中日拟声拟态词对照
最常见的日语拟声词拟态词
最常用的日语中的拟声语、拟态语(1)
1.ぎらぎらーー刺眼▲太阳がぎらぎら照りつける/太阳得人睁不开眼。
2.ぱらぱらーー淅淅沥沥▲雨がぱらぱら降ってきた/雨淅淅沥沥地下着。
3.もくもくーー滚滚▲烟がもくもく上がる/浓烟滚滚髪
4.さらさらーー干爽、松散。▲さらさらした髪(かみ)/干爽的头发
5.どきどきーー忐忑不安。▲好きな人に会うとどきどきする/一想到要与自己喜欢的人见面,心里七上八下的。
6.くしゃくしゃーー起皱纹。▲服(ふく)をくしゃくしゃにする/衣服弄得皱巴巴的.
7..ひりひりーー火辣辣▲火伤(やけど)してひりひり痛い/被火烧伤,火辣辣的疼。
日语拟声拟态词
日语拟声拟态词
1. アハーハー(拟音语)声高に笑うこと。あハーハーハーともいう。
2. アワーアワー(拟音语)あばばば。口を手でたたきながら幼児が声を出すこと。
3. オホーオホー(拟音语)こんこん。ごほんごほん。咳をつづけざまにするさま。おホーおホーともいう。
4. カー(拟音语)咽喉にものがひっかかり吐き出す声。
5. ガー(拟音语)かあかあ。乌(からす)の鸣き声。ガーガーに同じ。
6. カーウ(拟音语)かくれんぼうのとき隠れたことを知らせるにいう。もういいよ、にあたる。
7. ガーガー(拟音语)があがあ。〈1〉乌の鸣き声。ガーともいう。〈2〉蛙(かえる)の鸣き声。
8. ガーガー(拟音语)がやがや。がやがや騒ぐさま。大声でさわぎ立てるさま。
9. ガサーガサー(拟音语)<1>がさがさ。草木の枯叶の触れ合う音。<2>がりがり。ねずみなどが天井の板などをかき立てる音。
10. ガスガス(拟音语)がりがり。かりかり。歯切れよくものをかむさま。
11. カチカチ(拟音语)かちかち。时计の针の音。
12. ガチガチ(拟音语)かちかち。がちがち。寒さにふるえて歯を鸣らす音。
13. カパーカパー(拟音语)かんかん。がんがん。坚いもので头などをたたく音。ガぱーガぱーともいう。
14. ガパーガパー(拟音语)がんがん。ガぱーガぱーともいう。カぱーカぱーに同じ。
15. ガヤーガヤー(拟音语)がやがや。騒がしい声。
16. ガラーガラー(拟音语)ガラーガラーともいう。〈1〉がらがら。雨戸を开闭する音。〈2〉からから。からっぽの容器に坚いものがあたってころがり鸣る音。
日语拟声拟态词(人物に関する表情や様子)
人物に関する表情や様子
1、遅い動作、緊張のない様子
いじいじ畏缩,发憷,缩手缩脚,
ぐずぐず迟钝,磨蹭,慢腾腾,嘟囔,唠叨
だらだら磨磨蹭蹭,冗长,滴滴答答
のろのろ慢吞吞,缓慢,
ぼそぼそ叽叽咕咕
ぼやぼや发呆,呆头呆脑
もたもた缓慢,慢腾腾,磨磨蹭蹭
うじうじ迟疑不决犹豫不决磨磨蹭蹭
2、速い動作、真面目な態度
きびきび麻利地,利落地,机敏地,爽快地
すらすら顺利地,流畅地,流利地,一五一十地
はきはき干脆,爽快
さばさば爽朗干脆痛快
しゃきしゃき利落麻利干脆
すぱすぱ爽爽快快利利索索痛痛快快
3、いやな気持ち
いらいら着急焦急
むかむか生气,怒心上头,火冒三丈
かんかん大怒大发脾气
つんつん架子大、摆架子、不和蔼、带怒气
むかむか恶心,要吐,作呕,生气,怒上心头,火冒三丈,大动肝火いやいや勉勉强强极不情愿
しぶしぶ勉勉强强极不情愿
4、興奮、うれしい気持ち
いそいそ高高兴兴,兴高采烈
うきうき喜不自禁
ぞくぞく心情激动,阵阵发冷
そわそわ慌张,坐立不安,心神不宁
どきどき心怦怦跳,忐忑不安,七上八下
はらはら捏一把汗
わくわく欢欣雀跃,兴奋
ほくほく高兴、欢喜
うはうは心里乐开了花、欢欢喜喜
5、不安·不快·卑屈
おどおど战战兢兢、惴惴不安
くさくさ闷闷不乐
くよくよ闷闷不乐、忧心忡忡
びくびく战战兢兢、畏首畏尾
ひそひそ暗中、悄悄
