴,辛巴Simba, Simba.我这是为了我最喜欢的侄子着想I'm only looking out for the well-being of my favorite nephew.没错,我可是你唯一的侄子Yeah, right.!I'm your only nephew.所以我更得保护你了All the more reason for me to be protective.大象墓地An elephant graveyard.不是年轻的王子该去的地方is no place for a young prince.哎呀!Oops!大象的什么 哇An elephant what? Whoa!哦!天啊 我说太多了Oh, dear, I've said too much.不过我猜你早晚也会知道的Well, I suppose you'd have found out sooner or later.你一直都这么聪明you being so clever and all.帮叔叔一个忙J ust do me one favor.向我保证你永远也不会去那个可怕的地方P romise me you'll never visit that dreadful place. 没问题No problem.这才是好孩子There's a good lad.去跑着玩儿吧You run along now and have fun.记住这是我们的小秘密And remember, it's our little secret.嘿!娜娜Hey, Nala.嗨!辛巴Hi, Simba.来 我刚听说了一个很好玩的地方C ome on. I j ust heard about this great place.辛巴我现在正在洗澡啊Simba! I'm kind of in the middle of a bath.你也该洗澡罗And it's time for yours.妈妈Mom!妈妈 你把我的毛都弄乱了Mom, you're messing up my mane!好了 好了 我洗干净了 我们可以走了吗 Okay, okay, I'm clean. C an we go now?我们要到哪里去呀?So, where are we going?最好不是什么愚蠢的地方It better not be anyplace dumb.不 这个地方很酷No, it's really cool.这个很酷的地方是在哪里So, where is this really cool place?就在水洞附近Around the water hole.水洞?The water hole?水洞附近有什么好玩的啊What's so great about the water hole? 到了你就知道了I'll show you when we get there.哦妈妈,我能和辛巴去吗Oh. Mom, can I go with Simba?沙拉碧你说呢?What do you think, Sarabi?这个嘛...Well...拜托拜托P lease. P lease.我没什么意见It's all right with me.哦,耶...All right! Yeah!不过要沙祖跟你们一起去As long as Zazu goes with you.不要 不要沙祖No, not Zazu.开心一点嘛Step lively.我们越早到达水洞The sooner we get to the water hole. 就可以越早回去the sooner we can leave.我们到底要去哪里呀?So, where are we really going?大象墓园An elephant graveyard.哇!Wow!沙祖Zazu.对了 我们要怎么甩掉沙祖呀?R ight. So, how are we gonna ditch the dodo?哦!看看你们两个J ust look at you two.浪漫的种子在大草原上发芽Little seeds of romance blossoming in the savanna. 你们的父母一定会很高兴的Your parents will be thrilled.如果你们订婚的话what with your being betrothed and all.订什么?Be-what?订婚结亲Betrothed. Intended.婚约Affianced.意思是.Meaning.有一天你们两个会结婚One day, you two are going to be married.恶心Yuck!我不能娶她, 她是我的朋友I can't marry her. She's my friend.是啊 那样就太奇怪了Yeah, it'd be so weird.很抱歉戳破你们的幻想Sorry to bust your bubble.但是你们两个小毛孩儿别无选择but you two turtledoves have no choice.这是沿袭了好几世代的传统It's a tradition going back generations.等我当了国王 第一件事就是废除这个When I'm king, that'll be the first thing to go.只要有我在就不可能Not so long as I'm around.这样的话,你被解雇了Well, in that case, you're fired.想得美只有国王才能开除我Nice try. But only the king can do that.他是未来的国王Well, he's the future king.对!所以你必须听我的Yeah, so you have to do what I tell you.现在还不用听Not yet, I don't.就你这种态度And with an attitude like that.恐怕你最终会成为一个昏君I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed. 我可不这么认为Not the way I see it.我会成为万能的国王I'm gonna be a mighty king.敌人们可要当心So enemies beware.从来没有见过一个万兽之王 他的鬃毛却这么少Well, I've never seen a king of beasts with quite so little hair.我威仪万丈I'm gonna be the main event.无人可挡Like no king was before.我高高站立俯瞰一切I'm brushin' up on lookin' down.我在练习我的咆哮I'm workin' on my roar.目前为止没什么大不了Thus far, a rather uninspiring thing.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.你还有很长的路要走小主人You've rather a long way to go, young master.如果你以为if you think...没人对我说”做这个”No one sayin' "Do this"当我说Now, when I said that...没人对我说”去那里”No one saying, "Be there"我的意思是...What I meant was...没人对我说”住手”No one sayin' "Stop that"你没有意识到You don't realize...没人对我说”看这里”No one sayin', "See here"看这里Now, see here!自由自在整天奔跑Free to run around all day.绝对不是这样的Well, that's definitely out.自由自在按自己的方式来Free to do it all my way.我想是时候你和我 来一场深度交谈了I think it's time that you and I arranged a heart-to-heart. 国王不需要谏言Kings don't need advice.从犀鸟开始From little horn bills for a start.如果这将是王国发展的道路的话If this is where the monarchy is headed.我不干了C ount me out.不再侍奉你 我离开美洲Out of service, out of Africa.我容忍不了I wouldn't hang about.这个小孩太无法无天This child is getting wildly out of wing.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.E verybody goes left.所有人往右E verybody goes right.你看到的每一个地方我都是焦点E verywhere you look, I'm standing in the spotlight. 现在还不是Not yet!让所有动物一起歌唱Let every creature go for broke and sing.从陆地到天空Let's hear it in the herd and on the wing.都将是辛巴国王的赞美声It's gonna be King Simba's finest fling.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.对不起,夫人但是I beg your pardon, madam, but.下去G et off!辛巴娜娜Simba? Nala!好啦成功了All right! It worked!我们甩掉他了We lost him.我真是天才I am a genius.嘿!天才那是我出的主意Hey, genius, it was my idea.是 但是我执行的Yeah, but I pulled it off.我们一起执行的With me!Oh, yeah?扑倒你了P inned ya.让我起来Hey, let me up.又扑倒你了P inned ya again.就是这里我们到了This is it. We made it.哇Whoa.真的很令人毛骨悚然It's really creepy.是不是很棒Yeah. Isn't it great?我们可能会有大麻烦We could get in big trouble.我知道I know.不知道大象的大脑是否还在里面I wonder if its brains are still in there.只有一种方法可以知道There's only one way to know.走我们去看看C ome on, let's go check it out.错你们现在唯一该做的Wrong! The only checking out you will do.就是离开这里will be to check out of here.讨厌!Oh, man!我们远远超越了荣耀之地的国界We're way beyond the boundary of the P ride Lands. 看 尖嘴香蕉害怕了Look, banana beak is scared.我是尖嘴香蕉先生 你这个毛茸茸的小鬼It's Mr banana beak, you fuzzy.而现在我们都处于非常危险的境地And right now we are all in very real danger.危险?Danger?我热爱狂野I walk on the wild side.我会当面嘲笑危险I laugh in the face of danger.斑仔看看这是什么?Well, well, well, Banzai, what have we got here?伸兹我不知道I don't know, Shenzi.你觉得呢艾德What do you think, E d?和我想的一样J ust what I was thinking.三个越界的家伙A trio of trespassers!这是意外我保证And quite by accident, let me assure you.我们只是走错路了A simple navigational error.等等 等等 等等Whoa, whoa, wait, wait, wait.我认识你I know you.你是木法沙的小跟班You're Mufasa's little stooge.夫人我是国王陛下的总管I, madam, am the king's ma j or-domo.这么说你就是And that would make you未来的国王The future king.你知道我们怎么对待离开自己王国的国王吗?Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 你们不能把我怎么样You can't do anything to me.其实他们可以 我们在他们的地盘上Technically, they can. We are on their land.可是 沙祖 你跟我说他们只不过是流着口水肮脏卑鄙的偷猎者But, Zazu, you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers. 不要再说了lx-nay on the upid-stay.你说谁?Who are you callin' upid-stay?天啊 看看太阳My, my, my. Look at the sun!该回家了It's time to go!急什么?What's the hurry?我们很乐意你们留下来一起进晚餐We'd love you to stick around for dinner.正好就地取材做饭Yeah, we could have whatever's lion around!等等 我想到了一个Wait, wait, wait, I got one, I got one!给我做一个幼狮三明治Make mine a cub sandwich!你觉得怎么样What do you think?什么 阿德怎么了What, E d? What is it?我们的晚餐是打包带走的吗?Hey, did we order this dinner to go?不是 怎么啦?No, why?因为他们跑了'C ause there it goes!我们甩掉他们了吗?Did we lose 'em?我想是的I think so.沙祖呢?Where's Zazu?大管家鸟儿The little ma j or-domo bird hippety-hopped.一路跳进了煮鸟锅里all the way to the birdie-boiler.不 不要煮鸟锅啊Oh, no! Not the birdie-boiler!嘿!去欺负和你们个头一样大的人啊Hey, why don't you pick on somebody your own size? 比如你吗?Like you?辛巴Simba!来呀小狮子Here, kitty, kitty, kitty.就这样吗?That was it?再吼一次快Do it again. C ome on.求求你 求求你 大哥P lease, please! U ncle, uncle!安静Silence!我们闭嘴We're gonna shut up right now!淡定我们非常抱歉C alm down. We're really sorry.如果你们敢再靠近我儿子If you ever come near my son again...这 这是您儿子This is … This is your son?您儿子Your son.你知道吗?Did you know that?不 我吗 我不知道你呢No. Me? I didn't know... No, did you?不 当然不知道No, of course not. - No.艾德E d?溜Toodles.爸爸 我Dad, I...你故意无视我的命令You deliberately disobeyed me.爸爸 对不起Dad, I'm… I’m sorry.我们回家Let's go home.我觉得你刚刚非常勇敢I thought you were very brave.沙祖Zazu.是 陛下Yes, sire?带娜娜回家Take Nala home.我必须教训一下我的儿子I've got to teach my son a lesson.娜娜来C ome, Nala.辛巴祝你好运Simba, good luck.辛巴Simba!辛巴我对你非常失望Simba, I'm very disappointed in you.我知道I know.你可能会死掉You could've been killed.你故意不听从我的命令You deliberately disobeyed me.更糟的是 你让娜娜置身危险之中And what's worse, you put Nala in danger.我只是想要跟你一样勇敢I was j ust trying to be brave, like you.我只有在必要的时候才勇敢I'm only brave when I have to be.辛巴Simba勇敢并不意味着自寻麻烦Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 但是你什么都不怕But you're not scared of anything.我今天就很害怕I was today.真的?You were?是Yes.我以为我可能会失去你I thought I might lose you.原来国王也会害怕呀I guess even kings get scared, huh?但是你知道吗?But you know what?什么What?我觉得那些土狼比你更害怕I think those hyenas were even scareder.因为没人能惹你爸爸'C ause nobody messes with your dad.过来 宝贝C ome here, you.不 不No! No!过来C ome here!爸爸Dad?我们是好朋友对吗We're pals, right?对R ight.我们会永远在一起 对吗And we'll always be together, right?辛巴Simba.让我告诉你一些我父亲告诉我的事Let me tell you something that my father told me.你看那些星星Look at the stars.逝去的伟大国王们正从那些星星上看着我们The great kings of the past look down on us from those stars. 真的吗?R eally?是的Yes.所以当你感觉孤单的时候So whenever you feel alone记住j ust remember那些国王会指引你that those kings will always be there to guide you.我也是And so will I.木法沙真差劲Man, that lousy Mufasa.害我一个星期都不能坐下I won't be able to sit for a week.这并不好笑艾德It's not funny, E d.闭嘴!Hey, shut up!你们不要闹了好不好?Will you knock it off?是他先开始的Well, he started it.看看你们两个Look at you guys.难怪我们只能吊在食物链最底层No wonder we're dangling at the bottom of the food chain. 我讨厌吊着Man, I hate dangling.是吗 如果不是那些狮子Yeah? If it weren't for those lions.我们肯定称王称霸we'd be running the j oint.我恨狮子Man, I hate lions.爱出风头P ushy.毛又多And hairy.又臭And stinky.而且他们好丑啊And, man, are they ugly.我们狮子肯定没那么差劲吧Surely we lions are not all that bad.刀疤原来只是你啊Oh, Scar. It's j ust you.我们还以为是什么了不起的大人物呢We were afraid it was somebody important.比如木法沙Yeah, you know, like Mufasa.是的Yeah.是吗I see.他那才叫力量Now that's power.可不是嘛Tell me about it.听到他的名字我就发抖I j ust hear that name and I shudder.木法沙Mufasa!再来一次Do it again.木法沙Mufasa!木法沙木法沙木法沙Mufasa! Mufasa! Mufasa!我都起鸡皮疙瘩了It tingles me.我周围全是蠢货I'm surrounded by idiots.你 刀疤Now, you, Scar.你和我们是一类人I mean, you're one of us.你是我们的朋友I mean, you're our pal.真感人C harmed.我喜欢I like that.他不是国王 但还是一副威风的样子He's not king, but he's still so proper.嘿你给我们带吃的了吗Yeah. Hey, did you bring us anything to eat? 刀疤老哥儿 老朋友Scar, old buddy, old pal?带了吗 带了吗Huh? Did ya, did ya, did ya?我觉得你们不值得这块肉I don't think you really deserve this.我把那两崽子打包好给你们送上门来I practically gift-wrapped those cubs for you. 你们却处理不掉And you couldn't even dispose of them.你知道Well, you know.刀疤他们并不是单独来的It wasn't exactly like they were alone, Scar.是呀!我们能怎么办Yeah. What were we supposed to do? 杀了木法沙吗kill Mufasa?没错P recisely.我知道你背后的实力I know that your powers of retention.我知道你背后的实力I know that your powers of retention.但即使如此听着But thick as you are, pay attention.我的话说得很明白My words are a matter of pride.从你们空洞的表情中可以清楚地看出来 It's clear from your vacant expressions. 灯光不只为木法沙而亮The lights are not all on upstairs.但这可是国王和王储But we're talking kings and successions. 即使你也不能全身而退E ven you can't be caught unawares.所以为一生中最大的机会做好准备So prepare for the chance of a lifetime. 为天大的好消息做好准备Be prepared for sensational news.一个闪亮的新时代正悄然来临A shiny new era is tiptoeing nearer.那我们是什么?And where do we feature?听亲王我的J ust listen to teacher.我知道这听起来很肮脏I know it sounds sordid.但你们会得到回报But you'll be rewarded.等到我得到我想要的一切When at last I am given my dues.我会赐予你们力量And in j ustice deliciously squared.做好准备Be prepared.我们会做好准备的Yeah, We’ll be prepared.我们会准备的We'll be prepared.准备什么?For what?准备好国王的死For the death of the king.为什么 他病了吗Why, is he sick?不 蠢货我们要杀了他No, fool, we're going to kill him.还有辛巴And Simba, too.好主意 谁需要国王啊G reat idea. Who needs a king?没有国王 没有国王No king, no king.白痴还会有一个国王Idiots! There will be a king!但是你说Hey, but you said...我将成为国王I will be king!跟随我Stick with me.你们将永不再挨饿And you'll never go hungry again.太好了Yeah! All right!国王万岁Long live the king!国王万岁国王万岁Long live the king! Long live the king!我们很快将彼此依靠It's great that we'll soon be connected.跟随永受爱戴的国王With a king who'll be all-time adored.当然天下没有免费的午餐Of course, quid pro quo you're expected.帮我做事听我差遣To take certain duties on board.未来充满希望The future is littered with prizes.虽然最受益的是我And though I'm the main addressee.但我要强调一点The point that I must emphasize is.没有我 你们将一事无成You won't get a sniff without me!为本世纪的政变做好准备So prepare for the coup of the century.为最毒辣的阴谋做好准备Be prepared for the murkiest scam.精心策划坚忍不拔Meticulous planning, tenacity spanning.数十年的冷落Decades of denial.我将成为无可争议的国王 受到尊重拥护Is simply why I'll be king undisputed, respected, saluted. 让你们看到我的威武And seen for the wonder I am.我的利齿和雄心已显现Yes, my teeth and ambitions are bared.做好准备Be prepared.我的利齿和雄心已显现Yes, my teeth and ambitions are bared.做好准备Be prepared.你在这里等着You wait here.你爸爸有一个大大的惊喜给你Your father has a marvelous surprise for you.什么惊喜?What is it?如果我告诉你 就不是惊喜了 不是吗If I told you, it wouldn't be a surprise, now would it? 如果你告诉我 我会表现出很惊喜的样子If you tell me, I'll still act surprised.你真是个淘气的孩子You are such a naughty boy.拜托刀疤叔叔C ome on, U ncle Scar.不 不 不No, no, no, no, no, no, no.这是你和爸爸的专属This is j ust for you and your daddy.那种父子情什么的You know, a sort of father-son thing.好了 我最好去把他叫来Well, I’d better go get him.我跟你一起去I'll go with you.不No!不 在这石头上等着No. J ust stay on this rock.你不会想再闯一次祸吧?You wouldn't want to end up in another mess.像上次和土狼的那次那样like you did with the hyenas.你知道那件事You know about that?辛巴所有人都知道Simba, everybody knows about that.真的吗?R eally?是的Oh, yes.幸好有爸爸救你 是吗Lucky daddy was there to save you, eh?说个小秘密And j ust between us.你需要练习一下你的小咆哮声you might want to work on that little roar of yours, hmm? 哦Okay.嘿刀疤叔叔Hey, U ncle Scar.我会喜欢这个惊喜吗Will I like this surprise?辛巴你会喜欢”死”的Simba, it's to die for.闭嘴!Shut up.我控制不住我太饿了I can't help it. I'm so hungry.我要吃角马I got to have a wildebeest.别动Stay put.我不可以挑一只弱小病残的吗C an't I j ust pick off one of the little sick ones?不行我们等刀疤的信号No. We wait for the signal from Scar.他出现了 我们走There he is. Let's go.“小咆哮声”“Little roar.”陛下你看 马群在动Look, sire. The herd is on the move.奇怪Odd.木法沙 快Mufasa, quick!峡谷里发生踩踏事件Stampede in the gorge.辛巴也在那里Simba's down there.辛巴Simba?沙祖救我Zazu, help me!你父王马上就到Your father is on the way!坚持住Hold on!快Hurry!那在那里的树上There! There on that tree!抓住辛巴Hold on, Simba!爸爸Dad!刀疤这太可怕了Scar, this is awful!我们该做什么 做什么What'll we do? What'll we do?我回去搬救兵I'll go back to help.我就这么做 我回去That's what I'll do. I'll go back for… 爸爸Dad!刀疤Scar!弟弟,救我Brother, help me!国王万岁Long live the king.不No!爸爸Dad!。

