21 与朱元思书

合集下载

八年级下册语文21课与朱元思书原文和翻译

八年级下册语文21课与朱元思书原文和翻译

八年级下册语文21课与朱元思书原文和翻译八年级下册语文课文《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品。

其中原文和翻译都是我们必须学习的。

店铺为大家整理了八年级下册语文第第21课与朱元思书的原文和翻译,欢迎大家阅读!八年级下册语文第21课与朱元思书原文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。

鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

八年级下册语文第21课与朱元思书翻译风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。

(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。

游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。

(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。

极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

八年级下册语文第21课与朱元思书鉴赏“山川之美,古来共谈”,江山如此多娇,引无数文人墨客,吟诗作文,为后人留下了众多脍炙人口的山水佳作。

《与朱元思书》原文及译文

《与朱元思书》原文及译文

《与朱元思书》原文及译文与朱元思书朱元思先生,您好!我写此信以表达我对您的崇敬和感激之情。

往昔之追忆,令我心潮澎湃,充满着感慨和敬意。

当我读到您的文章《与朱元思书》时,我深感您的文字充满智慧和深思。

您的诗作不仅展现了对人生的思索,更使我从中获得许多启发和帮助。

以下是《与朱元思书》的原文和我个人的译文,希望能与您分享和交流。

原文:梅花十四首寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

乍暖还寒时候,最难将息。

三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。

满地黄花堆积。

憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

这次第,怎一个、愁字了得!译文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

In endless search and yearning, cold and desolate, sorrowful and mournful.乍暖还寒时候,最难将息。

In the transition from warmth to chill, it is the most difficult to find peace.三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?Three cups and two bowls of light wine, unable to resist the sudden rush of the evening breeze.雁过也,正伤心,却是旧时相识。

Geese fly by, causing heartache, but they are old acquaintances.满地黄花堆积。

憔悴损,如今有谁堪摘?Yellow flowers cover the ground. They are withered and damaged. Who is there to pick them now?守着窗儿,独自怎生得黑?By the window, how can one bear the darkness alone?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

《与朱元思书》原文翻译

《与朱元思书》原文翻译

《与朱元思书》原文翻译“山川之美,古来共谈”,江山如此多娇,引无数文人墨客,吟诗作文,为后人留下了众多脍炙人口的山水佳作。

以下是小编为大家带来的《与朱元思书》原文翻译,欢迎大家参考。

与朱元思书作者:吴均原文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。

鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。

(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳到桐庐一百来里的.水路,奇异的山水,独一无二。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。

游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。

(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。

极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

【《与朱元思书》原文翻译】相关文章:1.《与朱元思书》原文及翻译2.与朱元思书翻译及原文3.与朱元思书原文及翻译4.与朱元思书原文翻译5.与朱元思书的原文及翻译6.与朱元思书原文翻译及赏析7.与朱元思书原文的翻译8.文言文与朱元思书的原文及翻译。

初中文言文:《与朱元思书》和译文和注释

初中文言文:《与朱元思书》和译文和注释

初中文言文:《与朱元思书》和译文和注释与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也能够看见底。

游动的鱼儿和细小的石头,能够直接看见,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。

泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也能够见到阳光。

注释书:是古代的一种文体。

风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

共色:一样的颜色。

共,一样。

从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

自:从。

至:到。

许:表示大约的数量,上下,左右。

独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

皆:全,都。

缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

八年级上册语文《与朱元思书》原文及翻译

八年级上册语文《与朱元思书》原文及翻译

与朱元思书吴均原文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

本文是吴均给友人的信的一部分,也是一篇精美的写景短文,作者用生花妙笔,为友人描绘出富春江的奇山异水,也写出自己面对美景的感受,意在劝友人放下争名夺利之心,忘情于天地大美之中。