ぺこぺこ点头哈腰、献媚、饿、瘪
ちりちり畏畏缩缩
どきどき怦怦地跳、七上八下、忐忑不安
ばたばた忙忙碌碌、慌慌张张
ひやひや担心、害怕、提心吊胆、悬心吊胆
ぶるぶる发抖,哆嗦,晃动
くしゃくしゃ郁闷、烦闷
じめじめ忧郁郁闷、苦闷
すごすご垂头丧气、无精打采
日语的拟声词和拟态词
日语的拟声词和拟态词
拟声词和拟态词的定义
△母が履脱へ降りて格子戸の掛金を外し、ガラリと雨戸を繰ると、さっと夜風が吹込んで、雪洞の火がチラチラと靡く。
△教場に入る鐘がかんかんと鳴りました。僕は思わずぎょっとしてたちあがりました。拟声词:指的是摹似事物声响的词。“ガラリと”“かんかん”
拟态词:指的是直接摹形拟态的词。“さっと”“チラチラ”“ぎょっと”
有的词即可做拟声词也可做拟态词。
例如:ぽかぽか
△こたつに入って勉強しようとすると、ぽかぽかしてきてつい眠ってしまうからだめだ。
△西瓜をそんなにぽかぽかたたいたら割れてしまうよ。
拟声词和拟态词的特征
1.利用声音的变化,使语言节奏明快、声音和谐悦耳,给人形象、生动、具体、真实的感觉,以增强语言的表现力。
△ふと耳に、潺潺、水の流れる音が聞こえた。そっと頭をもたげ、息を呑んで耳をすました。すぐ足もとで、水が流れているらしい。よろよろ起き上がって見ると、岩の裂き目からこんこんと何か小さくささやきながら、清水が湧き出ているのである。その泉に吸い込まれるようにメロスは身をかがめた。水を両手で掬ってひとくち飲んだ。ほっと長い溜息が出て夢から覚えたような気がした。
2.一部分拟声拟态词具有强烈的感情色彩。能够直接表达喜爱、赞扬、亲昵、贬斥、厌恶、冷淡、轻蔑等感情。
むくむくころころくりくりでっぷりぶよぶよ
すらりほっそりげっそり
ふさふさもじゃもじゃ
ありありまざまざ
うようようじゃうじゃ
“拟情词”——すっきり、びくびく、うきうき、わくわく、ぼんやり、むかむか、くよくよ、いらいら、さばさば、ほっと、むしゃくしゃ、むずむず、むらむら
日语词汇:日语中的拟声拟态词
为您整理的⽇语词汇:⽇语中的拟声拟态词,供⼤家参考:
1. じっと
词性:副词⾃サ
释义:形容停⽌动作或⾏动,静静地等待着,或⼀直维持某个姿势动作的模样。常⽤意思如下:
①凝视;⽬不转睛地盯着看的模样。
②⼀动也不动的状态。
③⼀直
例:彼は何かを考えているようで、じっと头を下げたままにしていた。
(他好像在想事情的样⼦,低着头⼀动也不动。)
あの母亲はじっと事故で亡くなった⼦供の帰りを待っていた。
(那个母亲⼀直等待着因意外⽽去世的孩⼦的归来。)
2. じろじろ
词性:副词
释义:形容不管他⼈的感受,⼀直⽬不转睛地盯着某⼈或某物看的模样。
例:课长は新⼊社员を上から下までじろじろ见ていた。
(课长⽬不转睛地打量着新职员的全⾝上下。)
3. きょろきょろ
词性:副词⾃サ
释义:形容找⼈或物品时、犹豫不决时、不知如何是好时,四处张望的眼神及模样。
例:不审な男が周りをきょろきょろ见ていた。
(那个可疑的男⼦在这四周瞄来瞄去的。)
⼥の⼦はどうしていいのか、きょろきょろしていた。
(那⼥孩⼦不知如何是好地四处张望着。)
4. ちらちら
词性:副词⾃サ
释义:①(⼩⽽轻的东西)纷纷落下的样⼦。
②形容光线⼀闪⼀闪的模样。
③形容⼈、事物若隐若现的模样或断断续续地听到⼀些消息的状态。
④形容视线瞄来瞄去的模样。
例:先⽣がこっちをちらちら见ている。
(⽼师⼀直瞄着我们这边。)
富⼦(とみこ)さんが⽇本に戻ってくる噂をちらちら闻いている。
(有时候会听到⼀些关于富⼦要回⽇本地流⾔。)
5. とんとん
中日拟声拟态词对照
中日拟声拟态词对照
1. 引言