狮子王(双语)共18页文档

狮子王(双语)共18页文档
狮子王(双语)
The.Lion.King
《狮子王》用一个精彩的 故事向大家展示了热带草 原带的景观特点以及热带 草原气候的特点。
热带草原rainy season(雨 季):受Equatorial low pressure(赤道低气压)
控制
热带草原景观—稀树高草
热带草原旱季(dry season) 要来了,赤道低压带正在 移走,马上就要被信风带 (trade wind zone)控制了, 食草动物大量迁徙.
辛巴他们回来了,注意 天空乌云滚滚,雨季就 要来了
电闪雷鸣
大雨倾盆
辛巴战胜刀疤,重新夺回 王位,整个王国又变成一 片绿色?
热带草原气候的特点:一年有旱 雨两季,成因是受赤道低压带和 信风带交替控制。形成的景观是 稀
谢谢你的阅读
❖ 知识就是财富 ❖ 丰富你的人生
71、既然我已经踏上这条道路,那么,任何东西都不应妨碍我沿着这条路走下去。——康德 72、家庭成为快乐的种子在外也不致成为障碍物但在旅行之际却是夜间的伴侣。——西塞罗 73、坚持意志伟大的事业需要始终不渝的精神。——伏尔泰 74、路漫漫其修道远,吾将上下而求索。——屈原 75、内外相应,言行相称。——韩非
辛巴趴在一棵近乎枯萎的树枝上 躲避奔跑动物的踩踏。这个枯枝正 预示了热带草原旱季就要到来。
亚热带常绿硬叶林(Subtropical evergreen broad-hard Yelin)
热带沙漠气候(tropical desert climate)
回到荣耀石,辛巴看到的是 一片荒凉的景象
沙拉碧说得正是热带草原 旱季的特点,由于食草动 物都迁徙走了,食肉动物 当然找不到食物了。

狮子王中英文字幕(完整版)

狮子王中英文字幕(完整版)
不要背对着我,刀疤 Don't turn your back on me, Scar.
伟大与渺小 Keeps great and small.
不停转变 On the endless round.
这就是生生不息 It's theቤተ መጻሕፍቲ ባይዱcircle of life.
感动我和你 And it moves us all.
希望和失望 Through despair and hope.
忠贞和爱意 Through faith and love.
所以你最好找个好借口 So you'd better have a good excuse.
为缺席今早的仪式开脱 for missing this morning’s ceremony.
看 沙祖 Oh, look, Zazu.
你害我的午餐都没了 You've made me lose my lunch.
来到这星球 On the planet.
眨眨眼 步入明媚阳光 And, blinking, step into the sun.
这儿的一切 There’s more to see.
看之不尽 Than can ever be seen. 一切 More to do.
做不完 Than can ever be done.
是啊 一头狮子 Sithi uhhmm ingonyama.
一头狮子 Ingonyama.
我们去朝拜 Siyo nqoba.
一头狮子 Ingonyama.
一头狮子和一头豹子来到了这片开阔地 Ingonyama nengw' enamabala.
从这天起我们 From the day we arrive.

狮子王字幕

狮子王字幕

[The Circle of life text]From the day we arrive on the planetAnd, blinking, step into the sun There's more to see than can ever be seenMore to do than can ever be doneThere's far too much to take in hereMore to find than can ever be foundBut the sun rolling highThrough the sapphire skyKeeps great and small on the endless round It's the Circle of Life And it moves us all Through despair and hopeThrough faith and love Till we find our place On the path unwindingIn the Circle The Circle of LifeIt's The Circle of Life And it moves us all Through despair and hopeThrough faith and loveTill we find our placeOn the path unwindingIn the Circle The Circle of LifeScar: Life's not fair, is it? You see I -- well, I... shall never be King. And you... shall never see the light of another day. ...Adieu...Zazu : Didn't your mother ever tell you not to play with your food?Scar: What do you want?Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. ...So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.Scar: Oh now look, Zazu; you've made me lose my lunch.Zazu: Hah! You'll lose more than that when the King gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia.Scar: Oooh... I quiver with FEAR.Zazu: Now Scar, don't look at me thatway... HELP!Mufasa: Scar! ...Scar: Mm-hmm?Mufasa: Drop him.Zazu: Impeccable timing, your majesty.Zazu: Eyyccch.Scar: Why! If it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.Scar: That was today? Oh, I feel simply awful. Scar: ...Must have slipped my mind.Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line! Scar: Well, I was first in line... until the little hairball was born.Mufasa: That "hairball" is my son... and your future king.Scar: Ohh, I shall practice my curtsy.Mufasa: Don't turn your back on me, Scar.Scar: Oh, no, Mufasa. Perhaps YOU shouldn't turn YOUR back on me.Mufasa: Is that a challenge?Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you.Zazu: Pity! Why not?Scar: Well, as far as brains go, I gotthe lion's share. But, when it comes to brute strength ...I'm afraid I'm at the shallow endof the gene pool.Zazu: There's one in every family, sire... Two in mine, actually. Andthey always manage to ruin special occasions.Mufasa: What am I going to do with him?Zazu: He'd make a very handsome throw rug. Mufasa: Zazu!Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and BEAT him.Rafiki:Hmmm... Ah heh heh heh heh heh... Simba. Simba: Dad! Daad! Come on, Dad, we gotta go. Wake up!Random Lioness: Oomph!Simba: Sorry! ...Oop.Simba: Dad? Daad. Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad--Sarabi: Your son... is awake...Mufasa: Before sunrise, he's YOUR son.Simba: Dad? Daad! Come on, Dad! Daa-- Whoa! Simba: You promised!Mufasa: Okay, okay. I'm up. I'm up.Simba: Yeah!Mufasa: Look, Simba. Everything the light touches is our kingdom.Simba: Wow.Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here,and will rise with you as the new king.Simba: And this will all be mine?Mufasa: Everything.Simba: Everything the light touches. Whatabout that shadowy place?Mufasa: That's beyond our borders. You must never go there, Simba.Simba: But I thought a king can do whatever he wants.Mufasa: Oh, there's more to being king than... getting your way all the time.Simba: There's more?Mufasa: Simba...Mufasa: Everything you see exists together, in a delicate balance. As king, you need to understand that balance, and respect all the creatures-- from the crawling ant to the leaping antelope.Simba: But, Dad, don't we eat the antelope? Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, our bodies become the grass. And the antelope eat the grass. And so we are all connected in the great Circle of Life.Zazu: Good morning, sire!Mufasa: Good morning, Zazu.Zazu: Checking in... with the morning report. Mufasa: Fire away.Zazu: Well! The buzz from the bees is that the leopards are in a bit of a spot...Mufasa: Oh, really?Zazu: ... And the baboons are going ape overthis. Of course, the giraffes are acting like they're above it all...Mufasa: What are you doing, son?Simba: Pouncing.Mufasa: Let an old pro show you how it's done. Zazu: ...The tick birds are pecking on the elephants. I told the elephants to forget it, but they can't... Mufasa: Zazu, would you turn around?Zazu: Yes, sire. The cheetahs are hard up, but I always say ...Mufasa: Stay low to the ground.Zazu: Cheetahs never prosper...Simba: Okay, stay low to the ground, right... yeah... Zazu: What going on?Mufasa: A pouncing lesson.Zazu: Oh very good. Pouncing. {Realizing} Pouncing!?! Oh no, sire, you can't be serious... Zazu: Oh... this is so humiliating.Mufasa: Try not to make a sound.Zazu: What are you telling him, Mufasa?Mufasa? Simba?Mufasa: Ha ha ha ha ha. That's very good. Ha ha ha... Gopher: Zazu!Zazu: Yes?Gopher: Sir. News from the underground. Mufasa: Now, this time--Zazu: Sire! Hyenas! In the Pride Lands! Mufasa: Zazu, take Simba home.Simba: Oh, Dad, can't I come?Mufasa: No, son.Simba: I never get to go anywhere.Zazu: Oh, young master, one day you will be king; then you can chase those slobbering mangy stupid poachers from dawn until dusk.Simba: Hey Uncle Scar! Guess what!Scar: I despise guessing games.Simba: I'm going to be king of Pride Rock.Scar: Oh goody.Simba: My dad justshowed me the whole kingdom; and I'm going to rule it all. Heh heh.Scar: Yes. Well... forgive me for not leaping for joy. Bad back, you know.Simba: Hey, Uncle Scar? When I'm king, what will that make you?Scar: A monkey's uncle.Simba: Heh heh. You're so weird.Scar: You have NO idea. ...So, your father showed you the whole kingdom, did he?Simba: Everything.Scar: He didn't show you what's beyond that rise at the northern border...?Simba: Well, no... he said I can't go there.Scar: And he's absolutely right. It's far too dangerous. Only the bravest lions go there.Simba: Well, I'm brave! What's out th--Scar: No, I'm sorry, Simba, I just can'ttell you.Simba: Why not?Scar: Simba, Simba, I'm only looking out for the well- being of my favorite nephew.Simba: Yeah, right, I'm your only nephew.Scar: All the more reason for me to be protective... An elephant graveyard is no place for a young prince... Oops!。