注释:①选自《吴均集校注》(浙江古籍出版社2005年版)。

吴均(469-520),字叔庠(xiáng),吴兴故鄣(zhāng)(今浙江安吉)人,南朝梁文学家。

②共色:同样的颜色。

③从流飘荡:(乘船)随着江流漂荡从,跟、随。

④任意东西:意思是任凭船随意向东或向西漂流。

东西,向东或向西。

⑤许:表示约数。

⑥缥(piǎo)碧:浅青色。

⑦甚箭:即甚于箭,意思是比箭还快。

○8寒树:这里形容树密而绿,让人心生寒意。

○9负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上。

○10互相轩邈( miǎo ):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展。

轩,高。

邈,远。

这里均作动词用。

○11直指:笔直地向上,直插云天。

○12千百成峰:形成千百座山峰。

○13激:冲击,撞击。

○14泠(líng)泠:拟声词,形容水声清越。

○15嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。

嘤嘤,鸟鸣声。

○16千转(zhuàn):长久不断地叫。

千,表示多。

转,同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。

○17鸢(yuān)飞戾(lì)天:语出《诗经·大雅·旱麓》:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。

”意为鸢鸟飞到天上,这里比喻极力追求名利。

鸢,俗称老鹰,凶猛而善高飞。

戾,至、到达。

○18息心:指平息名利之心。

古诗与朱元思书翻译赏析

古诗与朱元思书翻译赏析

古诗与朱元思书翻译赏析文言文《与朱元思书》选自初中文言文大全其诗文如下:【前言】《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。

该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

【原文】风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树。

负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【注释】1书:信函,是古代的一种文体。

2风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

3共色:一样的颜色。

共,一样。

4从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

5任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

6自:从。

7至:到。

8许:表示大约的数量,上下,左右。

9独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

10皆:全,都。

11缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

12游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

13直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

14急湍(tuān):急流的水。

急,迅速,又快又猛。

湍,水势急速。

15甚箭:“甚于箭”,比箭还快。

甚,胜过,超过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

16若:好像。

17奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

18寒树:使人看了有寒意的树。

19负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。

负,凭借。

竞,争着。

上,向上。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

《与朱元思书》文言文原文

《与朱元思书》文言文原文

《与朱元思书》文言文原文《与朱元思书》文言文原文《与朱元思书》这是一篇用骈体信札形式写成的写景小品文,描绘了浙江境内富春江自富阳至桐庐一段沿途百里秀丽雄奇的水色山光。

下面是小编为大家整理的《与朱元思书》文言文原文,欢迎参考~ 《与朱元思书》朝代:南北朝作者:吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【译文】风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。

游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。

泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的'枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