拟声拟态词是语言中一种十分有趣的现象,它能够通过语言表达出声音、动作、情感等各种感官体验。在中日两国的语言中,拟声拟态词的使用非常丰富而独特,为我们了解两种语言文化之间的差异提供了一个独特的切入点。本文将对中日两种语言中的拟声拟态词进行对比,并探讨其中的差异与共通之处。
2. 拟声拟态词的定义与特点
拟声拟态词是一种模拟自然声音、动作、感觉等现象的词语。它的特点是能够通过音节的拟声或拟态来直观地表示某种声音或动作,使人们在阅读或听到这些词语时能够形象地感受到其中所描述的情境。
3. 中日拟声拟态词的比较
在中日两国的语言中,拟声拟态词的使用非常普遍,且在一些情况下存在相似之处。下面将通过具体的对比来分析中日两种语言在拟声拟态词上的共通与差异。
3.1 中日相同的拟声拟态词
在一些情况下,中日两种语言中存在着相同的拟声拟态词。下面是一些常见的中日相同的拟声拟态词。
•啪嗒(pādā):中文和日文中都用来模拟一种物体掉在地上的声音。
•咕噜(gūlū)/ごろごろ(gorogoro):中文和日文中都用来形容一种物体滚动的声音。
3.2 中日不同的拟声拟态词
虽然中日两国的语言在一些情况下存在相同的拟声拟态词,但是在大多数情况下,中日两种语言在拟声拟态词上存在差异。下面列举了一些中日不同的拟声拟态词。
3.2.1 鸟类的叫声
在模拟鸟类的叫声时,中文和日文使用的拟声拟态词不同。
•中文:鸟儿的叫声可以用“哔哔” 来表示。
•日文:日文中使用“チュンチュン” 来模拟鸟儿的叫声。
3.2.2 动物的叫声
拟声拟态词
アオ有大而粗暴剧烈的感觉
ガバッ迅速有力地进行某种动作的样子
おいおい表示大声地哭
ざあざあ哗哗地下雨
ごろごろ隆隆,轰隆轰隆
さらさら潺潺,沙沙
イ有小而弱的感觉
チビチビ一点点,零零星星
しとしと淅淅沥沥
ちらちら纷纷飘飘地;一闪一闪地;恍恍惚惚地;时隐时现,若有若无地いらいら焦急,烦躁
エ有不受人喜欢的感觉
セカセカ说话、动作、态度等慌乱
ぺらぺら轻浮,说话不负责任
でれでれ男人痴迷女色
カ行音有干、硬的感觉
がっかり失望,灰心
きっぱり断然,干脆
がぶがぶ喝酒水等,咕嘟咕嘟的声音
ぐずぐず磨蹭,慢吞吞
くよくよ想不开,耿耿于怀
サ行音有爽快的感觉
スイスイ迅速、快、顺利
さっぱり痛快,爽快
ざっと粗略,简略
すっきり舒畅,痛快
すらすら流畅,流利
タ行音有强大、男性的感觉
タッタッ步伐急而有力
てくてく大步走
どきどき怦怦地跳,忐忑不安
たっぷり充分,足够
てくてく一步一步地,步行貌
ナ行音有粘的感觉
にこにこ笑嘻嘻,微笑貌
のろのろ迟缓,慢吞吞
ねとねと粘糊糊
にちゃにちゃ粘糊糊
のんびり悠闲,悠然自得
ハ行音有轻而无阻的感觉
ひらひら轻飘飘
ばらばら分散;支离破碎
ぶつぶつ嘟嘟哝哝
ふらふら蹒跚,摇晃
へとへと精疲力尽
マ行音有圆滑、女性的感觉
もたもた犹豫,缓慢
まるまる溜圆
めきめき成长,进步,好转等迅速显著的むくむく胖乎乎
めちゃくちゃ乱七八糟,一塌糊涂
ヤ行音有轻柔、软弱的感觉
やんわり柔和、温和
ゆさゆさ摇晃
ゆっくり慢慢
ゆたゆた摇摇晃晃
ヨボヨボ老态龙钟
ワ行音有脆而易坏的感觉
わくわく喜悦,兴奋
わあわあ哇哇地哭
わんわん汪汪
日语拟声拟态词
1..コケコッコー:鸡叫声
2.ワンワン:狗叫
3.トントン:敲门声
4.ガタガタ:①来回摆动②摇晃,东倒西歪③哆哆嗦嗦颤动→窓をガタガタ開ける/道が悪くて車ががたがたする/ガタガタ震える
5.カチカチ:①硬邦邦②顽固,死板③轻快有规律的(钟表的嘀嗒声)→かちかちになった菓子/父は頭がかちかちです/時計がカチカチと音を立てる
6.ざあざあ:大雨
7.しとしと:小雨
8.とことこ:小孩子走路→とことこと歩く
9.かんかん:①丁丁当当②太阳毒辣辣,熊熊大火③大发雷霆→鐘がかんかんと鳴る/父親がかんかんに怒る/太陽がかんかん照りつける
10.ぼんやり:悠然的做什么、比如说看→ぼんやりと眺める