电影狮子王英文字幕

电影狮子王英文字幕

电影狮子王英文字幕1 1 00:01:05,320 --> 00:01:10,920 From the day we arrive on the planet2 00:01:10,960 --> 00:01:16,760 And,blinking,step into the sun3 00:01:16,800 --> 00:01:22,170 There's more to see than can everbe seen4 00:01:22,210 --> 00:01:27,230 More to do than can ever be done5 00:01:28,880 --> 00:01:33,540 There's far too much to take inhere6 00:01:33,580 --> 00:01:38,850 More to find than can ever be found7 00:01:40,390 --> 00:01:42,120 But the sun rolling high8 00:01:42,160 --> 00:01:44,720 Through the sapphire sky9 00:01:44,760 --> 00:01:49,790 Keeps great and small on theendless round 10 00:01:49,830 --> 00:01:55,100 It's the circle of life11 00:01:55,140 --> 00:02:01,140 And it moves us all 12 00:02:01,180 --> 00:02:05,480 Through despair and hope 13 00:02:07,020 --> 00:02:12,650 Through faith and love 14 00:02:12,690 --> 00:02:17,680 Till we find our place 15 00:02:18,230 --> 00:02:24,230 On the path unwinding 1600:02:25,070 --> 00:02:29,870 In the circle 17 00:02:29,910 -->00:02:34,900 The circle of life 18 00:03:18,820 --> 00:03:22,880 It'sthe circle of life 19 00:03:24,330 --> 00:03:28,490 And it moves us all 20 00:03:29,760 --> 00:03:34,290 Through despair and hope 2100:03:35,770 --> 00:03:41,300 Through faith and love 22 00:03:41,340 --> 00:03:46,800 Till we find our place 23 00:03:46,850 --> 00:03:53,410 On the path unwinding 24 00:03:53,450 --> 00:03:58,520 In the circle 25 00:03:58,560 --> 00:04:04,930 The circle of life 26 00:04:25,030 --> 00:04:28,000 Life's not fair,is it? 27 00:04:28,030 --> 00:04:32,160 You see,I... Well,I shall never be king. 28 00:04:33,700 --> 00:04:38,500 And you shall never see the light of another day. 29 00:04:38,540 --> 00:04:40,530 Adieu. 30 00:04:40,580 --> 00:04:43,810 Didn't your mother tell you not to play with your food? 31 00:04:43,850 --> 00:04:45,810 What do you want? 32 00:04:45,850 --> 00:04:49,280 I'm here to announce that King Mufasa's on his way. 33 00:04:49,320 --> 00:04:51,290 So you'd better have a good excuse... 34 2 00:04:51,320 --> 00:04:52,950 for missing the ceremony this morning. 35 00:04:52,990 --> 00:04:56,010 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 36 00:04:56,060 -->00:04:57,460 Ha! You'll lose more than that... 37 00:04:57,490 -->00:04:58,980 when the king gets through with you. 38 00:04:59,030 --> 00:05:01,690 He's as mad as a hippo with a hernia. 39 00:05:01,730 --> 00:05:05,290 Ooh. I quiver with fear! 40 00:05:05,330 --> 00:05:07,700 Now,Scar,don't look at me that way. 41 00:05:07,735 --> 00:05:08,400 Help! 42 00:05:10,970 --> 00:05:12,300 Drop him.43 00:05:12,340 --> 00:05:15,110 Impeccable timing,Your Majesty. 44 00:05:18,710 --> 00:05:21,550 Why,if it isn't my big brother (45)00:05:21,580 --> 00:05:25,020 descending from on high to mingle with the commoners. 46 00:05:25,050 --> 00:05:28,150 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 47 00:05:28,190 --> 00:05:30,280 That was today? 48 00:05:30,330 --> 00:05:33,590 Oh,I feel simply awful! 4900:05:33,730 --> 00:05:35,930 Must've slipped my mind. 50 00:05:35,970 --> 00:05:39,160 Yes,well,as slippery as your mind is (51)00:05:39,200 --> 00:05:40,330 as the king's brother (52)00:05:40,370 --> 00:05:43,100 you should've been first in line! 5300:05:43,140 --> 00:05:45,160 Well,I was first in line (54)00:05:45,210 --> 00:05:47,180 until the little hairball was born. 55 00:05:47,210 --> 00:05:50,010 That hairball is my son (56)00:05:50,050 --> 00:05:52,210 and your future king. 57 00:05:52,250 --> 00:05:55,050 Oh,I shall practice my curtsy. 58 00:05:55,090 -->00:05:57,680 Don't turn your back on me,Scar. 59 00:05:57,720 -->00:05:58,950 Oh,no,Mufasa. 60 00:05:58,990 --> 00:06:01,960 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 61 00:06:03,160 --> 00:06:05,150 Is that a challenge? 62 00:06:05,200 --> 00:06:06,860 Temper,temper. 6300:06:06,900 --> 00:06:09,830 I wouldn't dream of challenging you. 64 00:06:09,870 --> 00:06:11,890 Pity. Whynot? 65 00:06:11,940 --> 00:06:15,300 As far as brains go,I got the lion's share. 3 66 00:06:15,340 --> 00:06:18,740 But when it comes to brute strength... 67 00:06:18,780 --> 00:06:22,940 I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 68 00:06:24,920 --> 00:06:27,710 There's one in every family,sire. 69 00:06:27,750 --> 00:06:29,810 Two in mine,actually... 70 00:06:29,850 --> 00:06:32,550 and they always manage to ruin special occasions. 71 00:06:32,590 --> 00:06:34,610 What am I going to do with him? 72 00:06:34,660 --> 00:06:36,490 He'd make a very handsome throw rug. 73 00:06:36,530 --> 00:06:37,620 Zazu! 7400:06:37,660 --> 00:06:40,100 And just think,whenever he gets dirty... 75 00:06:40,130 --> 00:06:42,460 you could take him out and beat him. 76 00:07:26,310 --> 00:07:27,970 Simba. 77 00:07:40,130 --> 00:07:41,820 Dad! Dad! 78 00:07:41,860 --> 00:07:45,320 Come on,Dad,we gotta go! Wakeup! 79 00:07:45,360 --> 00:07:46,760 Sorry. 80 00:07:48,130 -->00:07:50,130 Dad. Dad. 81 00:07:50,170 --> 00:07:53,470 Your son is awake. 82 00:07:53,510 --> 00:07:56,240 Before sunrise,he's your son.83 00:07:56,280 --> 00:07:58,300 Dad! Come on,Dad. 84 00:08:02,650--> 00:08:04,670 You promised. 85 00:08:04,720 --> 00:08:08,740 - OK,OK. I'm up,I'm up. - Yeah! 86 00:08:24,270 --> 00:08:25,570 Look,Simba. 87 00:08:25,610 --> 00:08:29,870 Everything the light touches is our kingdom. 88 00:08:29,910 --> 00:08:31,710 Wow. 89 00:08:31,750 -->00:08:36,650 A king's time as ruler rises and falls like the sun. 9000:08:36,680 --> 00:08:41,050 One day,Simba,the sun will set on my time here... 91 00:08:41,090 --> 00:08:44,220 and will rise with you as the new king. 92 00:08:44,260 --> 00:08:46,950 - And this'll all be mine? - Everything. 93 00:08:46,990 --> 00:08:50,290 Everything the light touches. 94 00:08:50,330 --> 00:08:52,590 What about that shadowy place?95 00:08:52,630 --> 00:08:55,930 That's beyond our borders. You must never go there,Simba. 96 00:08:55,970 --> 00:08:57,990 But I thought a king can do whatever he wants. 97 4 00:08:58,040 --> 00:08:59,800There's more to being king... 98 00:08:59,840 --> 00:09:01,600 than getting your way all the time. 99 00:09:01,640 --> 00:09:03,840 -There's more? - Simba... 100 00:09:05,710 --> 00:09:08,380 Everythingyou see exists together... 101 00:09:08,420 --> 00:09:10,150 in adelicate balance. 102 00:09:10,180 --> 00:09:13,180 As king,you need to understand that balance... 103 00:09:13,220 --> 00:09:14,950 and respect all the creatures (104)00:09:14,990 --> 00:09:18,190 from the crawling ant to the leaping antelope. 105 00:09:18,230 --> 00:09:20,190 But,Dad,don't we eat the antelope? 106 00:09:20,230 --> 00:09:22,790 Yes,Simba,but let me explain.107 00:09:22,830 --> 00:09:25,730 When we die,our bodies become the grass... 108 00:09:25,770 --> 00:09:28,330 and the antelope eat the grass. 109 00:09:28,370 --> 00:09:34,000 And so we are all connected in the great circle of life. 110 00:09:34,040 --> 00:09:36,270 - Good morning,sire! - Good morning,Zazu. 111 00:09:36,310 --> 00:09:38,110 Checking in with the morning report. 112 00:09:38,150 --> 00:09:39,340 Fire away. 113 00:09:39,380 --> 00:09:42,470 Chimps are goingape,giraffes remain above it all 114 00:09:42,520 --> 00:09:45,490 Elephants remember,though just what,I can't recall 115 00:09:45,520 --> 00:09:48,550 Crocodiles are snapping up fresh offers from the banks 116 00:09:48,590 --> 00:09:51,960 Shown interest in my nest egg,but Iquickly said,no,thanks 117 00:09:51,990 --> 00:09:54,990 We haven't paid the hornbills,and the vultures have a hunch 118 00:09:55,030 -->00:09:59,090 Not everyone invited will be coming back from lunch 11900:09:59,900 --> 00:10:02,870 This is the morning report 12000:10:02,910 --> 00:10:05,340 Gives you the long and the short 12100:10:05,370 --> 00:10:09,400 Every grunt,roar,and snort 12200:10:09,450 --> 00:10:12,470 Not a tale I distort 123 00:10:12,510 --> 00:10:16,810 On the morning report 124 00:10:16,850 --> 00:10:19,080 - What are you doing,son? - Pouncing. 12500:10:19,120 --> 00:10:22,060 Let an old pro show you how it's done. 126 00:10:22,090 --> 00:10:24,060 Oh,the buffalo have 5 got a beef about... 127 00:10:24,090 --> 00:10:27,760 Stay low to the ground. 128 00:10:27,800 --> 00:10:30,320 Yeah,OK. Stay low to the ground. Right.129 00:10:30,370 --> 00:10:32,490 Not a sound. 130 00:10:32,530 -->00:10:35,090 The season's colors seen in all the herds (131)00:10:35,140 --> 00:10:39,270 Take it slow. One more step (132)00:10:39,310 --> 00:10:41,570 - then... in the dung 133 00:10:43,380 -->00:10:46,540 This is the morning report 134 00:10:46,580 -->00:10:49,880 Gives you the long and the short 135 00:10:49,920 -->00:10:52,940 Every grunt,roar,and snort 136 00:10:52,990 -->00:10:56,420 Not a tale I distort 137 00:10:56,460 --> 00:10:59,920 On the morning report 138 00:11:06,720 --> 00:11:07,950 - Zazu! - Yes! 139 00:11:07,990 --> 00:11:09,720 Sir! News from the underground. 14000:11:09,760 --> 00:11:10,980 Now,this time... 141 00:11:11,020 -->00:11:14,650 Sire! Hyenas in the pride lands! 142 00:11:14,690 -->00:11:15,920 Zazu,take Simba home. 143 00:11:15,960 --> 00:11:18,520 - Dad,can't I come? - No,son. 144 00:11:19,970 --> 00:11:21,960 I never get to go anywhere. 145 00:11:22,000 --> 00:11:25,730 Oh,youngmaster,one day,you will be king. 146 00:11:25,770 --> 00:11:28,800 Then you can chase those slobbering,mangy (147)00:11:28,840 --> 00:11:32,170 stupid poachers from dawn until dusk. 148 00:11:37,720 --> 00:11:40,690 Hey,Uncle Scar! Guess what? 14900:11:40,720 --> 00:11:43,920 I despise guessing games. 150 00:11:43,960 --> 00:11:46,120 I'm gonna be king of Pride Rock. 151 00:11:46,160 --> 00:11:48,180 Oh,goody. 152 00:11:48,230 --> 00:11:50,250 My dad just showed me the whole kingdom... 153 00:11:50,300 --> 00:11:53,130 and I'm gonna rule it all. 154 00:11:53,170 --> 00:11:56,900 Yes,well,forgive me for not leaping for joy. 155 00:11:56,940 --> 00:11:59,000 Bad back,you know. 156 00:11:59,340 --> 00:12:02,780 Hey,Uncle Scar,when I'mking,what'll that make you? 157 00:12:02,810 --> 00:12:05,010 A monkey's uncle. 158 00:12:05,050 --> 00:12:06,780 You're so weird. 6 15900:12:06,810 --> 00:12:08,780 You have no idea. 160 00:12:08,820 --> 00:12:12,450 So,your father showed you the whole kingdom,did he? 161 00:12:12,490 --> 00:12:13,510 Everything. 162 00:12:13,550 -->00:12:15,350 He didn't show you what's beyond that rise (163)00:12:15,390 --> 00:12:16,880 at the northern border? 164 00:12:16,920 --> 00:12:20,490 Well,no. He said I can't go there. 165 00:12:20,530 --> 00:12:23,960 And he's absolutely right. It's far too dangerous. 16600:12:24,000 --> 00:12:26,490 Only the bravest lions go there. 16700:12:26,530 --> 00:12:29,300 Well,I'm brave. What's out there? 16800:12:29,340 --> 00:12:31,530 I'm sorry,Simba,I just can't tell you. 169 00:12:31,570 --> 00:12:32,770 Why not? 170 00:12:32,810 --> 00:12:34,710 Simba,Simba,I'm only looking out... 171 00:12:34,740 --> 00:12:37,440for the well-being of my favorite nephew. 172 00:12:37,480 -->00:12:40,350 Yeah,right. I'm your only nephew. 173 00:12:40,380 -->00:12:42,940 All the more reason for me to be protective. 17400:12:42,980 --> 00:12:47,280 An elephant graveyard is no place for a young prince. 175 00:12:47,320 --> 00:12:49,810 An elephant what? Whoa. 176 00:12:49,860 --> 00:12:52,990 Oh,dear,I've said too much. 17700:12:53,030 --> 00:12:56,020 Well,I suppose you'd have found out sooner or later... 178 00:12:56,060 --> 00:12:59,000 you being so clever and all. 179 00:12:59,030 --> 00:13:00,760 Oh,just do me one favor. 18000:13:00,800 --> 00:13:05,470 Promise me you'll never visit that dreadful place. 181 00:13:05,510 --> 00:13:08,670 - No problem. -There's a good lad. 182 00:13:08,710 --> 00:13:11,510 You run along now and have fun. 183 00:13:11,550 --> 00:13:15,540 And remember,it's our little secret. 184 00:13:21,090 --> 00:13:23,350 - Hey,Nala. - Hi,Simba. 185 00:13:23,390 --> 00:13:25,660 Come on. I just heard about this great place. 186 00:13:25,690 -->00:13:28,160 Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 18700:13:28,200 --> 00:13:30,260 And it's time for yours. 188 00:13:30,600 --> 00:13:32,930 Mom! 189 00:13:32,970 --> 00:13:35,600 Mom,you're messing 7 up my mane! 190 00:13:35,870 --> 00:13:38,470 OK,I'm clean.Can we go now? 191 00:13:38,510 --> 00:13:41,500 So,where are we going? It better not be anyplace dumb. 192 00:13:41,550 --> 00:13:43,380No,it's really cool. 193 00:13:43,410 --> 00:13:46,010 So,where is this really cool place? 194 00:13:46,050 --> 00:13:48,950 Oh. Around the water hole. 195 00:13:48,990 --> 00:13:52,080 The water hole? What's so great about the water hole? 196 00:13:52,120 --> 00:13:54,320 I'll show you when we get there. 197 00:13:54,360 --> 00:13:57,560 Oh. Mom,can I go with Simba? 198 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Hmm,what do youthink,Sarabi? 199 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 Well... 200 00:14:00,970 --> 00:14:02,430 - Please? - Please? 201 00:14:02,470 --> 00:14:03,630It's all right with me. 202 00:14:03,670 --> 00:14:04,790 - All right! - Yeah! 203 00:14:04,840 --> 00:14:06,740 As long as Zazu goes with you. 204 00:14:06,770 --> 00:14:08,800 No,not Zazu. 205 00:14:08,840 -->00:14:11,740 Step lively. The sooner we get to the water hole (206)00:14:11,780 --> 00:14:13,900 the sooner we can leave. 207 00:14:13,940 --> 00:14:15,880 So,where are we really going? 208 00:14:15,910 -->00:14:18,440 - An elephant graveyard. - Wow! 209 00:14:18,480 -->00:14:20,210 Shh! Zazu. 210 00:14:20,250 --> 00:14:22,980 Right. So how are we gonna ditch the dodo? 211 00:14:23,020 --> 00:14:25,990 Oh,just look at you two. 212 00:14:26,020 --> 00:14:29,220 Little seeds of romance blossoming in the savanna. 213 00:14:29,260 --> 00:14:31,520 Your parents will be thrilled (214)00:14:31,560 --> 00:14:33,930 what with your being betrothed and all. 215 00:14:33,960 --> 00:14:36,830 - Be... what? - Betrothed. Intended. 216 00:14:36,870 --> 00:14:38,800 Affianced. 217 00:14:38,840 --> 00:14:39,960 Meaning...? 218 00:14:40,000 --> 00:14:43,130 Oneday,you two are going to be married. 219 00:14:43,180 --> 00:14:45,440 I can't marry her. She's my friend. 220 00:14:45,480 --> 00:14:47,740Yeah,it'd be so weird. 221 8 00:14:47,780 --> 00:14:49,770 Sorry to bust your bubble... 222 00:14:49,820 --> 00:14:52,480 but you two turtledoves have no choice. 223 00:14:52,520 --> 00:14:55,040 It's a tradition going back generations. 224 00:14:55,090 --> 00:14:57,720 When I'mking,that'll be the first thing to go. 225 00:14:57,760 --> 00:15:00,620 - Not so long as I'm around. - In that case,you're fired. 22600:15:00,660 --> 00:15:03,130 Hmm. Nice try,but only the king can do that. 227 00:15:03,160 --> 00:15:04,790 Well,he's the future king. 228 00:15:04,830 --> 00:15:07,200 Yeah,so you have to do what I tell you. 229 00:15:07,230 --> 00:15:10,170 Not yet,I don't. And with an attitude like that (230)00:15:10,200 --> 00:15:11,790 I'm afraid you're shaping up to be... 231 00:15:11,840 --> 00:15:13,430 a pretty pathetic king indeed. 232 00:15:13,470 --> 00:15:15,770 Hmm. Not the way I see it. 23300:15:15,880 --> 00:15:20,010 I'm gonna be a mighty king,so enemies beware 234 00:15:20,050 --> 00:15:22,710 Well,I've never seen a king of beasts 235 00:15:22,750 --> 00:15:25,780。