【注释】1.书:是古代的一种文体。

2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

3.共色:一样的颜色。

共,一样。

4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

八年级下册语文21课与朱元思书原文和翻译

八年级下册语文21课与朱元思书原文和翻译

八年级下册语文21课与朱元思书原文和翻译水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。

鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。

(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。

游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。

(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。

极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

意境美文章开篇以简洁的笔触,给人们勾画了富春江山水的背景:阳光明媚,天高云淡,空气清新,山色苍翠,并总述自富阳至桐庐水上之游的总体印象:“奇山异水,天下独绝”。

第二段写“异水”。

先抓住其“缥碧”的特点,写出了其晶莹清澈的静态美:这水仿佛透明似的,可以一眼见底,连那倏来忽去的游鱼,水底累累的细石,都可以一览无余。

然后以比喻夸张的手法,勾勒其急湍猛浪的动态美:这水有时又迅猛奔腾,一泻千里,使人感到惊心动魄。

21课与朱元思书讲义

21课与朱元思书讲义

《与朱元思书》学习目标1、指导学生积累文言知识,重视朗读训练,逐步提高文言文的朗读和翻译能力,背诵并默写全文。

2、体会文中作者追求自由的情怀,把握课文的主旨。

3、引导学生品味赏析文章的语言美,培养对语言文字的感悟能力,逐步捉高鉴赏水平。

4、通过教读本文,激发学生热爱祖国传统文化、热爱祖国大好河山的感情,培养健康的审美情趣。

学习重点1、品味文章描写山水的巧妙手法。

2、理解作者流露出来的思想感情3、背诵课文。

学习过程预习导学1、关于作者:吴均,字叔痒。

南朝梁文学家。

他出身贫寒,好学有俊才。

他通史学,私自撰写《齐春秋》,披露了当时统治集团的不少丑闻。

他因此受到了武帝免其职焚其稿的迫害。

后奉诏撰写《通史》,上起三皇,下迄齐代,未成身死。

善诗文。

其诗清新,且多反映社会现实之作。

其文工于写景,尤以小品书札见长,文笔清拔有古气,时人或仿效之,称为“吴均体”。

2、题目解说书是一种文体名,先秦时“书”为书信的总名,臣下向国君进言陈词,亲朋之间来往的信件,都称为“书”。

如:《与朱元思书》、《与妻书》。

《与朱元思书》是骈体文。

又称“骈文”,是和散文相对的一种文体,骈体文的最大特点就是讲究对仗,全篇以偶句为主,构成字数相等的上下联,句法结构相互对称,词性、词义相互配对,句子通常是四字句、六字句相互交替。

魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。

因而,不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。

《与朱元思书》是吴均写给他的朋友朱元思的一封书信。

3、给下面带点字词注音。

急湍.(tuān)轩邈..(xuān miǎo)窥.谷忘反(kuī)横柯.(kē)水皆缥碧.( piǎo )泠.泠作响(líng )嘤.嘤成韵(yīng )鸢.( yuān)飞戾.天( lì)经纶.世务(lún )4、通假字①蝉则千转不穷转:通“啭”(zhuàn),意为鸟婉转地叫,此处指蝉鸣声。

②经纶世务者,窥谷忘反反:通“返”,意为返回。

《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译《与朱元思书》原文及翻译《与朱元思书》这篇文章用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的`高洁志趣。

今天,小编就给大家带来与朱元思书原文及翻译,一起来看看吧。

原文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山林立,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

翻译:烟雾都散净了,天空和远山是一样的颜色。

(乘船)随着江流飘荡,任意往东或往西。

从富阳县到桐庐县一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游动的鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马。

两岸的高山林立,都长着茂密碧绿的树木,使人看了有寒意,山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着向高处和远处伸展,(它们)都在争高,笔直地向上,直插云天,形成无数的山峰。