11.わくわく:激动兴奋→胸がわくわくする
12.ガラガラ:①轰隆轰隆②性格直爽,鲁莽③人少,空荡荡→車がガラガラと通る/ガラガラものをいう/朝早いので電車はガラガラだ。
13.ガチャン:金属或硬质物的碰撞声→ガチャンと電話が切る、丼が落ちてガチャンと壊れる
14.チリンチリン:风铃声→風鈴がチリンチリンとなっている、ベルをチリンチリンと鳴らす
15.ガヤガヤ:人声鼎沸→ガヤガヤ騒ぐな
16.カラコロ:穿硬底鞋走路声音→カラコロという下駄の音
17.シャブシャブ:流水声音→川をジャブジャブと渡る、ジャブジャブ洗濯する、水の中をジャブジャブ歩く
18.プーン:一阵花香(味觉)→プーンの匂い
19.ザラザラ:粗糙的质感→ザラザラした壁、ザラザラした紙
20.だらだら:①滴滴答答往下直流②倾斜度小而长③磨磨蹭蹭④呶呶不休⑤冗长不简练→汗がだらだらと流れる/だらだら坂、だらだら下り/だらだら仕事をする/だらだらしゃべる/演説がだらだらと続いた
中英日拟声词对比
中文
英文日文(读音)人笑声哈哈 咯咯hia hia
ウフフ(Ufufu)
桨转动声呜呜whirr ぐるぐる(Guruguru)油在锅里滋滋sizzle /didn't find it/
风声呼呼sough そよそよ(Soyosoyo)哭声
哇哇shed えーんえーん(E ̄ n e ̄
n )草丛摇动沙沙rustle
がさがさ(Gasagasa)
狗叫汪汪yelp,bay,howl,growl,snarl,whine わんわん(Wanwan)
猫叫喵喵meow
にゃーにゃー(Nya ̄ nya ̄
)
牛叫哞cow,bleat もーもー(Mo ̄ mo ̄
)
羊叫咩baa
めーめ(Me ̄
-me )
老鼠叫吱吱squeak,cheep,peep ちゅーちゅ(Chi ~yu ̄
chi ~yu )
马叫咴neigh,whinny,nicker ひひーん(Hihi ̄
n )乌鸦叫
呱呱
caw かーかー(Ka ̄ ka ̄
)
中日拟声拟态词的比较研究
中日拟声拟态词的比较研究
引言:
中日两国语言中,拟声和拟态词是一种特殊的词汇形式,通过模仿声音和动作来描写事物的特征。本文将从中日两国的拟声拟态词的表达特点、使用范围以及语感上的差异进行比较研究。
一、表达特点比较
1.中文拟声拟态词的表达特点
中文拟声拟态词以形容词、动词、副词等词性为主,通过模仿声音或动作的方式来描绘事物的特征。例如,“咯咯咯”形容鸡叫声,“蹦蹦跳跳”形容人或动物跳跃的动作。中文拟声拟态词通常由两个或多个相同或相似的字组成,重复的字形式增强了拟声效果。
2.日文拟声拟态词的表达特点
日文拟声拟态词以假名为基本单位,通过重复、变形、组合等方式来表达声音和动作的特征。日文拟声拟态词的构词方式比较多样,例如,“ピカピカ”形容闪烁的光,“ドキドキ”形容心跳的声音。日文拟声拟态词的特点是简洁、生动,能够直观地传达出事物的特征。
二、使用范围比较
1.中文拟声拟态词的使用范围
中文拟声拟态词广泛应用于日常生活和文学创作中。无论是形容自
然界的声音、动物的叫声,还是描绘人物的动作、情感,中文拟声拟态词都能够准确地表达出来。例如,“咕噜噜”形容水流声,“踌躇”形容犹豫的心情。
2.日文拟声拟态词的使用范围
日文拟声拟态词同样广泛应用于日常生活和文学创作中。日本文化中注重细节和传神,因此日文拟声拟态词的使用范围更为广泛。无论是形容自然界的声音、动物的叫声,还是描绘人物的动作、情感,日文拟声拟态词都能够准确地表达出来。例如,“ざわざわ”形容人群嘈杂的声音,“ドキドキ”形容紧张的心情。
三、语感上的差异比较
1.中文拟声拟态词的语感
日语语法: 拟声拟态词
ぴんぴん【ぴんぴん】【pinnpinn】
(1)〔はねまわるさま〕用力跳跃,活蹦乱跳.