LionKing狮子王中英文台词对照

LionKing狮子王中英文台词对照

Lion King 狮子王From the day we arrive on the planet从我们出生的那一刻And,blinking,step into the sun睁开眼睛走入阳光There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西More to do than can ever be done有你做不完的事There's far too much to take in here有数不尽你无法体会经验的事More to find than can ever be found有找不完的宝藏But the sun rolling high可是太阳高挂在天空Through the sapphire sky在那宝蓝色的天空中Keeps great and small on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来It's the circle of life那是生生不息And it moves us all 那感动了你我Through despair and hope历经绝望与希望Through faith and love 历经信心与爱Till we find our place直到我们找到归属之地On the path unwinding在我们已知的种种之中In the circle 在那生生不息之中The circle of life 生生不息…It's the circle of life 生生不息And it moves us all 而那令我们感动Through despair and hope历经绝望与希望Through faith and love 历经信心与爱Till we find our place直到我们找到归属之地On the path unwinding在我们已知的种种之中In the circle 在那生生不息之中The circle of life 生生不息…Life's not fair,is it? 生命真不公平啊!You see,I... Well,I shall never be king.你看我呢,永远都当不上王And you shall never see the light of another day.而你永远也见不到明天了Adieu. 再见Didn't your mother tell you not to play with your food?你妈妈没有教你不要玩弄你的食物What do you want? 你想干什么?I'm here to announce that King Mufasa's on his way. 我是来这里宣布大王木法沙要来了So you'd better have a good excuse... for missing the ceremony this morning.所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了Ha! You'll lose more than that when the king gets through with you.等大王跟你算帐之后你不见的东西还会更多He's as mad as a hippo with a hernia.他就像只拉肚子的河马一样愤怒Ooh. I quiver with fear!我怕得全身发抖Now,Scar,don't look at me that way.好了,刀疤,不要那样看我Help! 救命啊!Drop him. 刀疤,吐出来Impeccable timing,Your Majesty.你来得可真是时候,大王陛下Why,if it isn't my big brother...这不是我大哥吗?descending from on high to mingle with the commoners.屈尊降贵的来跟我这普通人厮混Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你That was today? 那是今天吗?Oh,I feel simply awful!我觉得好害怕呀!Must've slipped my mind.我八成是给忘了Yes,well,as slippery as your mind is...是呀,你忘的不只如此as the king's brother... you should've been first in line!身为大王的弟弟你应该站在第一位Well,I was first in line until the little hairball was born.我原本是第一位直到这个小毛球出生That hairball is my son and your future king. 这个小毛球是我儿子他也是你未来的国王Oh,I shall practice my curtsy.我该学学我的礼节啦Don't turn your back on me,Scar.千万不要背对着我,刀疤Oh,no,Mufasa.不,木法沙Perhaps you shouldn't turn your back on me.或许是你不该背对着我Is that a challenge?这是一个挑战吗?T emper,temper.冷静!冷静!I wouldn't dream of challenging you.我哪敢向大王你挑战呢?Pity. Why not?可惜,为什么呢?As far as brains go,I got the lion's share.要说脑袋的话我是有狮子的智慧But when it comes to brute strength...说到蛮力嘛…I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.恐怕我就是基因遗传比较不明显的例子了There's one in every family,sire.每个家庭都会有这个问题陛下T wo in mine,actually...事实上我家有两个and they always manage to ruin special occasions.而且他们总会想尽办法破坏特别的场合What am I going to do with him?我该拿他怎么办?He'd make a very handsome throw rug.拿他做地毯会非常好看Zazu! 沙祖And just think, 而且想一想whenever he gets dirty... you could take him out and beat him.每次弄脏的时候你可以拿出去打一打Dad! Dad! 爸,爸Come on,Dad,we gotta go! Wake up!快起来,我们要走了啦!Sorry. 对不起Dad. Dad. 爸…爸…Your son is awake. 你儿子已经醒了Before sunrise,he's your son.在天亮前,他是你儿子Dad! Come on,Dad. 爸…拜托啦!You promised. 你答应过我的呀!- OK,OK. 好吧,好吧I'm up,I'm up. 我醒了,我醒了Look,Simba. 辛巴,你看Everything the light touches is our kingdom.阳光所照到的一切都是我们的国土A king's time as ruler rises and falls like the sun.一个国王的统治就跟太阳的起落是相同的One day,Simba,the sun will set on my time here...总有一天,太阳将会跟我一样慢慢下沉and will rise with you as the new king.并且在你当国王的时候一同上升- And this'll all be mine? - Everything.这一切都是我的吗?所有的一切Everything the light touches.阳光能照到的所有东西…What about that shadowy place? 那有阴影的地方呢?That's beyond our borders.那在我们的国度之外You must never go there,Simba.你绝不可以去那个地方But I thought a king can do whatever he wants. 我以为国王可以随心所欲呀!There's more to being king... 你错了than getting your way all the time.国王也不能凡事随心所欲- There's more? - Simba...不能吗?辛巴Everything you see exists together... in a delicate balance.世界上所有的生命都有他存在的价值As king,you need to understand that balance... 身为国王,你不但要了解and respect all the creatures...还要去尊重所有的生活from the crawling ant to the leaping antelope. 包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊But,Dad,don't we eat the antelope?但是,爸… 我们不是吃羚羊吗?Yes,Simba,but let me explain.是呀,我来跟你解释一下When we die,our bodies become the grass... 我们死后呢,尸体会成为草and the antelope eat the grass.而羚羊是吃草的And so 所以…we are all connected在这个生命圈里面in the great circle of life.都是互相有关联的- Good morning,sire! 早安,陛下- Good morning,Zazu. 沙祖,你早Checking in with the morning report. Fire away.我来做早上的例行报告Chimps are going ape,giraffes remain above it all你说吧黑猩猩激动而长颈鹿高高在上Elephants remember,though just what,I can't recall大象非常清楚我所忘记的事情Crocodiles are snapping up fresh offers from the banks鳄鱼爬到岸上咬住新鲜的猎物Shown interest in my nest egg,他向我展示巢里的蛋but I quickly said,no,thanks我说不客气We haven't paid the hornbills,and the vultures have a hunch我们没去看犀鸟而秃鹰有第六感Not everyone invited will be coming back from lunch不是每个受邀的人都会来吃午餐This is the morning report哈哈,这就是晨间报告Gives you the long and the short大事小事不漏掉Every grunt,roar,and snort每个呼吸微笑Not a tale I distort每个轻声吼叫On the morning report都在晨间报告- What are you doing,son? - Pouncing.儿子,你在干什么?Let an old pro show you how it's done.扑东西让个老手示范给你看看Oh,the buffalo今年草地肥美have got a beef about...水牛个个吃得强又壮尽量的压低身子Stay low to the ground.豪猪受到阻挠趴在地上Yeah,OK. Stay low to the ground. Right.意图节省他毒气趴在地上,好,我知道了Not a sound. …不停追逐文书鸟别出声The season's colors seen in all the herds...番红花是本季色彩随处都可见T ake it slow. One more step...动一动行列纵队进行慢慢往下慢慢来,向前一步- then... ...in the dung…聚集在水肥处然后… 噗…This is the morning report这就是晨间报告Gives you the long and the short大事小事不漏掉Every grunt,roar,and snort每个呼吸微笑Not a tale I distort 每个轻声吼叫On the morning report都在晨间报告哈…非常好- Zazu! - Yes! 沙祖什么事呀?Sir! News from the underground.地下传来的消息Now,this time... Sire! 好,这一次呢… Hyenas in the pride lands!陛下土狼到了荣耀石啦!Zazu,take Simba home.沙祖,带辛巴回家- Dad,can't I come? 我不能去吗?- No,son. 不行,儿子I never get to go anywhere.哼!什么地方都不准我去Oh,young master,one day,you will be king. 哦,小主人将来你也会当国王的Then you can chase those slobbering,mangy... 然后你就可以随心所欲地去追逐那些流着口水stupid poachers from dawn until dusk.卑贱愚蠢的非法入侵者Hey,Uncle Scar! Guess what?嘿!刀疤叔叔,你猜怎样?I despise guessing games.我最痛恨猜谜游戏了I'm gonna be king of Pride Rock.我将成为这里的国王耶Oh,goody.哦!真好啊My dad just showed me the whole kingdom... 我爸刚刚带我看了整个国度and I'm gonna rule it all.而我将会统治一切Yes,well 是啊forgive me for not leaping for joy.哦!请原谅我没有高兴地跳起来Bad back,you know.我的背不好你知道的Hey,Uncle Scar, 嘿,刀疤叔叔when I'm king,what'll that make you?如果我是国王那你是什么?A monkey's uncle. 你这猴子You're so weird. 你好奇怪哦!You have no idea. 还有更怪的呢!So,your father showed you the whole kingdom,did he?哦!原来你爸爸带你看过整个王国了,是吗?Everything.看过啦He didn't show you what's beyond that rise... at the northern border?他没有带你到北方边界太阳升起的地方吗?Well,no. 没有He said I can't go there.他说我不能去那里And he's absolutely right.他说的完全正确It's far too dangerous.那里太危险了Only the bravest lions go there.只有勇敢的狮子才会去呀Well,I'm brave. What's out there?我很勇敢啊I'm sorry,Simba,I just can't tell you.那有什么?对不起,辛巴我就是不能告诉你Why not? 为什么?Simba,Simba, 辛巴,辛巴I'm only looking out... for the well-being of my favorite nephew.我只是在为我最喜欢的侄子着想Yeah,right. I'm your only nephew.没错,我是你唯一的侄子All the more reason for me to be protective. 所以罗,我才更要保护你An elephant graveyard is no place for a young prince. oh一个年轻的王子不适合到大象墓园去的An elephant what? 哦!大象的什么?Whoa. 哇…Oh,dear,I've said too much.哦!天啊我说的太多了Well,I suppose you'd have found out sooner or later...不过我猜你早晚总会发现的you being so clever and all.你一直是这么样的聪明Oh,just do me one favor. 帮我个忙吧!Promise me you'll never visit that dreadful place.跟我保证你绝对不会去那个可怕的地方- No problem. 没问题- There's a good lad. 这才是乖孩子You run along now and have fun.你现在自己出去玩吧And remember, 并且记得哦…it's our little secret. 这是我们的小秘密- Hey, - Hi,Simba. 嘿!娜娜Come on. I just heard about this great place. 嗨!辛巴,走吧我刚才听到一个很棒的地方Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 辛巴,我现在正在洗澡啊And it's time for yours.你也该洗澡罗Mom! 妈…Mom,you're messing up my mane!妈…你把我的毛弄乱了啦OK, 好了!好了I'm clean. Can we go now?我干净了我们可以走了吗?So,where are we going?我们要到哪里去呀?It better not be anyplace dumb.最好不要什么烂地方No,it's really cool.不!那真的很酷耶So,where is this really cool place?这个很酷的地方是在哪里呢?Oh. Around the water hole.就在水洞附近The water hole? 水洞附近?What's so great about the water hole?水洞附近有什么了不起的啊?I'll show you when we get there.等到了那里我再告诉你Oh. 哦Mom,can I go with Simba?妈,我能去吗?Hmm,what do you think,Sarabi? Well...沙拉碧你说呢?- Please? - Please? 这个嘛… 拜托…It's all right with me. 我是没什么意见- All right! - Yeah! 哦,耶…As long as Zazu goes with you.不过要沙祖跟你们一起去No,not Zazu. 不…不要沙祖Step lively. 开心一点嘛The sooner we get to the water hole the sooner we can leave.越快到水洞我们就可以越快回家So,where are we really going?我们到底要去哪里呀?- An elephant graveyard. - Wow!一个大象的墓园Shh! Zazu.哇!嘘…沙祖Right. So how are we gonna ditch the dodo?对了我们要怎么摆脱那个笨蛋呀?我们摆脱沙祖以后…Oh,just look at you two.哦!看看你们俩个再去大象的墓园Little seeds of romance blossoming in the savanna.大草原上一段小小的罗曼史正在孕育Your parents will be thrilled...你们的父母会很高兴的what with your being betrothed and all. - Be... what?等到你们订婚之后还有…- Betrothed. Intended. Affianced.什么?准备成婚订下婚约、海誓山盟Meaning...? 意思是…One day,you two are going to be married.有一天你们俩个会结婚恶心…I can't marry her. 我不能娶她耶She's my friend. 她是我的朋友Yeah,it'd be so weird.对,那实在太奇怪了Sorry to bust your bubble...很抱歉,破坏你们的美梦but you two turtledoves have no choice.但是你们俩个小朋友别无选择It's a tradition going back generations.这是流传了好几世代的传统When I'm king,that'll be the first thing to go. 等我当国王第一就是废除这件事- Not so long as I'm around. .只要有我在就不准- In that case,you're fired哦,那你被开除了Hmm. Nice try,but only the king can do that. 很聪明但只有国王才能开除我Well,he's the future king.可是他是未来的国王啊Yeah,so you have to do what I tell you.对!所以我说什么你都得听Not yet,I don't. .嘿嘿!现在还不必听And with an attitude like that..而且由你这种态度I'm afraid you're shaping up to be... a pretty pathetic king indeed. 恐怕你以后会变成一个相当悲惨的国王Hmm. Not the way I see it.哼!我看才不会呢I'm gonna be a mighty king,我将会是万兽之王so enemies beware 瞧瞧我的模样Well,I've never seen a king of beasts With quite so little hair从来没有一个狮子王他的毛会那么少I'm gonna be the main event like no king was before来看看我的威严没有人比得过I'm brushin' up on lookin' down I'm workin' on my roar没有人敢说“不要啦” 只要我说声“要”Thus far,a rather uninspiring thing.从来没见过像你那么糟Oh,I just can't wait to be king等不及成为狮子王You've rather a long way to go,young master,if you think...你还有很长的路要走呢小主人- No one sayin', 如果你以为…"Do this" - Now,when I said that...没有任何吩咐- No one saying,"Be there"我那么说的时候… 没有任何束缚- What I meant was... 我的意思是…- No one sayin',"Stop that"没有任何坏处- But what you don't realize... - No one sayin',"See here"总会有你好处Free to run around all day听我说… 自由自在到处跑Well,that's definitely out.绝对不是那样的Free to do it all my way做错事情也没人吵I think it's time that you and I Arranged a heart-to-heart找个时间该坐下来来好好谈一谈Kings don't need advice from little hornbills for a start别浪费唇舌是建议一律都免谈If this is where the monarchy is headed,count me out如果你真的这样统治我想那就惨Out of service,out of Africa,干脆离开这块烂地方I wouldn't hang about我再也不想管This child is getting wildly out of wing这小孩已经开始嫌我烦Oh,I just can't wait to be king等不及成为狮子王Everybody,look left 所有人往左看Everybody,look right 所有人往右看Everywhere you look, 所有人往这看I'm standing in the spotlight我在你们中间Not yet! 还早呢!Let every creature go for broke and sing让所有万物都一起歌唱Let's hear it in the herd and on the wing让我们随他脚步到处闯It's gonna be King Simba's finest fling让所有万物都一起颂赞Oh,I just can't wait to be king等不及成为狮子王…I beg your pardon,madam,对不起,夫人but... 您坐在我的身上了get off! 请让一让simba 辛巴Nala..... 娜娜…All right! It worked! - We lost him.好啦!成功了- I am a genius.摆脱他了吧我…是个天才Hey,genius,it was my idea.嘿!天才那是我的主意Yeah,but I pulled it off. - With me!没错啊但是,是我执行的啊- Oh,yeah? 还有我哦,是吗?- Pinned ya. 输了吧- Hey,let me up. 让我起来Pinned ya again. 你又输了吧This is it. We made it.就是这里我们成功了woo 哇…It's really creepy. 这里阴森森的Yeah. Isn't it great? 是啊,不是很棒吗?- We could get in big trouble.我们可能会有大麻烦I know 我知道I wonder if its brains are still in there.不知道他的脑袋还在不在哪儿?There's only one way to know.只有一个办法能知道Come on,let's go check it out. Wrong!走吧,我们去看看The only checking out you will do... will be to check out of here. 不对你们唯一该做的事情就是立刻离开这里Oh,man! 烦耶!We're way beyond the boundary of the pride lands.我们已经超出荣耀石的范围太远了Look,Banana Beak is scared.你看那个尖嘴老头害怕了It's Mr. Banana Beak to you, fuzzy...不管我是不是尖嘴小老头and right now we are all in very real danger. 小毛球我告诉你我们的处境真的是很危险Danger? Ha! 危险?哈哈…I walk on the wide side.我在荒野中行走I laugh in the face of danger.我会当面嘲笑危险Well,well,well, Well,well,well, 哈哈… Banzai, 哇哇哇… 斑仔what have we got here?看看这是什么?Hmm. I don't know,Shenzi.桑琪,我不知道What do you think,Ed? 阿德,你觉得呢?ha 哈…Just what I was thinking.对!就如我刚刚在想A trio of trespassers! 三个违规的家伙And quite by accident, 这完全是个意外!let me assure you. A simple navigational error. 我跟你们保证这只是航行上的小小的错误Whoa,whoa,wait,wait,wait. 等等…I know you. You're Mufasa's little stooge.我认识你你是木法沙的小跟班I,madam,am the king's major-domo.夫人我是国王陛下的总管- And that would make you...这么说你就是…- The future king. 未来的国王Do you know what we do to kings who step out of their kingdom?你知道我们是怎么对付超出自己国界的国王吗?You can't do anything to me.你们也不能把我怎么样啊!T echnically,they can. We are on their land.理论上可以我们在他们的土地上But,Zazu,you told me they're nothin'... but slobbering,mangy,stupid poachers.可是沙祖你跟我说他们只是爱流口水的傻瓜啊!- Lx-nay on the upid-stay.能不能不要再提傻瓜这两个字?- Who are you callin' upid-stay?嘿!你叫谁是傻瓜?My,my,my. Look at the sun! It's time to go! 停…你看那个太阳我该走了What's the hurry? We'd love you to stick around for dinner. Yeah,急什么?我们很乐意你留下来晚餐we could have whatever's lion around!是呀… 我们可以吃… 狮子大餐呀!ha... 哈…Wait,wait,wait,I got one,I got one!等等… 有了,有了,有了Make mine a cub sandwich! What'd you think? 我要一份幼狮三明治你觉得呢?ha.. 哈…What,Ed? 什么?阿德?What is it? 什么?Hey,did we order this dinner to go?我们订的晚餐要外带吗?- No,why? 没有啊!怎么啦?- 'Cause there it goes! 因为他们跑了- Did we lose 'em?我们甩掉他们了吗?- I think so. 我想是的Where's Zazu? 沙祖在哪?The little major-domo bird hippety-hopped... all the way to the birdie-boiler.原来我们的小总管一路赶着想做只白煮鸟Oh,no! Not the birdie-boiler!不!我不要做白煮鸟!Hey,why don't you pick on somebody your own size?嘿!你们为什么不去找一个跟你们差不多大的- Like you? 像…你吗?- Oops. 哦哦!simba 辛巴Here,kitty,kitty,kitty. 快来呀!小宝贝That was it? 哈哈…就这样吗?Do it again. Come on. 再吼一次,来呀!Oh,please,please! 大…大哥Uncle,uncle! - Silence! 误会…误会- Silence!- We're gonna shut up right now! 闭嘴!闭嘴!我们都闭嘴Calm down. We're really sorry.别激动我们真的很抱歉If you ever come near my son again...如果你们敢再靠近我儿子Oh,this is your son?这位…这位是您的…- Oh,your son? - Did you know that?哦!是您的公子啊No. Me? I didn't know...你知道吗?不,我不知道No,did you?这个… 你…你知道吗?- No,of course not. - No.不,当然不知道- Ed? - Ed? 不!阿德?T oodles. 溜Dad,l... 爸,我…You deliberately disobeyed me.你故意违抗我的命令- Dad,I'm sorry. 爸,我很抱歉- Let's go home. 跟我回家去I thought you were very brave.我认为你非常勇敢Zazu 沙祖- Yes,sire? 是的,陛下- T ake Nala home. 带娜娜回家I've got to teach my son a lesson.我必须要给我儿子上一课Come,Nala. 娜娜,走吧Simba, 辛巴,唉!good luck. 祝你好运Simba 辛巴Simba,I'm very disappointed in you.辛巴,我对你非常失望- I know. 我知道- You could've been killed.你可能会死掉You deliberately disobeyed me...你故意违抗我的命令and what's worse,而且更糟的是you put Nala in danger.你和娜娜有生命危险I was just trying to be brave,like you.我只是想要跟你一样勇敢I'm only brave when I have to be.我只有在必要的时候才勇敢Simba,being brave... 辛巴doesn't mean you go looking for trouble.勇敢并不表示你要去找麻烦But you're not scared of anything.可是你好像什么都不怕I was today. - You were? 我今天就怕了- Yes. 真的?是的I thought I might lose you.我怕我会失去你Oh. I guess even kings get scared,huh?噢…原来国王也会害怕- But you know what? - What?但是你知道吗?I think those hyenas were even scareder.什么?我认为那些土狼比你还害怕ha... 哈…'Cause nobody messes with your dad. - Come here,you.因为没有人有胆子敢惹你爸爸- Oh,no! No!过来不要,不要Come here!放手啦!Gotcha!来呀!- Dad? - Hmm? 爸- We're pals,right?嗯我们是不是伙伴- Right. 对And we'll always be together,right?那我们就永远在一起,对吧Simba, 辛巴let me tell you something... that my father told me.我告诉你一些我爸爸以前跟我说的话Look at the stars. 你看那些星星The great kings of the past...过去那些伟大的君王Iook down on us from those stars.从那些星星上看着我们- Really? 真的?- Yes. 是呀So,whenever you feel alone...所以每当你寂寞的时候just remember that those kings... will always be there to guide you...要记得那些君王永远在那里指引着你and so will I. 还有我也是Man,that lousy Mufasa.木法沙真差劲I won't be able to sit for a week.害我一个星期都不能坐It's not funny,Ed.这个不好笑,阿德Hey,shut up! 闭嘴!Will you knock it off?你们安静一点好不好?Well,he started it. 是他先开始的Look at you guys. 看看你们俩个No wonder we're dangling at the bottom of the food chain.难怪我们会在食物链最底部晃荡Man,I hate dangling. Yeah? .我痛恨晃荡You know,if it weren't for those lions..废话!如果不是那些狮子这地方早就是我们的了we'd be runnin' the joint. Man,I hate lions. 我痛恨狮子!- So pushy. - And hairy. 那么顽固- And stinky. 又毛茸茸的- And,man,are they...而且又臭还有老天他们…- Ugly! - Ugly! 丑死了Oh,surely,we lions are not all that bad.我们狮子当然不全都是那么糟糕的Oh,Scar. It's just you. 刀疤,原来是你We were afraid it was somebody important. 我们还以为是什么大人物呢!Yeah,you know,like Mufasa. - Yeah.对呀,就像木法沙- I see.是呀- Now,that's power.是吗?那才叫力量- T ell me about it. I just hear that name,and I shudder.一点也没错光听他的名字我就会发抖- Mufasa! - Ooh! Do it again. 木法沙- Mufasa! 再来一次木法沙- Mufasa! 木法沙…Ooh,it tingles me. 真过瘾I'm surrounded by idiots. Now,you,Scar,我身边全是一些白痴I mean,you're one of us. 得了吧,刀疤- I mean,you're our pal.你是我们的一份子别忘了你是我们的伙伴- Charmed.真感人… Oh,I like that.噢,我喜欢He's not king,but he's still so proper.他不是国王但他还是那么有威严yes,Scar 是呀,刀疤Did you bring us anything to eat, Scar,old buddy?你带什么给我们吃的Did ya,did ya,did ya?嘿,老伙伴,好兄弟I don't think you really deserve this.有没有,有没有我认为你们实在不值得I practically gift-wrapped those cubs for you... 我是特别把那些小狮子送来给你们的and you couldn't even dispose of them.而你们却让他给跑掉了You know, 可是你知道it wasn't exactly like they was alone,Scar.他们并不是自己单独来的,刀疤Yeah. What were we supposed to do,对呀!我们该怎么做呢?kill Mufasa?杀了木法沙?Precisely. 一点也没错I know that your powers of retention不要在我面前耍威风Are as wet as a warthog's backside仔细看像个饭桶不中用But thick as you are你给我站好仔细听着Pay attention我的话已经够明白My words are a matter of pride那是所谓无言的表白It's clear from your vacant expressions这地方由我来主宰The lights are not all on upstairs难道你们都没有发现But we're talking kings and successions王位继承权在我手中Even you can't be caught unawares So prepare for the chance of a lifetime准备好你的心静静等候Be prepared for sensational news迎接这一个天大消息A shiny new era is tiptoeing nearer一个新的时代它悄悄要到来And where do we feature?那我们又算什么?Just listen to teacher 不管我多恶毒I know it sounds sordid But you'll be rewarded 只要听我吩咐不要再犯错误When at last I am given my dues以后总会有你的好处And injustice deliciously squared我要大声地向你宣布Be prepared 快准备Yeah, 不对!还有的呢!be prepared. We'll be prepared. For what? 我们会准备的- For the death of the king.准备什么?准备木法沙王之死!- Why,is he sick? - No,怎么了?他病了?不fool,we're going to kill him... and Simba,too. 笨蛋!我们要杀了他还有辛巴Great idea. Who needs a king?好主意谁需要国王啊!No king,no king, la-la la-la la la不要王…Idiots! There will be a king!啦… 白痴!还会有另外一个王的- Hey,but you said... 但是你自己说…- I will be king! 我将要做你们的王Stick with me, 只要跟着我and you'll never go hungry again.你们就再也不会饿肚子了- Yeah! - Yeah! All right! 好耶!All right! Long live the king! 国王万岁!- Long live the king! 国王万岁!- Long live the king! 国王万岁!It's great that we'll soon be connected看来很快就会有依靠With a king who'll be all-time adored随时随地伺候你左右Of course,quid pro quo,you're expected要投靠我,不要怀疑T o take certain duties on board保证大家都会好过The future is littered with prizes看来未来是充满着希望And though I'm the main addressee保证过就不会泡汤The point that I must emphasize is让我再一次向你提醒You won't get a sniff without me我就是你唯一靠山So prepare快准备!for the coup of the century这计划前所未有Be prepared for the murkiest scam这计划只要你帮一帮Meticulous planning T enacity spanning这周详的计划是万无一失的Decades of denial是难得一见的是不能否认的Is simply why I'll be king undisputed Respected,saluted不能抵抗又雄壮威严受尊敬的我And seen for the wonder I am就是森林之王Yes,my teeth and ambitions are bared因为我要的理想更高Be prepared 快准备Yes,our teeth and ambitions are bared因为我要的理想更高Be prepared 快准备Now,you wait here. 好,你在这等着Your father has a marvelous surprise for you. 你爸爸为你准备了一个大惊喜Ooh,what is it? 什么惊喜?If I told you,it wouldn't be a surprise,now,would it?如果我告诉你的话那就不叫惊喜了,对不对If you tell me,I'll still act surprised.如果你告诉我我会装得很惊讶Ho ho ho! You are such a naughty boy.你实在是非常的调皮- Come on,Uncle Scar. 说嘛!刀疤叔叔- No,no,no,no,no,no,no. 不…This is just for you and your daddy.这是你爸爸跟你之间的事情You know,a sort of father-son... thing.是那种父子之间的…关系Well,I better go get him. - I'll go with you. 好了,我最好去找他去- No! 我跟你一起去不!No. Just stay on this rock.不…你只管待在这个石块上You wouldn't want to end up in another mess... like you did with the hyenas.你不会想像上次那样再遇到土狼吧?You know about that?你知道那件事呀?Simba,everybody knows about that. - Really? 辛巴,每个人都知道那件事真的吗?- Oh,yes.Lucky 是啊,算你幸运Daddy was there to save you,eh?爸爸赶去救你了,对不对啊?Oh,and just between us...这是我们的小秘密you might want to work on that little roar of yours.你是不是该练习练习你的吼叫声了呢?Oh,OK. 哦,好吧Hey,Uncle Scar 嘿!刀疤叔叔will I like this surprise?我会喜欢那个惊喜吗?Simba,it's to die for.辛巴,你会喜欢死的- Shut up. 闭嘴!- I can't help it.I'm so hungry.我也没办法我肚子好饿I got to have a wildebeest.我可以吃下一头野牛Stay put. Please 不要乱动Can't I just pick off one of the little sick ones? 拜托!我可不可以吃一头生病的就好了No. We wait for the signal from Scar.不行!我们要等待刀疤的讯号There he is. 他在那边Let's go. 我们走Little roar. 吼叫声Oh,look,sire,the herd is on the move. - Odd. 陛下,你看!有东西在移动- Mufasa,quick!奇怪?木法沙!快点动物逃窜Stampede in the gorge. - Simba's down there. 在峡谷那儿而辛巴也在- Simba?辛巴?Zazu,help me! 沙祖!救我Your father is on the way! Hold on!你爸爸已经来了Hurry! 撑着点快呀…There,on that tree.那边,在那儿Hold on,Simba! 在那树上Oh,Scar, 捉好,辛巴this is awful! What'll we do?刀疤,这太可怕了I'll go back to help,我们该怎么办?我该做些什么?that's what I'll do. 我回去搬救兵I'll go back...我就这么做我去搬救…Dad! 爸…Scar 刀疤…Brother! Help me! 弟弟,救救我Long live the king. 愿国王万岁No.. 不…Dad! 爸…Dad! 爸Dad! 爸。