泉水冲激着石头,冷冷地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久不断地叫,猿猴也不住地啼。

极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。

横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条互相掩映,有时见到阳光。

与朱元思书原文、译文

与朱元思书原文、译文

第21课与朱元思书(南朝梁)吴均原文:风烟俱净,天山共色。

译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。

原文:从流飘荡,任意东西。

译文:(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。

原文:自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

译文:从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。

原文:水皆缥碧,千丈见底。

译文:江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。

原文:游鱼细石,直视无碍。

译文:游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。

原文:急湍甚箭,猛浪若奔。

译文:湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

原文:夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

译文:两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。

原文:泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

译文:泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。

原文:蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

译文:(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。

原文:鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

译文:像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

原文:横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

吴均(469~520年),又作吴筠,字叔庠,吴兴故鄣受荣里(今浙江省湖州市安吉县西亩受荣村)人。

南朝齐梁时期的文学家、史学家。

好学有俊才,其诗文深受沈约的称赞。

诗文自成一家,称为“吴均体”,开创一代诗风。

梁武帝天监初年,为郡主簿。

天监六年(506年),被建安王萧伟引为记室。

临川王萧宏将他推荐给武帝,很受欣赏。

《与朱元思书》课文翻译

《与朱元思书》课文翻译

《与朱元思书》课文翻译与朱元思书风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。

从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。

(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。

(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。

那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

【注释】[2]风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,都。

[3]共色:一样的颜色。

[4]从流飘荡:(乘船)随着江流飘浮荡漾。

从,顺、随。

[5]自富阳桐庐:富阳与桐庐都在富春江沿岸。

富阳,在富春江下游。

桐庐,在富春江中游。

[6]独绝:独一无二。

[7]缥(piǎo)碧:青白色。

[8]直视无碍:可以看到底,毫无障碍。

形容江水清澈见底。

[9]甚箭:甚于箭,比箭还快。

为了字数整齐,中间的于字省略了。

《与朱元思书》原文+注释

《与朱元思书》原文+注释

21.与朱元思书《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。

该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

风烟俱净2,天山共色3。

从流飘荡4,任意东西5。

自6富阳至7桐庐,一百许8里,奇山异水,天下独绝9。

水皆10缥碧11,千丈见底。

游鱼细石12,直视无碍13。

急湍14甚箭15,猛浪若16奔17。

夹岸高山,皆生寒树18。

负势竞上19,互相轩邈20;争高直指21,千百成峰22。

泉水激23石,泠泠作响24;好25鸟相鸣26,嘤嘤成韵27。

蝉则千转不穷28,猿则百叫无绝29。

鸢飞戾天30者,望峰息心31;经纶世务32者,窥谷忘反33。

横柯上蔽34,在昼犹昏35;疏条交映36,有时见37日38。

【注释】1.共色:一样的颜色。

共,一样。

2.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

3.自富阳至桐庐:此句中的桐庐都在富春江沿岸,富阳在富春江下游,桐庐在富春江中游。

如按上文“从流飘荡”,则应为“从桐庐至富阳”。

原文可能是作者笔误。

4.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

5.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

6.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。

16.若:好像。

7.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

8.寒树:使人看了有寒意的树。

9.负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。

负,凭借。

竞,争着。

上,向上。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

1(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,向高处伸展。

邈,向远处伸展。

这两个词在这里形容词活用为动词用。

11.直指:笔直地向上,直插云天。

指,向,向上。

12.泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。

21、 与朱元思书全文注音

21、 与朱元思书全文注音

21、与朱元思书全文注音风fēng 烟yān 俱jù净jìng,天tiān 山shān 共gòng色sè。

从cóng 流liú飘piāo 荡dàng ,任rèn意yì东dōng 西xī 。

自zì富fù阳yáng 至zhì桐tóng 庐lú百bǎi 许xǔ里lǐ ,奇qí山shān 异yì水shuǐ ,天tiān 下xià独dú绝jué。

水shuǐ 皆jiē 缥piǎo 碧bì,千qiān 丈zhàng 见jiàn底dǐ。

游yóu 鱼yú细xì石shí,直zhí视shì无wú碍ài 。

急jí湍tuān 甚shèn箭jiàn ,猛měng 浪làng 若ruò奔bēn。

夹jiá岸àn (现行新教材中用的是“嶂zhàng ”)高gāo 山shān ,皆jiē 生shēng 寒hán 树shù,负fù势shì竞jìng 上shàng,互hù相xiāng轩xuān 邈miǎo ,争zhēng 高gāo 直zhí指zhǐ ,千qiān 百bǎi 成chéng 峰fēng 。

泉quán 水shuǐ 激jī 石shí,泠líng 泠líng 作zuò响xiǎng ;好hǎo鸟niǎo相xiāng鸣míng ,嘤yīng 嘤yīng 成chéng 韵yùn 。

蝉chán 则zé千qiān 转zhuàn 不bù穷qióng ,猿yuán 则zé百bǎi 叫jiào 无wú绝jué。

人教版八年级语文下册古诗文原文及译文

人教版八年级语文下册古诗文原文及译文

21、与朱元思书吴均【原文】风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意西东。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【译文】没有一丝风,烟雾也完全消失了,天空和群山是同样的颜色。

(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳到桐庐一百来里(的水路),奇山异水,独一无二。

水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。

湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。

江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意。

(重重叠叠的)山峦各仗着自己的地势争相向上,都争着往高处和远处伸展,由此而形成无数的山峰。

(山间)的泉水冲击岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐动听。

蝉不停地叫着,猿不停地啼着。

那些极力攀高的人(看到这些雄奇的山峰)就平息了自己热衷于功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人(看到这些幽深的山谷)就会流连忘返。

树枝纵横交错挡住了上面的天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;在枝条稀疏的地方,有时能见到阳光。

22、五柳先生传陶渊明【原文】先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于宝贵。

”其言之若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。

无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?[译文]五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。