釣ってきた鯉がまだぴんぴんしている/钓来的鲤鱼还活蹦乱跳的.
(2)〔元気なさま〕健壮;[老人が]硬朗『口』.
八十になってもぴんぴんしている/虽然已到八十岁但很健壮.
ぼんやり【ぼんやり】【bonnyari】③
【副・名】【副】スル
(1)模糊,不清楚。(はっきりしないさま。①形などがよく見えないさま。②物事があいまいであるさま。)
霧が深くて向こう側の家がぼんやり見えるだけだった/因为雾重,对面的房子模模糊糊地看得见。
船が霧の中からぼんやり見えてきた/一只船从雾中隐约出现。
ぼんやりした記憶/模糊的记忆。
彼は睡眠薬で頭がぼんやりしていた/他因为吃了安眠药,脑袋模糊不清。
(2)无所事事。(何もせず活気がないさま。)
一日中ぼんやりして暮らす/一天到晚,稀里糊涂〔无所事事〕地度过;终日无所用心。
(3)马虎,不注意,心不在焉,呆子,糊涂虫,发呆,精神恍惚。(気のきかないさま。間のぬけているさま。)
ぼんやり突っ立っていないで、何か手つだえ。/别站着发呆,帮把手!
ぼんやりしていて汽車を乗り違えた。/糊里糊涂地上错了火车。
ぼんやりするな。/不要发呆;别心不在焉。
ぼんやり考え込む。/呆呆地沉思。
ぼんやりしていてすまなかった。/我没注意,对不起。
(4)目瞪口呆。(あっけにとられているさま。)
ぼんやりと口をあけている。/呆呆地张着嘴。
【名】
不机灵的人。(気がきかないこと。また、そのような人。)
ざらざら【ざらざら】【zarazara】
中日拟声词拟态词对照
中日拟声词拟态词对照
拟声词和拟态词是语言中一类非常有趣的词汇,它们通过模拟自然界的声音和描述事物的状态传达意思。中日两国语言中都有大量的拟声词和拟态词,这些词汇有时呈现出惊人的相似性,但也有许多差异之处,这种差异反映了中日文化的独特性和相互影响。
首先,让我们来看看中日拟声词的对照。中文和日语中都有许多拟声词,这些词通过模拟自然界的声响来传达意思,如“喵喵”、“汪汪”和“叽叽喳喳”等。然而,在日语中,拟声词的使用更为频繁,且形式变化更加丰富。例如,日语中的“カーカー”和中文的“嘎嘎”都表示鸭子的叫声,但日语中还有许多其他类似的拟声词,如“ニャーニャー”表示猫的叫声,“ワンワン”表示狗的叫声等。
接下来是中日拟态词的对照。拟态词主要用于描绘事物的状态或动作,中文和日语中都有一些常用的拟态词。例如,中文的“慢慢走”和日语的“ゆっくり行く”都表示走路慢的意思。然而,日语中的拟态词变化更为丰富,表达方式也更为细腻。
日语中的拟声词和拟态词是独具特色的语言现象,它们通过模仿自然声音和描述事物状态的方式,生动地传达了作者的情感、态度和意图。这些词语的使用使得日语语言更加丰富、生动和形象。本文将从日语
拟声词和拟态词的特征及其汉译两个方面进行探讨。
一、日语拟声词的特征及其汉译
1、特征日语拟声词通常模仿自然界的各种声音,如动物的叫声、物体的碰撞声、液体的流动声等。这些词语的使用可以使读者更加直观地感受到所描述的场景和氛围。一般来说,日语拟声词有以下特点:(1)形式简单,节奏感强,易于记忆。(2)通过使用拟声词,可以更加生动地描述人物、动物或物体的形象和状态。(3)在不同的语境下,同一个拟声词可能会有不同的含义。
日语拟声,拟态词
1.じっと 0/3 副词·自サ
解说:形容停止动作或行动,静静地等待着,或一直维持某个姿势动作的模样。常用意思如下:
⑴凝视;目不转睛地盯着看的模样
⑵一动也不动的状态
⑶一直
例:彼は何かを耂えているよウで、じっと頭を下げたままにしていた。
译文:他好像在想事情的样子,低着头一动也不动。
例:あの母親はじっと事故で亡くなった子供の帰りを待っていた。
译文:那个母亲一直等待因意外已去世的孩子的归来。
2.じろじろ1副词·
解说:形容不管他人的感受,一直目不转睛地盯着某人或某物看的样子。
例句:人の顔をじろじろ見るのは失礼だ。/ 盯着看人脸不礼貌。
例句:課長は新入社員を上から下までじろじろ見ていた。
译文:课长目不转睛地打量着新职员的全身上下。
3.きょろきょろ1副词·自サ
解说:形容找人或物品时、犹豫不决时、不知如何是好时的四处张望的眼神和模样。
例句:目をきょろきょろさせる。/ 眼睛嘀溜儿转。
例句:何をきょろきょろしているのか。/ 你直眉瞪眼地看什么哩?
