提高翻译能力的方法

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

( )Βιβλιοθήκη Baidu二 利用信 号词 推断 词意 。表 举例 的信号 词有 f - o e rx
a l, rntne sc sie ,. .l e等o mpef s c ,uha,.. eg ,k oi a i
He i u e e s a y i a x mp e o i s a a a - sr d n s s a tp c l e a l f h s u u lb d m n
99
他负责翻译这个章节 。
形容词变动词
许 多表示心理活动 或感情 变化 的形容词 像 sr ,f i, or a ad y r s a d s a i r ,of et ah e ,. r ,goa tcni n 等 都 可 以译 成 动词 “ 到 m we n n d 感

2 副词变名词 。 .
( ) 一 利用多义 词来识 记应用 词汇 。同一个英 语单 词有 多种词性 和词义 , 利用联想找出其相关 的词性 和词义 , 进行辨
析翻译 , : 如 Smeme esysm t n .l h a ea ,u ee o t sw a o e igi 8 i t st i b t r i h s 8 g h r h tea i nt gt h rs ou . i h 前一个 l h 是轻 的意思 , it g 后一个是 轻松 ; 而前一个 a i r意 思是空气 , 一个 则是气氛。 后
可 否认 的 。 ( ) 的增 减 三 词
Y u w r , o r , d y u r ma nt emyb lv d me tr o e y u a e a o e i o b e n eo e no .
掌握 了词汇和语法 , 但对文章却 似懂 非懂 , 这主要是因为 对背景知识 了解不够 。所 以学生应该广泛阅读 , 扩大知识面 ,
nr. “ 是一 个没 礼貌 的典 型例子 ” 以推测 出 rdns e 从 他 s 可 u e es
是“ 粗鲁 , 无礼” 之意 。 二、 注重英语文化背景知识
关于利他 主义 的强度 , 其事 实是 : 利他主义的行动在任何
社 会都 有 , 这是不 可否认 的。副词 ud nal n e by被译 为这是 不 i
载/ 超载 。
( ) 类的转化 , 二 词 在英译 汉时, 常见的转换有三种
1名词变动词 。 . 如 : ei r pnil f et nl i ti ca t . H s s be o t as t no hs h p r s eo r h r ao f e
消除 因不 了解背景知识 而造成 的对原文理解 和表达 的障碍 。

扩 大 词 汇 量
词汇是语言的基本组成 部分 , 进行 翻译 必须有一 定数 量 的词汇 , 不然会影响文本的理解和表达。因而 , 词汇是翻译 过 程 中必须解决 的首要 问题。可 以采 取下 面 的方法 扩大 词 汇
量。
svrbae 刹车 , vr sl ee r 急 e k s e y e e te简朴 的文 体 , vr l d过 e eo s e a
T esr n t fat i l st ef c ha a t it csma e h t g ho l u s i h a tt t l u s ca t e r m e r i d- i b y O c ri n i t n h t r l d su ie s l a v - na l c u na ys c ey a dt a mo a o e nv ral d o o c y c t lr im rb n v ln e a d c n e a e at s o e oe c o d 咖 u e n e f h es s ls n 8. i
第2 4卷第 6期
2 1 年 6月 01
湖 北 函 授 大 学 学 报
Jun lo o r a fHUB ICorso d n eU iest E rep n e c nv ri y
Vo. 4 N0. 12 . 6
J n 2 l u .0 1
提 高翻 译 能 力 的 方 法

掌握语法 知识和扩大 词汇量 , 同时使 用一定的 翻译技 巧 对提高翻译 的速 度和准确性有促进作用 。
( ) 义的选择 , 一 词 根据词性和 上下文确定词义 svr ts 严 峻 的考验 ,ee o ptin激 烈 的竞争 , ee t e e svr cm eio e t
[ U 本干 网址]h p/ w w hx . e t :/ w .bb n t t 三、 掌握英语语法和翻 译技 巧 d i1.9 9 ji n 17 -5 1 .0 10 O 7 o:0 36 /.s .6 1 9 82 1 .6一 6 s
翻译是分析原文 , 将原语 转换成译 语 , 然后检验 的过程 。 分析原文 即处理词位所 指意义和 能指意义 、 研究 句法和语 篇 结构 。如果理解不到位 , 达不地道 , 表 缺乏 上下 文 的一致 性 , 就会严重地影 响翻译水平 , 提高翻译 能力 的方法主要有 :
魏 振 华 ( 永城 职业学 院 , 河南永城 4 6 0 ) 7 60
[ 摘 要 ]在英语 学习与研究 中, 翻译 的能力提 高是一 个至 关重要的 问题。扩大词汇量 、 掌握和运用语法知识 、
加 强英语文化背景知识的 学习以及 翻译技 能的训练 可以有 效促进翻译 能力的提 高。 [ 关键词 ]英 语翻译 ; 词汇量 ; 文化背景知识 ; 翻译技巧 [ 中图分类号 ]G 4 62 [ 文献标识码 】A [ 文章编号】17 - 9 8 2 1 )6 0 3 — 2 6 1 5 1 (0 1 0 — 15 0
相关文档
最新文档