经典电影狮子王英文字幕

经典电影狮子王英文字幕

100:01:05,320 --> 00:01:10,920From the day we arrive on the planet200:01:10,960 --> 00:01:16,760And,blinking,step into the sun300:01:16,800 --> 00:01:22,170There's more to see than can ever be seen400:01:22,210 --> 00:01:27,230More to do than can ever be done500:01:28,880 --> 00:01:33,540There's far too much to take in here600:01:33,580 --> 00:01:38,850More to find than can ever be found700:01:40,390 --> 00:01:42,120But the sun rolling high800:01:42,160 --> 00:01:44,720 Through the sapphire sky 900:01:44,760 -->00:01:49,790Keeps great and smallon the endless round1000:01:49,830 -->00:01:55,100It's the circle of life1100:01:55,140 -->00:02:01,140And it moves us all1200:02:01,180 -->00:02:05,480Through despair andhope1300:02:07,020 -->00:02:12,650Through faith and love1400:02:12,690 -->00:02:17,680Till we find our place1500:02:18,230 -->00:02:24,230On the path unwinding1600:02:25,070 -->00:02:29,870In the circle1700:02:29,910 -->00:02:34,900The circle of life1800:03:18,820 -->00:03:22,880It's the circle of life1900:03:24,330 -->00:03:28,490And it moves us all2000:03:29,760 -->00:03:34,290Through despair andhope2100:03:35,770 -->00:03:41,300Through faith and love2200:03:41,340 -->00:03:46,800Till we find our place2300:03:46,850 -->00:03:53,410On the path unwinding2400:03:53,450 -->00:03:58,520In the circle2500:03:58,560 -->00:04:04,930The circle of life2600:04:25,030 -->00:04:28,000Life's not fair,is it?2700:04:28,030 -->00:04:32,160Y ou see,I... Well,I shallnever be king.2800:04:33,700 -->00:04:38,500And you shall neverseethe light of anotherday.2900:04:38,540 -->00:04:40,530Adieu.3000:04:40,580 -->00:04:43,810Didn't your mother tellyounot to play with yourfood?3100:04:43,850 -->00:04:45,810What do you want?3200:04:45,850 -->00:04:49,280I'm here to announcethatKing Mufasa's on hisway.3300:04:49,320 -->00:04:51,290So you'd better have agood excuse...34100:04:51,320 --> 00:04:52,950for missing the ceremony this morning.3500:04:52,990 --> 00:04:56,010Oh,now,look,Zazu.Y ou'vemade me lose my lunch.3600:04:56,060 --> 00:04:57,460Ha! Y ou'll lose more than that...3700:04:57,490 --> 00:04:58,980when the king gets through with you.3800:04:59,030 --> 00:05:01,690He's as mad as a hippo with a hernia.3900:05:01,730 --> 00:05:05,290Ooh. I quiver with fear!4000:05:05,330 --> 00:05:07,700Now,Scar,don't look at me that way.4100:05:07,735 --> 00:05:08,400 Help!4200:05:10,970 -->00:05:12,300Drop him.4300:05:12,340 -->00:05:15,110Impeccabletiming,Y our Majesty.4400:05:18,710 -->00:05:21,550Why,if it isn't my bigbrother...4500:05:21,580 -->00:05:25,020descending from onhigh tomingle with thecommoners.4600:05:25,050 -->00:05:28,150Sarabi and I didn't seeyouat the presentation ofSimba.4700:05:28,190 -->00:05:30,280That was today?4800:05:30,330 -->00:05:33,590Oh,I feel simply awful!4900:05:33,730 -->00:05:35,930Must've slipped mymind.5000:05:35,970 -->00:05:39,160Y es,well,as slippery asyour mind is...5100:05:39,200 -->00:05:40,330as the king's brother...5200:05:40,370 -->00:05:43,100you should've beenfirst in line!5300:05:43,140 -->00:05:45,160Well,I was first inline...5400:05:45,210 -->00:05:47,180until the little hairballwas born.5500:05:47,210 -->00:05:50,010That hairball is myson...5600:05:50,050 -->00:05:52,210and your future king.5700:05:52,250 -->00:05:55,050Oh,I shall practice mycurtsy.5800:05:55,090 -->00:05:57,680Don't turn your backon me,Scar.5900:05:57,720 -->00:05:58,950Oh,no,Mufasa.6000:05:58,990 -->00:06:01,960Perhaps you shouldn'tturn your back on me.6100:06:03,160 -->00:06:05,150Is that a challenge?6200:06:05,200 -->00:06:06,860Temper,temper.6300:06:06,900 -->00:06:09,830I wouldn't dream ofchallenging you.6400:06:09,870 -->00:06:11,890Pity. Why not?6500:06:11,940 -->00:06:15,300As far as brains go,Igot the lion's share.26600:06:15,340 --> 00:06:18,740But when it comes to brute strength...6700:06:18,780 --> 00:06:22,940I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.6800:06:24,920 --> 00:06:27,710There's one in every family,sire.6900:06:27,750 --> 00:06:29,810Two in mine,actually...7000:06:29,850 --> 00:06:32,550and they always manageto ruin special occasions.7100:06:32,590 --> 00:06:34,610What am I going to do with him?7200:06:34,660 --> 00:06:36,490He'd make a very handsome throw rug.7300:06:36,530 --> 00:06:37,620 Zazu!7400:06:37,660 -->00:06:40,100And justthink,whenever he getsdirty...7500:06:40,130 -->00:06:42,460you could take him outand beat him.7600:07:26,310 -->00:07:27,970Simba.7700:07:40,130 -->00:07:41,820Dad! Dad!7800:07:41,860 -->00:07:45,320Come on,Dad,we gottago! Wake up!7900:07:45,360 -->00:07:46,760Sorry.8000:07:48,130 -->00:07:50,130Dad. Dad.8100:07:50,170 -->00:07:53,470Y our son is awake.8200:07:53,510 -->00:07:56,240Before sunrise,he'syour son.8300:07:56,280 -->00:07:58,300Dad! Come on,Dad.8400:08:02,650 -->00:08:04,670Y ou promised.8500:08:04,720 -->00:08:08,740- OK,OK. I'm up,I'mup.- Y eah!8600:08:24,270 -->00:08:25,570Look,Simba.8700:08:25,610 -->00:08:29,870Everything the lighttouches is ourkingdom.8800:08:29,910 -->00:08:31,710Wow.8900:08:31,750 -->00:08:36,650A king's time as rulerrises and falls like thesun.9000:08:36,680 -->00:08:41,050One day,Simba,the sunwill set on my timehere...9100:08:41,090 -->00:08:44,220and will rise with youas the new king.9200:08:44,260 -->00:08:46,950- And this'll all bemine?- Everything.9300:08:46,990 -->00:08:50,290Everything the lighttouches.9400:08:50,330 -->00:08:52,590What about thatshadowy place?9500:08:52,630 -->00:08:55,930That's beyond ourborders.Y ou must never gothere,Simba.9600:08:55,970 -->00:08:57,990But I thought a kingcan do whatever hewants.97300:08:58,040 --> 00:08:59,800There's more to being king...9800:08:59,840 --> 00:09:01,600than getting your way all the time.9900:09:01,640 --> 00:09:03,840- There's more?- Simba...10000:09:05,710 --> 00:09:08,380 Everything you see exists together...10100:09:08,420 --> 00:09:10,150in a delicate balance.10200:09:10,180 --> 00:09:13,180As king,you need to understand that balance...10300:09:13,220 --> 00:09:14,950and respect all the creatures...10400:09:14,990 --> 00:09:18,190from the crawling ant to the leaping antelope. 10500:09:18,230 -->00:09:20,190But,Dad,don't we eatthe antelope?10600:09:20,230 -->00:09:22,790Y es,Simba,but let meexplain.10700:09:22,830 -->00:09:25,730When we die,ourbodiesbecome the grass...10800:09:25,770 -->00:09:28,330and the antelope eatthe grass.10900:09:28,370 -->00:09:34,000And so we are allconnectedin the great circle oflife.11000:09:34,040 -->00:09:36,270- Good morning,sire!- Good morning,Zazu.11100:09:36,310 -->00:09:38,110Checking in with themorning report.11200:09:38,150 -->00:09:39,340Fire away.11300:09:39,380 -->00:09:42,470Chimps are goingape,giraffesremain above it all11400:09:42,520 -->00:09:45,490Elephantsremember,thoughjust what,I can't recall11500:09:45,520 -->00:09:48,550Crocodiles aresnapping upfresh offers from thebanks11600:09:48,590 -->00:09:51,960Shown interest in mynestegg,but I quicklysaid,no,thanks11700:09:51,990 -->00:09:54,990We haven't paid thehornbills,andthe vultures have ahunch11800:09:55,030 -->00:09:59,090Not everyone invitedwillbe coming back fromlunch11900:09:59,900 -->00:10:02,870This is the morningreport12000:10:02,910 -->00:10:05,340Gives you the long andthe short12100:10:05,370 -->00:10:09,400Every grunt,roar,andsnort12200:10:09,450 -->00:10:12,470Not a tale I distort12300:10:12,510 -->00:10:16,810On the morning report12400:10:16,850 -->00:10:19,080- What are youdoing,son?- Pouncing.12500:10:19,120 -->00:10:22,060Let an old pro showyou how it's done.12600:10:22,090 -->00:10:24,060Oh,the buffalo have4got a beef about...12700:10:24,090 --> 00:10:27,760Stay low to the ground.12800:10:27,800 --> 00:10:30,320Y eah,OK. Stay low to the ground. Right.12900:10:30,370 --> 00:10:32,490Not a sound.13000:10:32,530 --> 00:10:35,090The season's colors seen in all the herds...13100:10:35,140 --> 00:10:39,270Take it slow. One more step...13200:10:39,310 --> 00:10:41,570- then... in the dung13300:10:43,380 --> 00:10:46,540This is the morning report13400:10:46,580 --> 00:10:49,880Gives you the long and the short 13500:10:49,920 -->00:10:52,940Every grunt,roar,andsnort13600:10:52,990 -->00:10:56,420Not a tale I distort13700:10:56,460 -->00:10:59,920On the morning report13800:11:06,720 -->00:11:07,950- Zazu!- Y es!13900:11:07,990 -->00:11:09,720Sir! News from theunderground.14000:11:09,760 -->00:11:10,980Now,this time...14100:11:11,020 -->00:11:14,650Sire! Hyenas in thepride lands!14200:11:14,690 -->00:11:15,920Zazu,take Simbahome.14300:11:15,960 -->00:11:18,520- Dad,can't I come?- No,son.14400:11:19,970 -->00:11:21,960I never get to goanywhere.14500:11:22,000 -->00:11:25,730Oh,young master,oneday,you will be king.14600:11:25,770 -->00:11:28,800Then you can chasethoseslobbering,mangy...14700:11:28,840 -->00:11:32,170stupid poachers fromdawn until dusk.14800:11:37,720 -->00:11:40,690Hey,Uncle Scar! Guesswhat?14900:11:40,720 -->00:11:43,920I despise guessinggames.15000:11:43,960 -->00:11:46,120I'm gonna be king ofPride Rock.15100:11:46,160 -->00:11:48,180Oh,goody.15200:11:48,230 -->00:11:50,250My dad just showedmethe whole kingdom...15300:11:50,300 -->00:11:53,130and I'm gonna rule itall.15400:11:53,170 -->00:11:56,900Y es,well,forgive mefor not leaping for joy.15500:11:56,940 -->00:11:59,000Bad back,you know.15600:11:59,340 -->00:12:02,780Hey,Uncle Scar,whenI'mking,what'll that makeyou?15700:12:02,810 -->00:12:05,010A monkey's uncle.15800:12:05,050 -->00:12:06,780Y ou're so weird.515900:12:06,810 --> 00:12:08,780Y ou have no idea.16000:12:08,820 --> 00:12:12,450So,your father showed youthe whole kingdom,did he?16100:12:12,490 --> 00:12:13,510 Everything.16200:12:13,550 --> 00:12:15,350He didn't show you what's beyond that rise...16300:12:15,390 --> 00:12:16,880at the northern border?16400:12:16,920 --> 00:12:20,490Well,no. He said I can't go there.16500:12:20,530 --> 00:12:23,960And he's absolutely right.It's far too dangerous.16600:12:24,000 --> 00:12:26,490Only the bravest lions go there.16700:12:26,530 -->00:12:29,300Well,I'm brave. What'sout there?16800:12:29,340 -->00:12:31,530I'm sorry,Simba,I justcan't tell you.16900:12:31,570 -->00:12:32,770Why not?17000:12:32,810 -->00:12:34,710Simba,Simba,I'm onlylooking out...17100:12:34,740 -->00:12:37,440for the well-beingof my favorite nephew.17200:12:37,480 -->00:12:40,350Y eah,right. I'm youronly nephew.17300:12:40,380 -->00:12:42,940All the more reasonfor me to be protective.17400:12:42,980 -->00:12:47,280An elephant graveyardisno place for a youngprince.17500:12:47,320 -->00:12:49,810An elephant what?Whoa.17600:12:49,860 -->00:12:52,990Oh,dear,I've said toomuch.17700:12:53,030 -->00:12:56,020Well,I suppose you'dhavefound out sooner orlater...17800:12:56,060 -->00:12:59,000you being so cleverand all.17900:12:59,030 -->00:13:00,760Oh,just do me onefavor.18000:13:00,800 -->00:13:05,470Promise me you'llnevervisit that dreadfulplace.18100:13:05,510 -->00:13:08,670- No problem.- There's a good lad.18200:13:08,710 -->00:13:11,510Y ou run along now andhave fun.18300:13:11,550 -->00:13:15,540And remember,it's ourlittle secret.18400:13:21,090 -->00:13:23,350- Hey,Nala.- Hi,Simba.18500:13:23,390 -->00:13:25,660Come on. I just heardabout this great place.18600:13:25,690 -->00:13:28,160Simba! I'm kind of inthe middle of a bath.18700:13:28,200 -->00:13:30,260And it's time for yours.18800:13:30,600 -->00:13:32,930Mom!18900:13:32,970 -->00:13:35,600Mom,you're messing6up my mane!19000:13:35,870 --> 00:13:38,470OK,I'm clean. Can we go now?19100:13:38,510 --> 00:13:41,500So,where are we going? Itbetter not be anyplace dumb.19200:13:41,550 --> 00:13:43,380No,it's really cool.19300:13:43,410 --> 00:13:46,010So,where is this really cool place?19400:13:46,050 --> 00:13:48,950Oh. Around the water hole.19500:13:48,990 --> 00:13:52,080The water hole? What's sogreat about the water hole?19600:13:52,120 --> 00:13:54,320I'll show you when we get there. 19700:13:54,360 -->00:13:57,560Oh. Mom,can I go withSimba?19800:13:57,600 -->00:13:59,720Hmm,what do youthink,Sarabi?19900:13:59,760 -->00:14:00,920Well...20000:14:00,970 -->00:14:02,430- Please?- Please?20100:14:02,470 -->00:14:03,630It's all right with me.20200:14:03,670 -->00:14:04,790- All right!- Y eah!20300:14:04,840 -->00:14:06,740As long as Zazu goeswith you.20400:14:06,770 -->00:14:08,800No,not Zazu.20500:14:08,840 -->00:14:11,740Step lively. The soonerwe get to the waterhole...20600:14:11,780 -->00:14:13,900the sooner we canleave.20700:14:13,940 -->00:14:15,880So,where are we reallygoing?20800:14:15,910 -->00:14:18,440- An elephantgraveyard.- Wow!20900:14:18,480 -->00:14:20,210Shh! Zazu.21000:14:20,250 -->00:14:22,980Right. So how are wegonna ditch the dodo?21100:14:23,020 -->00:14:25,990Oh,just look at youtwo.21200:14:26,020 -->00:14:29,220Little seeds of romanceblossoming in thesavanna.21300:14:29,260 -->00:14:31,520Y our parents will bethrilled...21400:14:31,560 -->00:14:33,930what with your beingbetrothed and all.21500:14:33,960 -->00:14:36,830- Be... what?- Betrothed. Intended.21600:14:36,870 -->00:14:38,800Affianced.21700:14:38,840 -->00:14:39,960Meaning...?21800:14:40,000 -->00:14:43,130One day,you two aregoing to be married.21900:14:43,180 -->00:14:45,440I can't marry her. She'smy friend.22000:14:45,480 -->00:14:47,740Y eah,it'd be so weird.221700:14:47,780 --> 00:14:49,770Sorry to bust your bubble...22200:14:49,820 --> 00:14:52,480but you two turtledoves have no choice.22300:14:52,520 --> 00:14:55,040It's a tradition going back generations.22400:14:55,090 --> 00:14:57,720When I'm king,that'll be the first thing to go.22500:14:57,760 --> 00:15:00,620- Not so long as I'm around.- In that case,you're fired.22600:15:00,660 --> 00:15:03,130Hmm. Nice try,but onlythe king can do that.22700:15:03,160 --> 00:15:04,790Well,he's the future king.22800:15:04,830 --> 00:15:07,200Y eah,so you have to dowhat I tell you.22900:15:07,230 -->00:15:10,170Not yet,I don't. Andwithan attitude like that...23000:15:10,200 -->00:15:11,790I'm afraid you'reshaping up to be...23100:15:11,840 -->00:15:13,430a pretty pathetic kingindeed.23200:15:13,470 -->00:15:15,770Hmm. Not the way Isee it.23300:15:15,880 -->00:15:20,010I'm gonna be a mightyking,so enemiesbeware23400:15:20,050 -->00:15:22,710Well,I've never seen aking of beasts23500:15:22,750 -->00:15:25,780With quite so little hair23600:15:25,820 -->00:15:30,120I'm gonna be the maineventlike no king was before23700:15:30,160 -->00:15:32,650I'm brushing up onlooking down23800:15:32,690 -->00:15:35,220I'm working on myroar23900:15:35,260 -->00:15:39,760Thus far,a ratheruninspiring thing.24000:15:39,800 -->00:15:43,570Oh,I just can't wait tobe king24100:15:43,600 -->00:15:46,940Y ou've rather a longway togo,young master,if youthink...24200:15:46,970 -->00:15:49,100- No one saying,"Dothis"- Now,when I saidthat...24300:15:49,140 -->00:15:51,580- No one saying,"Bethere"- What I meant was...24400:15:51,610 -->00:15:54,210- No one saying,"Stopthat"- But what you don'trealize...24500:15:54,250 -->00:15:57,110- No one saying,"Seehere"- Now,see here!24600:15:57,150 -->00:16:00,050Free to run around allday24700:16:00,090 -->00:16:02,080Well,that's definitelyout.24800:16:02,120 -->00:16:06,110Free to do it all myway24900:16:07,360 -->00:16:09,420I think it's time thatyou and I250800:16:09,460 --> 00:16:11,900 Arranged aheart-to-heart25100:16:11,930 --> 00:16:16,060Kings don't need advice fromlittle hornbills for a start25200:16:16,100 --> 00:16:21,100If this is where the monarchyis headed,count me out25300:16:21,140 --> 00:16:26,740Out of service,out of Africa,I wouldn't hang about25400:16:26,780 --> 00:16:30,720This child is getting wildly out of wing25500:16:30,750 --> 00:16:35,690Oh,I just can't wait to be king25600:16:46,770 --> 00:16:49,470 Everybody,look left25700:16:49,510 --> 00:16:51,440 Everybody,look right25800:16:51,470 -->00:16:55,840Everywhere youlook,I'mstanding in thespotlight25900:16:55,880 -->00:16:57,440Not yet!26000:16:57,480 -->00:17:01,380Let every creature gofor broke and sing26100:17:01,420 -->00:17:06,750Let's hear it in theherd and on the wing26200:17:06,790 -->00:17:10,990It's gonna be KingSimba's finest fling26300:17:11,030 -->00:17:20,900Oh,I just can't wait tobe king26400:17:20,940 -->00:17:27,000Oh,I just can't wait26500:17:27,040 -->00:17:31,810To be king26600:17:34,050 -->00:17:38,890I beg yourpardon,madam,but...get off!26700:17:44,530 -->00:17:45,960All right! It worked!26800:17:46,000 -->00:17:48,560- We lost him.- I am a genius.26900:17:48,600 -->00:17:50,570Hey,genius,it was myidea.27000:17:50,600 -->00:17:52,760Y eah,but I pulled it off.27100:17:52,800 -->00:17:54,900- With me!- Oh,yeah?27200:17:57,940 -->00:18:00,540- Pinned ya.- Hey,let me up.27300:18:05,780 -->00:18:07,380Pinned ya again.27400:18:18,760 -->00:18:21,160This is it. We made it.27500:18:29,880 -->00:18:32,040It's really creepy.27600:18:32,080 -->00:18:34,550Y eah. Isn't it great?27700:18:34,580 -->00:18:37,570- We could get in bigtrouble.- I know.27800:18:37,620 -->00:18:40,810I wonder if its brainsare still in there.27900:18:40,850 -->00:18:44,720There's only one wayto know.Come on,let's go checkit out.28000:18:44,760 -->00:18:47,250Wrong! The onlycheckingout you will do...28100:18:47,290 -->00:18:48,5209will be to check out of here.28200:18:48,560 --> 00:18:49,720Oh,man!28300:18:49,760 --> 00:18:52,320We're way beyond the boundary of the pride lands.28400:18:52,360 --> 00:18:53,990Look,Banana Beak is scared.28500:18:54,030 --> 00:18:56,930It's Mr. Banana Beak to you,fuzzy...28600:18:56,970 --> 00:19:00,340and right now we are all in very real danger.28700:19:00,370 --> 00:19:04,000 Danger? Ha! I walk on the wide side.28800:19:04,040 --> 00:19:06,340I laugh in the face of danger.28900:19:13,150 --> 00:19:16,450Well,well,well,Banzai,whathave we got here?29000:19:16,490 -->00:19:20,430Hmm. I don'tknow,Shenzi.What do you think,Ed?29100:19:22,260 -->00:19:26,960Just what I wasthinking.A trio of trespassers!29200:19:27,000 -->00:19:29,330And quite byaccident,let me assureyou.29300:19:29,370 -->00:19:31,240A simple navigationalerror.29400:19:31,270 -->00:19:33,260Whoa,whoa,wait,wait,wait.29500:19:33,310 -->00:19:37,240I know you. Y ou'reMufasa's little stooge.29600:19:37,280 -->00:19:39,640I,madam,am the king'smajor-domo.29700:19:39,680 -->00:19:42,770- And that would makeyou...- The future king.29800:19:42,820 -->00:19:46,380Do you know what wedo to kingswho step out of theirkingdom?29900:19:46,420 -->00:19:49,220Y ou can't do anythingto me.30000:19:49,260 -->00:19:51,620Technically,they can.We are on their land.30100:19:51,660 -->00:19:53,520But,Zazu,you told methey're nothing...30200:19:53,560 -->00:19:55,930butslobbering,mangy,stupid poachers.30300:19:55,960 -->00:19:59,460- Lx-nay on theupid-stay. -Who are you callingupid-stay?30400:19:59,500 -->00:20:01,730My,my,my. Look at thesun! It's time to go!30500:20:01,770 -->00:20:04,930What's the hurry? We'dloveyou to stick around fordinner.30600:20:04,970 -->00:20:08,430Y eah,we could havewhatever's lion around!30700:20:08,480 -->00:20:10,440Wait,wait,wait,I gotone,I got one!30800:20:10,480 -->00:20:13,570Make mine a cubsandwich!What'd you think?30900:20:14,120 -->00:20:16,380What,Ed? What is it?31000:20:16,420 -->00:20:18,220Hey,did we order thisdinner to go?1031100:20:18,250 --> 00:20:21,710- No,why?- 'Cause there it goes!31200:20:27,900 --> 00:20:30,660- Did we lose 'em?- I think so.31300:20:30,700 --> 00:20:32,170Where's Zazu?31400:20:32,200 --> 00:20:34,360The little major-domo bird hippety-hopped...31500:20:34,400 --> 00:20:36,500all the way to the birdie-boiler.31600:20:36,540 --> 00:20:40,070Oh,no! Not the birdie-boiler!31700:20:43,010 --> 00:20:46,210Hey,why don't you pickon somebody your own size?31800:20:46,250 --> 00:20:48,510 - Like you?- Oops.31900:21:22,750 -->00:21:26,120Here,kitty,kitty,kitty.32000:21:30,030 -->00:21:32,720That was it?32100:21:32,760 -->00:21:34,460Do it again. Come on.32200:21:46,380 -->00:21:47,970Oh,please,please!Uncle,uncle!32300:21:48,010 -->00:21:50,340- Silence!- We're gonna shut upright now!32400:21:50,380 -->00:21:52,140Calm down. We'rereally sorry.32500:21:52,180 -->00:21:55,580If you ever come nearmy son again...32600:21:55,620 -->00:21:57,250Oh,this is your son?32700:21:57,290 -->00:21:59,520- Oh,your son?- Did you know that?32800:21:59,560 -->00:22:02,020No. Me? I didn'tknow... No,did you?32900:22:02,060 -->00:22:03,960- No,of course not.- No.33000:22:03,990 -->00:22:05,190- Ed?- Ed?33100:22:08,430 -->00:22:09,800Toodles.33200:22:15,840 -->00:22:17,140Dad,I...33300:22:17,180 -->00:22:18,970Y ou deliberatelydisobeyed me.33400:22:20,110 -->00:22:23,050- Dad,I'm sorry.- Let's go home.33500:22:25,680 -->00:22:28,240I thought you werevery brave.33600:22:43,240 -->00:22:50,170- Y es,sire?- Take Nala home.33700:22:50,210 -->00:22:53,200I've got to teach myson a lesson.33800:22:57,350 -->00:22:59,320Come,Nala.33900:22:59,350 -->00:23:02,790Simba,good luck.34000:23:37,120 -->00:23:39,290Simba,I'm verydisappointed in you.34100:23:39,330 -->00:23:41,790- I know.- Y ou could've beenkilled.34200:23:41,830 -->00:23:43,630Y ou deliberatelydisobeyed me...11。