4.ちらちら 1 副词·自サ
解说:⑴(小而轻的东西)纷纷落下的样子。
⑵形容光线一闪一闪的模样。
⑶形容人、事物若隐若现的样子或断断续续地听到一些消息的状态。
⑷形容视线瞄来瞄去的样子。
例1:桜の花がちらちら散っている。/ 樱花纷纷飘落。
例2:ちらちらする灯火 / 隐隐约约的灯光.
例3:最近、君のうわさをちらちら耳にする。
译文:最近,三言两语地听到一些关于您的闲话。
例4:先生がこっちをちらちら見ている / 老师一直瞄着我们这边。
5.とんとん
1 副词· 0/3 形动
解说:
日语拟声词与拟态词
動物の鳴き声
1鳥の鳴き声
∙あひる=ガーガー
∙うぐいす=ホーホケキョ
∙かっこう=カッコー
∙からす=カーカー
∙きじ=ケンケン
∙すずめ=チュンチュン
∙とんび=ピーヒョロロ
∙にわとり=コケコッコー
∙はと=ポッポ
∙ひよこ=ピヨピヨ
∙ふくろう=ホーホー
∙ほととぎす=テッペンカケタカ∙やまどり=ホロホロ
2動物の鳴き声
∙いぬ=ワンワンキャンキャン∙うし=モーモー
∙うま=ヒヒーン
∙かえる=ケロケロゲロゲロ
∙きつね=コンコン
∙ねこ=ニャーニャー
∙ねずみ=チューチュー
∙ぶた=ブーブー
∙やぎ=メーメー
3虫の鳴き声
∙うまおい=スイッチョ
∙くつわむし=ガチャガチャ
∙けら=ジー
∙こおろぎ=コロコロ
∙すずむし=リーンリーン
∙せみ=ジージーミーンミーン∙まつむし=チンチロリン
日语拟声词和拟态词
あっさり清淡;简单;干脆
料理があっさりしている。菜很清淡
あっさりと断る。断然拒绝
いらいら焦急,烦躁
待ち人が来なくていらいらする。等的人还没来所以很焦急うっかり不留神,漫不经心
うっかりと間違える。不留神弄错了。
うっすら稍微,隐约
うっすらと見える。隐约可以看见。
うっとり出神,入迷
うっとりと見とれている。看得入迷。
うとうと迷迷糊糊
うとうとと眠る。迷迷糊糊睡着了。
うろうろ徘徊,转来转去
うろうろ歩き回る。徘徊
うんざり厌烦,厌腻
毎日同じ料理でうんざりする。每天同样的菜都腻了。
がたがた发抖,哆嗦,不稳,不紧
がたがた震える。震动
がっかり失望,灰心
試合に負けてがっかりする。比赛输了很失望。
がっくり突然无力
体力ががっくりと落ちる。突然身体无力掉了下来。がやがや喧闹,吵嚷
がやがや騒ぐ。吵吵嚷嚷。
きちんと好好地,整整齐齐
きちんと片付ける。收拾得整整齐齐。
きっかり恰,正
きっかり合う。恰好合适
ぎっしり满满地
予定がぎっしりと詰まる。预定排得满满的。
きっぱり断然,干脆
きっぱり断る。断然拒绝
きらきら闪耀,耀眼
きらきら輝く。闪闪发光
ぎりぎり极限,到底
ぎりぎり間に合う。勉强赶上。
ぐずぐず磨蹭,慢吞吞
ぐずぐずと返事を延ばす。磨磨蹭蹭耽误了回信。くっきり清楚,鲜明
くっきり見える。清楚的能看见。
ぐっすり酣睡貌
ぐっすり眠る。酣睡。
くどくど罗嗦,絮叨
くどくどと愚痴を言う。罗罗嗦嗦地发着牢骚
くよくよ想不开,耿耿于怀
くよくよ気にする。耿耿于怀
ぐるぐる团团转
ぐるぐると回る。团团转
げらげら哈哈
げらげら笑う。哈哈大笑
ごたごた混乱,乱七八糟
日语中的拟声拟态词
语拟声拟态词一览无限制
あたふた:有必须急于做的事,慌忙的样子
あっさり:味道及颜色不重,不腻的样子,还用于决定事情不拘泥的态度或性格
いそいそ:期盼将要做的事情,因而动作轻盈的样子
いらいら:事情没进展,心神不定的样子
うきうき:高兴得心情激动的样子