初二语文《与朱元思书》课文

初二语文《与朱元思书》课文

初二语文《与朱元思书》课文与朱元思书风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。

鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【译文】没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。

(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东时而偏西。

从富阳到铜庐一百来里的水路上,奇山异水,独一无二。

水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底。

水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。

湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。

江两岸的高山上,全部生长着苍翠的树,透出一派寒意。

重重叠叠的山峦各占着自己的地势争高向上,仿佛要比一比看谁爬的最高,伸得最远。

由此而形成无数的山峰,山间的泉水冲着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐。

蝉不停地叫着,猿不停地鸣着。

看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷与功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。

树枝纵横交错,挡住了上面的天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗。

在枝条稀疏的地方,有时还能见到阳光。

《与朱元思书》课文知识点文学常识1、《与朱元思书》的作者吴均,字叔痒,南朝梁代文学家。

吴兴故章人。

他的散文以写景见长,有人仿效他的文体,称“吴均体”语音缥(piǎo)碧无碍(ài) 负势竞(jìng )上泠泠(líng)作响嘤嘤(yīng )成韵鸢(yuān)飞戾( lì )天互相轩(xuān )邈(miǎo )通假字1、蝉则千转不穷“转”通“啭”:鸟叫声2、窥谷忘反“反”通“返”、返回。

21、与朱元思书

21、与朱元思书

译文: 没有一丝儿风,烟雾也完全消散, 天空和群山是同样的颜色。(我乘着小 船)顺着江流飘荡,随意的向东或向西。 从富阳到桐庐的一百来里的奇山异水, 是天下独一无二的。
水皆缥碧,千丈见底;
青白色
游鱼细石,直视无碍。急
tuān
湍甚箭,猛浪若奔。
急流的水
一直看下去,可以看得很清楚,毫 无障碍,这是形容江水非常清澈。

本文重在写景,直接抒情言 志的语言很少。但历来优秀的文 章都讲究情景相生,我们从作者 对景物的描写中,从寥寥几句写 观景感受 的语句中,领略到作 者怎样的情感和志趣?
议论句,作者触景生情,流露出 对追求利禄之徒的蔑视,对官场 的厌恶。从侧面表现了山水之美, 含蓄地流露出作者爱慕美好自然、 避世退隐的高洁志趣。
二、体裁介绍 1、书,即书信,其实是古代的一种文体。 2、骈文 是魏晋以来产生的一种文体,又称骈体文。 其主要特点是以四六句式为主,讲究对仗(对仗 工整),因句式两两相对,犹如两马并驾齐驱, 故被称为骈体。在声韵上,则讲究运用平仄,韵 律和谐;修辞上注重藻饰和用典。辞藻华丽典雅 。由于骈文注重形式技巧,故内容的表达往住受 到束缚,但运用得当,也能增强文章的艺术效果 。本文就是一篇很好的写景小品文。
筹画、治理
见日。
好像,如同
互相掩映
同“现”,显现,显露
译文:江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,
透出一派寒意。(重重叠叠的)山峦各仗着自 己的地势争相向上,仿佛争着向高处,向远处 伸展,由此而形成了成千数百的山峰。泉水冲 击着岩石。发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此 相和鸣叫,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉不停的叫 着,猿不停地啼着。极力追求名利的人人,看 到这些雄奇的山峰,就平息了自己热衷于功名 利禄的心;忙于世俗事务的人,看到这些幽美 的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮 蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀 疏的枝条互相掩映,有时能看见阳光。

《与朱元思书》原文及译文

《与朱元思书》原文及译文

《与朱元思书》原文及译文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

(我乘着船)随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。

江水都是青白色的,千丈深的地方都能看得清楚。

游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以毫无障碍地看到底。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。

泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。

那些极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心;那些治理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