狮子王-中英文-剧本台词(全)

狮子王-中英文-剧本台词(全)

狮子王剧本From the day we arrive...自从那一天,我们到达...on the planet.在这个星球上。

And, blinking, step into the sun.并且眨着(眼睛),步入阳光下。

There's more to see than can ever be seen.那儿有更多的要看,超过了曾经可以被看见的。

[那儿有更多的事物,是你平生未见] More to do than can ever be done.更多的要做,超过曾经可以被做到的。

[有更多的事,是你尚未尝试的]There's far too much to take in here.这儿有太多的(事物),去理解,从这儿。

[这儿有太多的学问,可以去领悟]More to find than can ever be found.更多的去发现超过曾经可以被发现的。

But the sun rolling high,但是太阳旋转着升高,through the sapphire sky, keeps great and small,穿过蔚蓝色的天空保持着伟大和渺小on the endless round.在那无止境的循环中,It's the circle of life.它是生命的循环,And it moves us all...而且它推动着我们所有人...through despair and hope,通过绝望和希望,through faith and love,通过信仰和爱情,till we find our place...直到我们找到我们的位置,on the path unwinding...在那不断延伸的道路上,in the circle,在这循环中,the circle of life.这生命的循环。

It's the circle of life.它是生命的循环。

狮子王中英文台词对照(超全的完整版)(英语口语练习必备)

狮子王中英文台词对照(超全的完整版)(英语口语练习必备)

狮子王中英文台词(完整版)From the day we arrive on the planet从我们出生的那一刻And,blinking,step into the sun睁开眼睛走入阳光There's more to see than can ever be seen那儿有你看不完的东西More to do than can ever be done有你做不完的事There's far too much to take in here有数不尽你无法体会经验的事More to find than can ever be found有找不完的宝藏But the sun rolling high可是太阳高挂在天空Through the sapphire sky在那色彩多变的天空中Keeps great and small on the endless round不论伟大与渺小都保存下来It's the circle of life那是生生不息And it moves us all而那感动了你我Through despair and hope历经绝望与希望Through faith and love历经信心与爱Till we find our place直到我们找到归属之地On the path unwinding在我们已知的种种之中In the circle在那生生不息之中The circle of life生生不息…It's the circle of life生生不息And it moves us all而那令我们感动Through despair and hope历经绝望与希望Through faith and love历经信心与爱Till we find our place直到我们找到归属之地On the path unwinding在我们已知的种种之中In the circle在那生生不息之中The circle of life生生不息…Scar: Life's not fair; is it? You see I... Well, I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu.生活是不公平的,对不对?比如:我,国王永远不是我。

狮子王1中英文台词

狮子王1中英文台词

From the day we arrive on the planet. And, blinking, step into the sun. There’s more to see, than can ever be seen, more to do, than can ever be done. There’s far too much, to take in here, more to find, than can ever be found. But the sun rolling high, through the sapphire sky, keeps great and small, on the endless round. It’s the circle of life. And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle. The circle of life. It’s the circle of life. And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle. The circle of life.自从那一天,我们来到这个星球,眨着眼走进阳光。