うっかり:由于疏忽大意不小心而无意中做某事的样子
うっとり:听到,看到美的东西而陶醉的样子
うとうと:不是睡觉的时间却犯困的样子
うろうろ:没有明确的目的或方向而走来走去的样子
うんざり:觉得厌烦,腻烦的样子
うんと:广泛用于表示程度或量大的样态,俗语
えーんえーん:孩子大声哭的声音
おいおい:主要用于男子大声哭
おどおど:因不安或没有自信而层怯懦的样子
おろおろ:因吃惊,恐惧,悲伤等而不知所措的样子
がくがく:原本安定的东西因等而不稳地摇动的样子
かさかさ:因干燥,水分不足而粗糙的样子
がたがた:硬东西和硬东西相碰的声音或样态; 因寒冷或恐惧而颤抖的样子
がっかり:期待的事情不能成行因而无精打采的样子
がっくり:失望,无精打彩的样子
からから:没有水分,干渴的样子
がらがら:(公交车等)人很少的样子
からっと:油沥干得很好,味道不腻的样子,性格开朗,令人愉快的样子
からりと:=からっと
がんがん:头像被敲似的疼
ぎっしり:容纳着许多东西,没有缝隙的样子
きっぱり:将下定决心的事情明确表达出来的样子。常用于拒绝,辞职的场合。果断干脆ぎょっと:因突发事件而吃惊,感到恐惧或不安的样子
きらきら:细小的东西反复地发出美丽的光,闪烁的样子
ぎりぎり:时间,数量,窨等达到最大限度,再无余量的样子
ぐうぐう:(打着呼噜)熟睡
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中日拟声拟态词对照
作者:毛蕊
来源:《青年时代》2020年第02期
摘要:拟声词能生动地描摹出动物或人等发出声音,以及自然界中,生物或物体所发出的各种各样的声音。拟态词不仅可以用于描写动作神态,还可以表达感觉感受。拟声拟态词生动形象的语言特点,与其他词汇相比更能传达出说话者的感受,引起对方共鸣。不仅在日常交流中,漫画作品、新闻报纸以及广告宣传等领域也越来越多地使用拟声拟态词,成为日语的一大特色。汉语也存在拟声拟态词,并称之“象声词”。中日拟声拟态词虽有相通之处,但由于各自语言体系不同,而且日语拟声拟态词数量远远超过汉语,因此给以汉语为母语的日语学习者和从事翻译的工作者带来困扰。本文将从词汇构造、句法功能两个方面对比研究中日拟声拟态词的异同,并考察几种日语拟声拟态词的汉译形式,帮助日语学习者进一步了解和把握日语拟声拟态词。
关键词:中日拟声拟态词;词汇构造;句法功能;汉译形式
一、词汇构成
实际上,日语中的拟态词有一部分来自古代汉语,如茫茫,但现在日语母语者对是否来自汉语的意识越来越淡薄。日本根据自身语言特点和民族特征,丰富和壮大了拟声拟态词,因此本文考察对象定为中日两国现代拟声拟态词。
汉语是表意型文字,一个字代表一个音节;日语是表音型文字,一个假名代表一拍。因此本文将不同的词汇构成要素分别用字母A、B、C、D表示一个音节或一拍。
(一)汉语的“象声词”
根据音节数的不同,吴川(2005)将象声词分为4类,整理如下。
音节1:A型-当,咚,呼。
音节2:AA型-咚咚,嗡嗡;AB型-哗啦,扑。
音节3:AAB型-咚咚锵,叮叮当;ABB型-哗啦啦,咕噜噜。
音节4:ABBB型-轰隆隆隆;AABB型-噼噼啪啪;ABAB型-吧嗒吧嗒;A里(哩)AB型-哇哩哇啦;A里(哩)BC型-叽里咕噜;ABCB型-噼嗒啪嗒;ABCD型-丁零当啷。
汉语中A型、AA型和AB型拟声拟态词所占比例最多,是汉语拟声拟态词的基本型。其他形式均可看作是基本型的变形。
(二)日语拟声拟态词