这篇《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品。

作者以简练明快的笔墨,描绘了富春江沿途的绮丽风光。

文章开篇即以“风烟俱净,天山共色”八字,勾勒出一幅天朗气清、明快秀丽的景色。

接着,“从流飘荡,任意东西”,展现出作者轻松愉悦、自由自在的心境。

在描述江水时,作者用“水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍”,生动地写出了江水的清澈,仿佛千丈深的江水都能一眼看到底,连游动的鱼儿和细碎的沙石都清晰可见,足见其水质之纯净。

而“急湍甚箭,猛浪若奔”,则通过与箭和奔马的对比,形象地表现出水流的湍急和汹涌。

八年级语文下册第21课《与朱元思书

八年级语文下册第21课《与朱元思书

第一课时一、学习目标:1.识记作家作品,熟读课文。

2.欣赏富春江美景。

二、知识框架:1.作者简介。

吴均,字叔庠(xiáng)吴兴教鄣(今浙江省安吉县)人,南北朝时梁代的文学家、史学家。

他的诗文多描写山水景物,风格清新,在当时文坛上产生过较大影响,人们把他的写作风格称为“吴均体”。

2.背景。

《与朱元思书》是吴均写给朋友的一封信,但现在看到的已不是当时的完整信件。

本文见于《艺术类聚》卷七。

由于文中生动细腻地描绘了富春江的秀美风光,历来被人们当做独立成篇的山水佳作来阅读欣赏。

“与”:给,“书”:信。

【知识链接】书,即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体。

多陈情记事,具有实用性和审美性相结合的特点。

我们曾学过一篇这种文体的文章是《答谢中书书》(陶弘景)《艺文类聚》是唐代类书。

由唐高祖李渊于武德五年(622)下诏编修。

受诏参与编修的有欧阳询、令狐德棻、陈叔达等10余人。

历时三年而成,共100卷,分46部,以故事居前,诗文附后。

【成语积累】江郎才尽:南朝江淹年少时以文才著称,晚年诗文无佳句,人们说他才尽了。

比喻才思枯竭。

三、训练内容:课文默写:第二课时一、学习目标:积累常见的文言实词和虚词,疏通文意,初步感知文章的主要内容。

二、训练内容:(一)前提测评:1.《与朱元思书》是一篇山水小品。

作者,字,时期的文学家、史学家。

我们学过他的诗《》。

2.本文选自《》,在流传过程中全文散佚不可见。

文体为。

3.给加点字注音,或根据原文填写漏缺的汉字。

隽.永缥.碧轩邈.泠泠.纸鸢.暴戾.经纶.羽扇纶.巾风烟直视无负势上泉水石千不穷飞天经谷忘横上(二)重点字词:风烟....俱净..,天山共色从.流飘荡,任意东西自.富阳至.桐庐一百许.里奇山异水,天下独绝..,千丈见底..水皆.缥碧急湍.甚.箭,猛浪若.奔.夹岸高山,皆生寒树..负.势竞.上,互相轩.邈.争高直指..,千百成峰泉水激.石,泠泠..作.响.好鸟相鸣..成韵...,嘤嘤蝉则.千.转.不穷.,猿则百叫无绝.鸢.飞戾.天者.,望峰息.心经纶..世务者,窥.谷忘反.横柯.上.蔽,在昼犹昏疏条交映..,有时见日.(三)背诵重点字词及译文。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