想看的,永远看不够,想做的,永远做不完。

想要学的,永远没有尽头。

想寻找的,永远那么多。

但日出日落,穿过蓝天,把伟大和渺小,融入无尽的轮回。

这是生命的轮回,让所有人体验绝望和希望,忠诚和爱情,直到找到自己,一条只有一个方向的轮回之路,生命的轮回。

狮子王中英文台词

狮子王中英文台词

感动一生的电影 狮子王 中英文台词 1 (2011-12-28 23:06:02) 转载▼ 标签: 杂谈From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西More to do than can ever be done 有你做不完的事There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏But the sun rolling high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky在那色彩多变的天空中Keeps great and small on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来 It's the circle of life 那是生生不息And it moves us all 而那感动了你我In the circle 在那生生不息之中The circle of life 生生不息⋯And it moves us all 而那令我们感动In the circle 在那生生不息之中The circle of life生生不息⋯Life's not fair,is it? 生命真不公平啊! You see,I... Well,I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu. 再见Didn't your mother tell you not to play with your food? 你的食物 What do you want? 你想干什么?I'm here to announce that King Mufasa's on his way. 了 So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning. 所以对你今天早上 没有出席那个仪式 最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch.你害我的午餐都没了Ha! You'll lose more than that when the king gets through with you.等大王跟你算帐之后你失去的东西还会更多He's as mad as a hippo with a hernia. 他就像只拉肚子的河马 一样愤怒Ooh. I quiver with fear!我怕得全身发抖Now,Scar,don't look at me that way. 好了,刀疤,不要那样看我Help! 救命啊!Drop him. 刀疤,吐出来Impeccable timing,Your Majesty.你来得可真是时候,大王陛下Through despair and hope Through faith and loveTill we find our placeOn the path unwinding历经绝望与希望 历经信心与爱 直到我们找到归属之地 在我们已知的种种之中It's the circle of life生生不息 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love Till we find our place On the path unwinding 历经信心与爱 直到我们找到归属之地 在我们已知的种种之中你看我呢,永远都当不上王而你永远也见不到明天了你妈妈没有教你 不要玩弄我是来这里宣布大王木法沙要来Why,if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners. 我大哥怎么屈尊降贵的来跟我这普通人厮混?Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你That was today? 那是今天吗?Oh,I feel simply awful! 我觉得好害怕呀!Must've slipped my mind. 我八成是给忘了Yes,well,as slippery as your mind is... 是呀,你忘的不只如此as the king's brother you should've been first in line! 身为大王的弟弟你应该站在第一位Well,I was first in line until the little hairball was born. 我原本是第一位直到这个小毛球出生That hairball is my son... 这个小毛球是我儿子and your future king. 他也是你未来的国王Oh,I shall practice my curtsy. 我该学学我的礼节啦Don't turn your back on me,Scar. 千万不要背对着我,刀疤Oh,no,Mufasa. 不,木法沙Perhaps you shouldn't turn your back on me. 或许是你不该背对着我Is that a challenge? 这是一个挑战吗?Temper,temper. 冷静!冷静!I wouldn't dream of challenging you. 我哪敢向大王你挑战呢?Pity. Why not? 可惜,为什么呢?Well, as far as brains go,I got the lion's share. 要说脑袋的话我是有狮子的智慧But when it comes to brute strength... 说到蛮力嘛⋯I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 恐怕我没有多少狮子的基因There's one in every family,sire. 每个家庭都会有这个问题陛下Two in mine,actually... 事实上我家有两个and they always manage to ruin special occasions. 而且他们总会想尽办法破坏特别的场合What am I going to do with him? 我该拿他怎么办?He'd make a very handsome throw rug. 拿他做地毯会非常好看Zazu! 沙祖And just think, 而且想一想Whenever he gets dirty... you could take him out and beat him. 每次弄脏的时候你可以拿出去打一打Dad! Dad! 爸,爸Come on,Dad,we gotta go! Wake up! 快起来,我们要走了啦!Sorry. 对不起Dad. Dad. 爸⋯爸⋯Your son is awake. 你儿子已经醒了Before sunrise,he's your son. 在天亮前,他是你儿子Dad! Come on,Dad. 爸⋯拜托啦! You promised. 你答应过我的呀! - OK,OK. 好吧,好吧I'm up,I'm up. 我醒了,我醒了 Look,Simba. 辛巴,你看Everything the light touches is our kingdom. 阳光所照到的一切 都是我们的国土A king's time as ruler rises and falls like the sun.一个国王的统治 就跟太阳的起 落是相同的One day,Simba,the sun will set on my time here...总有一天,太阳将会 跟我一样慢慢下沉and will rise with you as the new king. 并且在你当国王的时候 一同上升 - And this'll all be mine? - Everything. 这一切都是我的吗? 所有的一切Everything the light touches. 阳光能照到的所有东西⋯ What about that shadowy place? 那有阴影的地方呢?That's beyond our borders. 那在我们的国度之外You must never go there,Simba.你绝不可以去那个地方But I thought a king can do whatever he wants.我以为国王可以随心所欲呀!There's more to being king than getting your way all the time. 国王也不能凡事随心所欲- There's more? - Simba...不能吗? 辛巴Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命 都存在一种微妙的平衡关系As king,you need to understand that balance... 身为国王,你不但要了解这种平衡 and respect all the creatures... 还要去尊重所有的生物from the crawling ant to the leaping antelope.包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊But,Dad,don't we eat the antelope? 但是,爸⋯ 我们不是吃羚羊吗? Yes,Simba,but let me explain. When we die,our bodies become the grass...and the antelope eat the grass.而羚羊是吃草的And so we are all connected in the great circle of life. 是互相有关联的- Good morning,sire! 早安,陛下- Good morning,Zazu. 沙祖,你早 Checking in with the morning report. Fire away. Chimps are going ape,giraffes remain above it all Elephants remember,though just what,I can't recall Crocodiles are snapping up fresh offers from the banks 物Shown interest in my nest egg, but I quickly said,no,thanks We haven't paid the hornbills,andthe vultures have a hunch 鹰有第六感Not everyone invited will be coming back from lunch是呀,我来跟你解释一下我们死后呢,尸体会成为草所以在这个生命圈里面都我来做早上的例行报告,你说吧 黑猩猩激动 而长颈鹿高高在上 大象非常清楚我所忘记的事情 鳄鱼爬到岸上咬住新鲜的猎我们没去看犀鸟 而秃不是每个受邀的人 都会来吃午 他向我展示巢里的蛋我很快拒绝了This is the morning report 哈哈,这就是晨间报告Gives you the long and the short 大事小事不漏掉It ' s every grunt,roar,and snort 每个咕哝声,吼叫,鼻息声Not a tale I distort不是我编的故事On the morning report 都在晨间报告 - What are you doing,son? - Pouncing. Let an old pro show you how it's done. Oh,the buffalo 野牛 have got a beef about... 在吃牛肉 Stay low to the ground. 离地面低点儿Yeah,OK. Stay low to the ground. Right. Not asound. 别出声The season's colors seen in all the herds... Take it slow. One more step... 向前一步- then... ...in the dung 然后,突袭 This is the morning report 这就是晨间报告Gives you the long and the short 有长的有短的Every grunt,roar,and snort 每个咕哝声,吼叫,鼻息声 Not a tale I distort 不是我编的故事 On the morning report 都在晨间报告That ' s very good! 非常好 - Zazu! - Yes! 沙祖 什么事呀?Sir! News from the underground. 长官!地下传来的消息 Now,this time...好,这一次呢⋯Sire!Hyenas in the pride lands! 陛下, 土狼到了荣耀大地啦! Zazu,take Simba home. 沙祖,带辛巴回家- Dad,can't I come ?爸爸,我不能去吗? - No,son. 不行,儿子 I never get to go anywhere.什么地方都不准我去Oh,young master,one day,you will be king.哦,小主人 将来你也会当国王的Then you can chase those slobbering,mangy stupid poachers from dawn until dusk.. 然后你就可以从早到晚随心所欲地去赶走那些流着口水的卑鄙的愚蠢的偷猎者 Hey,Uncle Scar! Guess what? 嘿!刀疤叔叔,你猜怎样?I despise guessing games. 我最痛恨猜谜游戏了 I'm gonna be king of Pride Rock. 我将成为荣耀石国王耶Oh,goody. 哦!真好啊My dad just showed me the whole kingdom... 我爸刚刚带我看了整个国度and I'm gonna rule it all.而我将会统治一切Yes,well forgive me for not leaping for joy. 是啊,哦!请原谅我没有高兴地跳起来 Bad back,you know.我的背不好你知道的Hey,Uncle Scar, 嘿,刀疤叔叔 when I'm king,what'll that make you? 如果我是国王 那你做什么?A monkey's uncle. 一只猴子的叔叔 You're so weird.你不会了解的儿子,你在干什么?扑东西 让个老手示范给你看看好的,离地面低点儿所有牧群的季节色是藏红You have no idea. 还有更怪的呢!So,your father showed you the whole kingdom,did he?哦!原来你爸爸带你 看过整个王国了,是吗?Everything. 看过啦He didn't show you what's beyond that rise... at the northern border? 他没有带你到北方边界 太阳升起的地方吗?Well,no. 没有He said I can't go there. And he's absolutely right. It's far too dangerous.Only the bravest lions go there. Well,I'm brave. What's out there? I'm sorry,Simba,I just can't tell you. Why not? 为什么? Simba,Simba, 辛巴,辛巴I'm only looking out... for the well-being of my favorite nephew.喜欢的侄子着想Yeah,right. I'm your only nephew. 没错,我是你唯一的侄子All the more reason for me to be protective. 所以罗,我才更要保护你An elephant graveyard is no place for a young prince. oh 一个年轻的王子 不适合到 大象墓园去的 An elephant what? 哦! 大象的什么? Whoa. 哇⋯Oh,dear,I've said too much.哦!天啊 我说的太多了Well,I suppose you'd have found out sooner or later... 不过我猜你早晚总会发现的you being so clever and all. 你一直是这么样的聪明 Oh,just do me one favor.帮我个忙吧!Promise me you'll never visit that dreadful place.跟我保证你绝对不会去那个可怕的地方- No problem. 没问题- There's a good lad. 这才是乖孩子 You run along now and have fun. 你现在自己出去玩吧And remember, 并且记得哦⋯ it's our little secret. 这是我们的小秘密 - Hey,Nana, - Hi,Simba.嘿!娜娜 嗨!辛巴Come on. I just heard about this great place. 走吧 我刚才听到一个很棒的地方Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 辛巴,我现在正在洗澡啊And it's time for yours. 你也该洗澡罗Mom! 妈⋯Mom,you're messing up my mane! 妈⋯你把我的毛弄乱了啦OK, 好了!好了I'm clean. Can we go now? 我干净了 我们可以走了吗? So,where are we going? 我们要到哪里去呀? It better not be anyplace dumb. 最好不要什么无聊的地方No,it's really cool. 不!那地方真的很酷耶So,where is this really cool place?那么这个很酷的地方是在哪里呢?他说我不能去那里 他说的完全正确 那里太危险了只有勇敢的狮子才会去呀 我很勇敢啊 ! 那有什么? 对不起,辛巴 我就是不能告诉你我只是在为我 最Oh. Around the water hole. 就在水洞附近The water hole? 水洞附近?What's so great about the water hole? 水洞附近有什么了不起的啊?I'll show you when we get there. 等到了那里我再告诉你Oh. 哦Mom,can I go with Simba? 妈,我能去吗?Hmm,what do you think,Sarabi? Well... 沙拉碧你说呢?- Please? - Please? 这个嘛⋯拜托⋯It's all right with me. 我是没什么意见- All right! - Yeah! 哦,耶⋯As long as Zazu goes with you. 不过要沙祖跟你们一起去No,not Zazu. 不⋯不要沙祖Step lively. 走快一点The sooner we get to the water hole the sooner we can leave. 越快到水洞我们就可以离开So,where are we really going? 我们到底要去哪里呀?- An elephant graveyard. - Wow! 一个大象的墓园Shh! Zazu. 哇!嘘⋯沙祖Right. So how are we gonna ditch the dodo? 对了我们要怎么摆脱那个笨蛋呀?Oh,just look at you two. 哦!看看你们俩个再去大象的墓园Little seeds of romance blossoming in the savanna. 浪漫的种子在大草原上开花Your parents will be thrilled... 你们的父母会很高兴的what with your being betrothed and all. - Be... what? 还有你的未婚妻,什么?- Betrothed. Intended. Affianced. 什么?已订婚者,未婚妻,订婚Meaning...? 意思是⋯One day,you two are going to be married. 有一天你们俩个会结婚I can't marry her. 我不能娶她耶She's my friend. 她是我的朋友Yeah,it'd be so weird. 对,那实在太奇怪了Sorry to bust your bubble... 很抱歉,破坏你们的美梦but you two turtledoves have no choice. 但是你们俩个小朋友别无选择It's a tradition going back generations. 这是流传了好几世代的传统When I'm king,that'll be the first thing to go. 等我当国王第一就是废除这件事- Not so long as I'm around. . 只要有我在就不准- In that case,you're fired 哦,那你被开除了Hmm. Nice try,but only the king can do that. 做的不错但只有国王才能开除我Well,he's the future king.可是他是未来的国王啊Yeah,so you have to do what I tell you. 对!所以我说什么你都得听Not yet,I don't. . 现在还不必听And with an attitude like that.. 而且由你这种态度I'm afraid you're shaping up to be... a pretty pathetic king indeed. 恐怕你以后会变成一个相当悲惨的国王Hmm. Not the way I see it. 哼!我看才不会呢I'm gonna be a mighty king, 我将会是万兽之王so enemies beware 所以敌人们都要小心Well,I've never seen a king of beasts With quite so little hair 王只有这么一点头发I'm gonna be the main event like no king was beforeI'm brushin' up on lookin' down I'm workin' on my roar 练习吼声I think it's time that you and I Arranged a heart-to-heart 交下心Kings don't need advice from little hornbills for a start 建议If this is where the monarchy is headed,count me out淘汰我吧Out of service,out of Africa, 赶我走,离开非洲I wouldn't hang about 我不会逗留This child is getting wildly out of wing 这小孩心比天也Oh,I just can't wait to be king 我等不及成为国王Everybody,look left 所有人往左看Everybody,look right 所有人往右看Everywhere you look, 不管向哪边看I'm standing in the spotlight 我都是万众瞩目的中心Not yet! 还早呢!Let every creature go for broke and sing 让所有万物都一起尽情歌唱Let's hear it in the herd and on the wing 让我们自由自在的欣赏It's gonna be King Simba's finest fling 这是国王辛巴最奔放的舞蹈Oh,I just can't wait to be king 我等不及成为国王⋯I beg your pardon,madam, 对不起,夫人but... 但是get off! 走开我从来没有一个兽来看看我的威严没有人比得过我整装打扮,俯视众生,我Thus far,a rather uninspiring thing. 现在为止,还很平凡Oh,I just can't wait to be king 我等不及成为国王You've rather a long way to go,young master,if you think... 小主人,如果你以为⋯- No one sayin', "Do this" - Now,when I said that...- No one saying,"Be there" - What I meant was... 你还有很长的路要走呢没有人说,“这么做” 我那么说的时候⋯没有说:“到那儿”我的意思是⋯没有人说:“那样不行”- No one sayin',"Stop that"- But what you don't realize... - No one sayin',"See here" “看这儿”Free to run around all dayWell,that's definitely out.Free to do it all my way 你还不知道,没有人说:每天自由自在到处跑肯定是越界了随心所欲的做事情我认为现在你和我应该首先国王不需要小犀鸟的如果这是君主制的方向,那就simba 辛巴Nala .... 娜娜⋯woo 哇⋯It's really creepy. 这里阴森森的All right! It worked! - We lost him. - I am a genius.我⋯是个天才Hey,genius,it was my idea. 嘿!天才, Yeah,but I pulled it off. - With me! - Oh,yeah? 哦,是吗? - Pinned ya. 压住了吧 - Hey,let me up. 让我起来Pinned ya again. 又压住了吧 好啦!成功了 我们摆脱他了吧那是我的主意没错啊 但是,是我执行的啊,还有我 This is it. We made it.就是这里 我们到了 Yeah. Isn't it great? 是啊,不是很棒吗?- We could get in big trouble.我们可能会有大麻烦I know 我知道I wonder if its brains are still in there. 不知道他的脑袋还在不在?There's only one way to know.只有一个办法能知道Come on,let's go check it out. Wrong! 走吧,我们去看看 . 不对The only checking out you will do... will be to check out of here. 你们唯一该做的事情 就是立刻离开这里 Oh,man! 老兄!We're way beyond the boundary of the pride lands. 远了 Look,Banana Beak is scared. 你看, 香蕉嘴老头害怕了It's Mr. Banana Beak to you, fuzzy... 不管我是不是香蕉嘴小老头 ,小毛球and right now we are all in very real danger. 我告诉你 我们的处境真的是很危险Danger? Ha! 危险?哈哈⋯I walk on the wide side. I laugh in the face of danger. Well,well,well, Well,well,well, Banzai, 哇哇哇⋯ 斑仔 what have we got here? Hmm. I don't know,Shenzi. What do you think,Ed? ha 哈⋯ Justwhat I was thinking. A trio of trespassers! And quite by accident,我们已经超出 荣耀土地的范围太 我在荒野中行走 我会当面嘲笑危险 哈哈哈哈⋯看看这是什么? 我不知道,桑琪 你觉得呢? 阿德对!就如我想的一样 三个私闯禁地的家伙 这完全是个意外!let me assure you. A simple navigational error.的错误 Whoa,whoa,wait,wait,wait. 等等⋯ Iknow you. You're Mufasa's little stooge. I,madam,am the king's major-domo.我跟你们保证 这只是航行上的小小我认识你 你是木法沙的小跟班夫人 我是国王陛下的总管- And that would make you... 这么说你就是⋯- The future king. 未来的国王Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 你知道我们是怎么对付超出自己国界的国王吗?You can't do anything to me. 你们也不能把我怎么样啊!Technically,they can. We are on their land. 法律上可以,我们在他们的土地上But,Zazu,you told me they're nothin'... but slobbering,mangy,stupid poachers. 可是沙祖你跟我说他们只是爱流口水的卑鄙愚蠢的捕猎者啊!- Lx-nay on the upid-stay. 能不能不要再提傻瓜这两个字?- Who are you callin' upid-stay? 嘿!你叫谁是傻瓜?My,my,my. Look at the sun! It's time to go! 停⋯你看那个太阳我该走了What's the hurry? We'd love you to stick around for dinner. Yeah, 是呀⋯急什么?我们很乐意你留下来晚餐we could have whatever's lion around! 我们可以吃⋯狮子大餐呀!ha... 哈⋯Wait,wait,wait,I got one,I got one! 等等⋯有了,有了,有了Make mine a cub sandwich! What'd you think? 我要一份幼狮三明治你觉得呢?ha.. 哈⋯What,Ed? 什么?阿德?What is it? 什么?Hey,did we order this dinner to go? 我们要订的晚餐走了吗?- No,why? 没有啊!怎么啦?- 'Cause there it goes! 因为他们跑了- Did we lose 'em? 我们甩掉他们了吗?- I think so. 我想是的Where's Zazu? 沙祖在哪?The little major-domo bird hippety-hopped... all the way to the birdie-boiler. 原来我们的小总管一路赶着想做只白煮鸟Oh,no! Not the birdie-boiler! 不!我不要做白煮鸟!Hey,why don't you pick on somebody your own size? 嘿!你们为什么不去找一个跟你们差不多大的- Like you? 像⋯你吗?- Oops. 哎呦!simba 辛巴Here,kitty,kitty,kitty. 快来呀!小宝贝That was it ?哈哈⋯就这样吗?Do it again. Come on. 再吼一次,来呀!Oh,please,please! 饶命!Uncle,uncle! - Silence! 大哥!安静!We're gonna shut up right now! 我们刚打算闭嘴We're really sorry. 我们真的很抱歉If you ever come near my son again... 如果你们敢再靠近我儿子Oh,this is your son? 这位⋯这位是您的儿子?- Oh,your son? - Did you know that ?是您的儿子啊?你知道吗?You deliberately disobeyed me... 你故意违抗我的命令and what's worse, 而且更糟的是you put Nala in danger.你让娜娜有生命危险I was just trying to be brave,like you. 我只是想要跟你一样勇敢I'm only brave when I have to be.我只有在必要的时候才勇敢Simba,being brave doesn't mean you go looking for trouble. 辛巴,勇敢并不表示你要去找麻烦But you're not scared of anything. 可是你好像什么都不怕I was today. - You were ? 我今天就怕了。

狮子王-中英文-剧本台词(全)

狮子王-中英文-剧本台词(全)