金田一(1988)将日语拟声拟态词按照不同的拍数和组合形式分为13类,现整理如下。
1类:語根1拍ッ(と)。
2类:語根1拍+イ·ッ·ン·ー(引く)音スイカッポンキュー。
3类:語根1拍+イ·ッ·ン·ー(引く)音のうち2個ボインボーッ。
4类:語根2拍ガバ(と)。
5类:語根2拍+ッ·ン·リ音ゴロッカチンツルリ。
6类:同音2拍の間にッ音カッカ。
7类:語根2拍の間にッ·ン音スックザンブ。
8类:語根2拍の間にッ·ン音+リガックリドンブリ。
9类:語根2拍の繰り返しサラサラツルツル。
10类:語根2拍に類音を重ねるドギマギカラコロ。
11类:語根2拍に異音を重ねるパチクリガタビシ。
12类: 5类、6类型の繰り返しコロリコロリセッセセッセ。
13类: 12类の多少型の異なるものシドロモドロノラリクラリ。
日语拟声拟态词虽形式多样但形态上具有体系性,即长音化、在基本构成要素间或者词尾添加「ッ」「ン」「リ」中的某一个、通过反复的形式变成叠语是日语拟声拟态词的构词特点。
对比词汇形态,汉语的象声词多以A型、AA型和AB型居多,叠语倾向较弱;而日语拟声拟态词三音节和四音节词汇较多,其中叠语数量最多。同时,日语还能通過长音化或添加「ッ」「ン」「リ」中的某一个,规律地创造出不同的拟声拟态词来。汉语中使用“里(哩)”来创造特殊的音效,但数量并不多。
二、句法功能
(一)汉语的象声词
象声词在句中作主语很少,在句中主要作句子的“状语”“补语”“定语”来使用。在不同语境中还可充当宾语来使用。本文将通过举例分析说明象声词的句法功能。例文均来自《中国語擬音語辞典》。
1.独立使用
例1.砰砰,枪声又在大路那头响了起来。
此类象声词独立性强,即使去掉象声词也不会影响原文意思。
2.作定语
一般除了A型、AB型以外的象声词加上“的”都能成为定语。
例1.砰砰啪啪的枪声,轰轰隆隆的手榴弹声。
与“声”’“响”结合时,也可以不用加“的”。
例2.磨子的嗡嗡声。
例3.他的脚步“噗塌噗塌”响,显得很沉重。
3.作状语
作状语是象声词典型用法,主要有3种形式。直接修饰动词,象声词后加“地(的)”和A 型、AB型象声词后加“(的<地>)一声”。
例1.她噗嗤笑了。
例2.她噗嗤地笑了。
例3.人们止不住“哄”地一声笑了。
例4.“哗啦”一声鱼跃,清清楚楚地看见那银白地肚皮。
四音节词汇节奏性较强,因此A型以“A的一声”,AB型以“AB一声”形式较为常用。此外,还可以借助其他量词如“唰的一下”“嘭的一枪”“啊呜一口”等象声词。
4.作补语
象声词后加“的”,三音节以上的象声词也可以不加“的”。
例1.风刮得呼呼的。
例2.牙齿咬得咔吱咔吱响
5.作谓语
AABB型象声词后加“的”作句子的谓语,象声词也可直接作动词使用。
例1.李四妈,不像平日那么哇啦哇啦的,用低微的声音回答。
例2.一边走一边嘟囔。
除以上常用句法功能外,在具体语境中象声词还可作句子的主语或宾语。
6.作主语
例1.撒,撒,撒,像秋天细雨的声音,所有的蚕都在那里吃桑叶。
7.作宾语
例1.她听见竹林那边呱呀、呱呀,有什么东西在叫呢。
(二)日语拟声拟态词
日语拟声拟态词有副词、动词、名词、形容词/形容动词四种用法,且包括引用用法和独立用法。整理如下,例句均来自「少納言」语料库。
1.副词用法
日语拟声拟态词的副词用法又可分为「様態副詞」、「結果副詞」「程度副詞」「頻度副詞」四类。
(1)様態副詞
除了在词汇后加「する」作动词用的用法以外,日语拟声拟态词几乎都可作「様態副詞」来使用。