重点词语
①缥碧:青白色。 ②甚箭:比箭还快。 ③奔: 飞奔的马。
④寒树:形容树密而绿。
⑤负: 凭借。 ⑥轩: 向高处伸展。
⑦指: 向,向上。
泉水激①石,泠泠作响;好鸟相鸣②, 嘤嘤成韵。蝉则千转③不穷,猿则百叫 无绝。鸢飞戾④天者,望峰息心;经纶 ⑤世务者,窥谷忘反⑥。横柯⑦上蔽, 在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 [译文]泉水冲击着石头,发出泠泠的声 响;美丽的鸟儿相和啼鸣,鸟声嘤嘤, 和谐动听。蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴 也长久地不停地啼叫。那些像鸢(极力 追求名利的人)攀高的人,看到这些雄 奇的山峰,平息热衷于追逐名利的心; 那些治理社会事务的人,看到(这些幽 美的)山谷,就会流连忘返。横斜的树 枝在上面遮蔽住阳光,即使是在白天, 也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相 掩映,有时还可以见到阳光。
1.学习本文,你感悟最深的最想习得的一种写景技巧
是什么?
2.运用你学到的写景的一种或几种方法,完成100字 左右的写景片断。 提示:选择一个写作对象,可以写家乡的风云雨雪、 天空云彩、山水树木等。
山川之美,古来共谈。 ——陶弘景
水皆缥碧①,千丈见底。游鱼细 石,直视无碍。急湍甚箭②,猛浪若 奔③。 夹岸高山,皆生寒树④,负⑤势 竞上,互相轩⑥邈,争高直指⑦,千 百成峰。
[译文]江水呈青绿色,(清澈得) 千丈深也能见到水底。游动的鱼,细小 的石子,可以看到底,毫无障碍。(那 飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛 似奔马。 两岸的高山,都生长着让人看了有 寒意的树,(这些高山)凭借着(高峻 的)地势,奋力直上,(仿佛)互相争 着往高处和远处发展,笔直地向上,直 插云天,(这样就)形成了成千成百的 山峰。
重点词语
风烟俱①净②,天山共色③。 ①俱: 全,都。 ②净: 消散尽净。 从④流飘荡,任意东西⑤。自富 阳至桐庐一百许⑥里,奇山异水, ③共色: 一样的颜色。 天下独绝。 ④从: 顺、随。 [译文](江面上)烟雾都消 向东向西。 散尽净,天空和远山呈现出相同 ⑤东西: 的颜色。(船)随着江流漂流荡 ⑥许: 表示大约的数量, 漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳 上下,左右。 市到桐庐县相距一百里左右,奇 山异水,是天下绝无仅有的。
“吴均体”。一些写景小诗也颇
著名,如《山中杂诗》,诗中有 画,自成一格,颇具刚健清新的 特色。其文工于写景,尤以小品 书札见称。
《与朱元思书》是吴均 写给朋友的一封信,但现在 看到的已不是当时的完整信
件。本文见于《艺术类聚》
卷七。由于文中生动细腻地 描绘了富春江的秀美风光, 历来被人们当作独立成篇的 山水佳作来阅读欣赏。
水的特点。
明确:静态:清澈;动态:急猛。
2.作者眼中的山是怎样的?运用什么手法描写山的?
明确:“皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成
峰。”以动写静,把静止的山写活了,显示出山的“奇”。
3.“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”一句表 达了作者怎样的情感?
明确:鄙弃功名利禄,流连山水,向往归隐山水的生活。
第五单元 21 与朱元思书

1.了解一些文言知识,积累一些常见的文言实词、虚词、 句式。 2.感受文中所描写的富春江独特的自然美景。
3.理解作者所创设的意境,体会文中作者追求自由的情
怀,把握课文的主旨。
吴均(469-520),字叔庠,南朝 梁代有名的文学家、史学家。其 文风格“清拔而有古气”,称为
4.采式, 说说你对课文
示例:山水之美,美在奇山异水,天下独绝;美在水清皆缥碧、
水深若千丈、水急甚箭、浪高若奔。 5.作者是如何描摹奇山异水的? 提示:从描写角度、词语运用、表现手法、修辞方法、表达作 用等角度,任选一点,揣摩妙处,体会写法。 示例:游鱼细石,一动一静,相映成趣。鱼群穿梭,不仅衬托 水之清秀,且逗人游兴,给山水增添无限生趣。主要运用了衬 托的手法。
重点词语
①激: 冲击,拍打。
②相鸣:互相和鸣。
③转: 通“啭”,鸟鸣声。 ④戾: 至。
⑤经纶:筹划。
⑥反: 通“返”,返回。 ⑦柯: 树木的枝干。
1.总领全文山水特征的是哪一 句?全文结构有什么特点? 明确:奇山异水,天下独绝。 总分式。
1.作者笔下的水是怎样的情状呢?请根据文中的有关词语说说
相关文档
最新文档