狮子王剧本From the day we arrive...自从那一天,我们到达...on the planet.在这个星球上。

And, blinking, step into the sun.并且眨着(眼睛),步入阳光下。

There's more to see than can ever be seen.那儿有更多的要看,超过了曾经可以被看见的。

[那儿有更多的事物,是你平生未见] More to do than can ever be done.更多的要做,超过曾经可以被做到的。

[有更多的事,是你尚未尝试的]There's far too much to take in here.这儿有太多的(事物),去理解,从这儿。

[这儿有太多的学问,可以去领悟]More to find than can ever be found.更多的去发现超过曾经可以被发现的。

But the sun rolling high,但是太阳旋转着升高,through the sapphire sky, keeps great and small,穿过蔚蓝色的天空保持着伟大和渺小on the endless round.在那无止境的循环中,It's the circle of life.它是生命的循环,And it moves us all...而且它推动着我们所有人...through despair and hope,通过绝望和希望,through faith and love,通过信仰和爱情,till we find our place...直到我们找到我们的位置,on the path unwinding...在那不断延伸的道路上,in the circle,在这循环中,the circle of life.这生命的循环。

It's the circle of life.它是生命的循环。

狮子王电影中英文对白(小狮子被捡到)

狮子王电影中英文对白(小狮子被捡到)

狮子王中英对白-1页-你还好吧?孩子我想是吧 - You OK,kid? - I guess so. 你差点就死了 - You nearly died.我救了你 - I saved you.彭彭也帮了…一滴滴忙Well,Pumbaa helped... a little.谢谢你们帮忙Thanks for your help.你要去哪里?- Hey,where you going?不知道 - Nowhere.他看起来很BLUE Gee,he looks blue.我倒觉得是金黄色 I'd say brownish gold.不,我是说…沮丧No,no,no. I mean he's depressed.孩子你在烦什么? Kid,what's eating you?烦?狮子可是万兽之王Nothing. He's at the top of the food chain.烦个屁呀! The food chain.那你从哪儿来的? So,where you from?谁在乎?我又不能回去 Who cares? I can't go back.你是被扫地出门的 Ah,you're an outcast.好极了!我们也是 - That's great. So are we.你做了什么事? - What'd you do,kid?很可怕的事但是我不想跟你们说Something terrible,but I don't want to talk about it. 很好,我们也不想听Good. We don't want to hear about it.拜托,丁满我们能帮忙吗?Come on,Timon. Anything we can do?除非你们能够改变历史Not unless you can change the past.孩子你要知道在这个时候我这位伙伴丁满说Kid,in times like this,my buddy Timon here says...你必须把你的背后抛到过去you got to put your behind in your past. 不…- No,no,no.我是说… 笨蛋 Amateur. - I mean...能不能闭上你的乌鸦嘴呀Lie down before you hurt yourself.是…你必须把过去抛到脑后It's,you got to put your past behind you.孩子你常会碰到一些倒霉的事 Look,kid,bad things happen... 而你却拿它没办法,对吧?and you can't do anything about it,right?对错- Right. - Wrong!当这个世界遗弃你的时候When the world turns its back on you...你就去遗弃这个世界you turn your back on the world.我以前学的不是这样Well,that's not what I was taught.那么你或许应该学点新知识Then maybe you need a new lesson.跟着我一起念Repeat after me.什么?HAKUNAMATATA - Hakuna matata. - What? 就别担心It means "no worries."真是很有意思What a wonderful phrase简单又好记Ain't no passing craze从现在开始It means no worries你不必再担心For the rest of your days不必像从前It's our problem free听天由命Philosophy是我们的座右铭什么是座右铭?- Yeah. It's our motto. - What's a motto?管它呢?跟着念就行了Nothing. What's a motto with you?孩子你要知道You know,kid,这几个字能够解决你所有的问题these two words will solve all your problems. 对了!拿彭彭举例来说That's right. Take Pumbaa,for example. Why... 当他是只小山猪When he was a young warthog当我是只小山猪When I was a young warthog很好- Very nice. 谢啦- Thanks.看他好像魅力十足风度翩翩He found his aroma lacked a certain appeal看来看去好像缺少一些东西He could clear the savanna after every meal 虽然我长得丑I'm a sensitive soul可是很温柔Though I seem thick skinned我终于发现我没办法出人头地And it hurt that my friends never stood downwind真丢脸- And,oh,the shame太丢脸罗- He was ashamed我想过改名字- Thought of changing my name改什么名字?- Oh,what's in a name?我终于放弃- And I got downhearted为什么?- How did you feel?每次我想…Every time that l...彭彭,不要在小孩面前…Hey,Pumbaa,not in front of the kids. 对不起Oh,sorry.真是很有意思What a wonderful phrase简单容易记Ain't no passing craze从现在开始It means no worries没有烦恼忧虑For the rest of your days 好!唱下去Yeah,sing it,kid.不必像从前It's our problem free听天由命Philosophy欢迎来到寒舍Welcome to our humble home. 你们住在这里呀?- You live here?没错- We live wherever we want. 对!家就是休息的地方Yep. Home is where your rump rests.好漂亮It's beautiful.好饿I'm starved.我肚子饿得可以吃下一匹斑马了I'm so hungry I could eat a whole zebra. 我们这里没有新鲜斑马肉Ah,we're fresh out of zebra.那有羚羊吗?- Any antelope?没有- Nuh-uh.河马呢?- Hippo?也没- Nope.对了!孩子Listen,kid, 如果你跟我们住就得跟我们吃的一样if you live with us,you have to eat like us.这里像是可以弄到昆虫的好地方This looks like a good spot to rustle up some grub. 那是什么?Ew,what's that?昆虫,不然你以为是什么?A grub. What's it look like?哦…好恶心Ew,gross.吃起来像鸡肉Mmm. Tastes like chicken.粘粘的,但是还不错Slimy,yet satisfying.这真是少有的美味These are rare delicacies.咬起来脆脆的,口感十足Piquant,with a very pleasant crunch.你会喜欢的啦You'll learn to love them.你听我说,这种生活最棒了I'm telling you,kid,this is the great life... 没有规则也没有责任no rules,no responsibilities.这个虽小油水很多Ooh,the little green-filled kind.而且最棒的是…没有忧虑And best of all,no worries.来一点吧Well,kid?粘粘的,但是还不错Slimy,yet satisfying.这就对了That's it.从现在开始It means no worries你不必再担心For the rest of your days不必像从前It's our problem free听天由命Philosophy有谁知道我心中悲伤Nobody knows The trouble I've seen 有谁知道我痛苦Nobody knows My sorrow继续阅读。

《狮子王》经典台词(中英文对照)

《狮子王》经典台词(中英文对照)
4.Whentheworldturnsitsbackonyou,youturnyourbackontheworld.如果这个世界对你不理睬你也可以这样对待。
5.It’slikeyouarebackfromthedead.好像你是死而复生似的。
6.Youcan’tchangethepast.过去的事是不可以改变的。
狮ห้องสมุดไป่ตู้王(英文版)经典台词及翻译
1.Everythingyouseeexiststogetherinadelicatebalance.世界上所有的生命都在微妙的平衡中生。
2.Ilaughinthefaceofdanger.越危险就越合我心意。
3.I’monlybravewhenIhavetobe.Beingbravedoesn’tmeanyougolookingfortrouble.我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
9.WhyshouldIbelieveyou?Everythingyouevertoldmewasalie.我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
10.I’llmakeituptoyou,Ipromise.我会补偿你的,我保证。
11.<!
12.
7.Yes,thepastcanhurt.ButIthinkyoucaneitherrunfromitorlearnfromit.对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
8.Thisismykingdom.IfIdon’tfightforit,whowill?这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?

2019年电影《狮子王》里面的台词_经典台词语录中英文对照

2019年电影《狮子王》里面的台词_经典台词语录中英文对照

2019年电影《狮子王》里面的台词_经典台词语录中英文对照《狮子王》是由美国华特·迪士尼影片公司出品的动画电影,由罗杰·艾勒斯、罗伯·明可夫联合执导,马修·布罗德里克、詹姆斯·厄尔·琼斯、杰瑞米·艾恩斯、内森·连恩等联合主演配音。

该片讲述了小狮子王辛巴在朋友的陪伴下,经历了生命中最光荣的时刻,也遭遇了最艰难的挑战,最后终于成为了森林之王的故事。

关于里面的经典台词语录有哪些呢?以下是小编为您整理的经典语录,快来看看有没有你喜欢的吧!【狮子王】台词语录1、I laugh in the face of danger.我始终笑着面对危险。

2、When the going gets tough, the tough get going!逆境才能成就强者。

3、I”m only brave when I have to be. Being brave doesn”t mean you go looking for trouble.我只是在必要的时候才会勇敢,但是勇敢并不代表要到处闯祸。

4、When the world turns its back on you, you turn your back on the world.当这个世界遗弃你的时候,你就去遗弃这个世界。

5、Oh yes, the past can hurt. But the way I see it, you can either run from it or learn from it.是的,过去也许是不堪回首的。

但在我看来,你要么可以从那逃脱,要么可以从中受益。

6、Everything you see exists together in a delicate balance.世界上所有的生命,都有他存在的价值。

7、 Everything you see exists together in a delicate balance.世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

狮子王c配音字幕

狮子王c配音字幕
狮子王C She’ s wrong. I can’t go back. 她错了,我不能回去 What would it prove, anyway? 事情都已经发生了 It won’t change anything. 回去又能证明什么呢? You can’t change the past. 这又改变不了任何事情 You said you’d always be there for me! 你说你会永远在我身边的 But you’ re not. 可是你没有 And it’ s because of me. 都是因为我 It’ s my fault. 是我的错 It’ s my fault. 是我的错 Come on,will you cut it out? 拜托你停一下,好吗? Can’t cut it out.It’ll grow right back. 他停不下来,他会再回来的 Creepy little monkey. 可恶的小猴子 Will you stop following me? 你能不能不要再跟踪我了
Come e on! 快点,快点 Would you slow down? 慢一点好吗? Stop! 站住 Look down there. 往下看 That’ s not my father. 那不是我爸爸 --That’ s just my reflection. 那只是我的倒影 --No. 不… Look harder. 仔细看 You see? 你看 He lives in you. 他活在你心中 Father? 辛巴 Simba, 爸爸 You have forgotten me. 辛巴,你已经忘了我 No, how could l?
拜拜 Hey,wait! 喂!等等… You knew my father? 你以前认识我爸爸? Correction… 修正一下 I know your father. 我现在认识他 I hate to tell you this… 我很不想这么说But he died… 但是他死了 A long time ago. 死了好久了 Nope.Wrong again! 不,又错了 He’ s alive, and l’ ll show him to you. 他还活着,我可以带你去见他 You follow old Rafiki.He knows the way. 你跟着拉飞奇,他知道怎么走 Come on! 跟我来,乖 Don’ t dawdle. Hurry up! 别拖拖拉拉的…快点啦 Hey,whoa, wait, wait. 等等…

狮子王台词中英文翻译

狮子王台词中英文翻译

狮子王台词中英文翻译狮子王台词中英文翻译【篇一:狮子王台词中英文翻译】只要记得那些国王永远在那里指引着你and so will i. 还有我也是man,that lousy mufasa.老兄,那个糟糕的木法沙。

i wont be able to sit for aweek. 害我一个星期都不能坐its not funny,ed.这个不好笑,阿德hey,shut up! 闭嘴!will you knock it你们能不能住手?well,he started it.是他先动手的look at you guys. 看看你们。

no wonder were dangling at thebottom of the food chain. 难怪我们只能在食物链最底部晃荡man,i hate dangling.yeah?我痛恨晃荡,是吗?you know,if it werent for thoselions.. 如果不是那些狮子wed be runnin the joint. man,i hatelions. 这地方早就是我们的了。

老兄,我痛恨狮子!- so pushy. - and hairy.那么盛气凌人,-又粗鲁的- and stinky. 而且又臭- and,man,are they...还有他们…- ugly! - ugly! 丑死了oh,surely,we lions are not all thatbad. 我们狮子当然不全都是那么糟糕的oh,scar. its just you.刀疤,原来是你we were afraid it was somebodyimportant. 我们还以为是什么大人物呢!yeah,you know,like mufasa. -yeah. 对呀,就像木法沙- i see. 是呀- now,thats power.即是权利- tell me about it. i just hear thatname,and i shudder. 给我讲讲,光听他的名字我就会发抖- mufasa! - ooh! do it again.木法沙! 再来一次- mufasa! 木法沙- mufasa! 木法沙…ooh,it tingles me.真过瘾im surrounded by idiots.now,you,scar, 我身边全是一些白痴,你,刀疤i mean,youre one of us.我是说,你是我们的一份子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

狮子王中英文字幕[精品] The Lion King (1994) Nants ingonyamaBagithi babaSithi uhhmm ingonyamaIngonyamaNants ingonyamaBagithi babaSithi uhhmm ingonyamaIngonyamaSiyo nqobaIngonyamaIngonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaSe-to-kwaIngonyama nengw' enamabalaAsanaIngonyama nengw' enamabalaSe-to-kwaIngonyama nengw' enamabalaFrom the day we arrive on the planet 张开你的眼睛看这世界 And, blinking, step into the sun 你会发觉充满神奇There's more to see than can ever be seen 天上星星好像近在天边 More to do than can ever be done 想要抓总是遥不可及 There's far too much to take in here 人生旅程坎坷不平More to find than can ever be found 你要去体会它的真谛 But the sun rolling high 尝尝人情冷暖Through the sapphire sky 或是体会世间的风险 Keeps great and small on the endless round 没有办法逃避It's the circle of life看这世界在转And it moves us all永远不停息尽管向前走 Through despair and hope 是对是错Through faith and love 希望和失望Till we find our place 世事没有绝对On the path unwinding 看这世界In the circle是生生不息The circle of lifeIngonyama nengw' enamabalaSe-to-kwaIngonyama nengw' enamabalaIngonyama nengw' enamabalaSe-to-kwaIngonyama nengw' enamabalaIt's the circle of life世界正在转动And it moves us all永远不停息Through despair and hope黑夜与白昼Through faith and love不停转动Till we find our place靠着阳光走On the path unwinding慢慢你会知道In the circle看这世界The circle of life是生生不息片名:狮子王Life's not fair, is it?生命真不公平啊~You see, I... Well, I shall never be king. 你看我呢,永远都当不上王And you shall never see the light of another day. 而你永远也见不到明天了Adieu.再见Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want?你想干什么,I'm here to announce that King Mufasa's on his way. 我是来这里宣布大王木法沙要来了 So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口 Oh, now, look, Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了Ha! You'll lose more than that when the king gets through with you.等大王跟你算帐之后你不见的东西还会更多 He's as mad as a hippo with a hernia.他就像只拉肚子的河马一样愤怒Oooh. I quiver with fear!我怕得全身发抖Now, Scar, don't look at me that way. 好了,刀疤,不要那样看我Help!救命啊~Scar? Drop him.刀疤,吐出来Impeccable timing, Your Majesty.你来得可真是时候,大王陛下Why, if it isn't my big brother.. descending from on high to mingle with the commoners..这不是我大哥吗,屈尊降贵的来跟我这普通人厮混 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你That was today?那是今天吗,Ohh, I feel simply awful!我觉得好害怕呀~Must've slipped my mind.我八成是给忘了Yes, well, as slippery as your mind is.. as the king's brother... you should've been first in line! 是呀,你忘的不只如此,身为大王的弟弟你应该站在第一位 Well, I was first in line... until the little hairball was born. 我原本是第一位直到这个小毛球出生That hairball is my son... and your future king.这个小毛球是我儿子,他也是你未来的国王 I shall practice my curtsy.我该学学我的礼节啦Don't turn your back on me, Scar. 千万不要背对着我,刀疤Oh, no, Mufasa.不,木法沙Perhaps you shouldn't turn your back on me. 或许是你不该背对着我Is that a challenge?这是一个挑战吗,Temper, temper.冷静~冷静~I wouldn't dream of challenging you. 我哪敢向大王你挑战呢,Pity. Why not?可惜,为什么呢,As far as brains go, I got the lion's share. But when it comes to brute strength...要说脑袋的话我是有狮子的智慧,说到蛮力嘛… I'm afraid I'm at the shallow end... of the gene pool. 恐怕我就是基因遗传比较不明显的例子了There's one in every family, sire. 每个家庭都会有这个问题陛下 Two in mine, actually, and they always manage... to ruin special occasions.事实上我家有两个而且他们总会想尽办法破坏特别的场合What am I going to do with him? 我该拿他怎么办,He'd make a very handsome throw rug. 拿他做地毯会非常好看Zazu!沙祖And just think, whenever he gets dirty... you could take him out and beat him.而且想一想每次弄脏的时候你可以拿出去打一打Simba.辛巴Dad! Dad!爸,爸Come on, Dad, we gotta go! Wake up 快起来,我们要走了啦~Sorry.对不起Dad. Dad.爸…爸…Your son is awake.你儿子已经醒了Before sunrise, he's your son.在天亮前,他是你儿子Dad! Come on, Dad. Dad!爸…拜托啦~You promised.你答应过我的呀~- OK, OK. I'm up. - Yeah!好吧,好吧.我醒了,我醒了Look, Simba.辛巴,你看Everything the light touches is our kingdom. 阳光所照到的一切都是我们的国土 Wow.A king's time as ruler... rises and falls like the sun. 一个国王的统治就跟太阳的起落是相同的One day, Simba, the sun will set on my time here...总有一天,太阳将会跟我一样慢慢下沉 and will rise with you as the new king. 并且在你当国王的时候一同上升 - And this'll all be mine? - Everything. 这一切都是我的吗, ——所有的一切 Everything the light touches.阳光能照到的所有东西…What about that shadowy place?那有阴影的地方呢,That's beyond our borders.那在我们的国度之外You must never go there, Simba. 你绝不可以去那个地方But I thought a king can do whatever he wants. 我以为国王可以随心所欲呀~There's more to being king... than getting your way all the time.你错了。

相关文档
最新文档