priznan讲义jedelibacijski

合集下载

how the removal of energy subsidy affect general prices in China

how the removal of energy subsidy affect general prices in China
n Corresponding author at: Institute for Advanced Research, Shanghai University of Finance and Economics, Shanghai 200433, China. Tel.: þ 86 021 65902562.
600
Z. Jiang, J. Tan / Energy Policy 63 (2013) 599–606
Fig. 1. Coal import and export.
Agency's (IEA), deems the fossil fuel subsidies as the appendicitis of international energy system that should be resected. In September 2009, government leaders of G-20 nations advanced “rationalize and phase out inefficient fossil fuel subsidies that encourage excessive consumption” in all countries, and reaffirmed this again in 2012. This move was mirrored by the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) leaders in November 2009. In April 2011, the IEA appealed Chinese government to decrease energy subsidies as soon as possible.

Epibiontne nalevniky celade vorticellidae niektorych lokalit zapadneho slovenska

Epibiontne nalevniky celade vorticellidae niektorych lokalit zapadneho slovenska

Folia faunistica Slovaca, 1997, 2: 31-40EPIBIONTNÉ NÁLEVNÍKY ČEĽADE VORTICELLIDAE(CILIOPHORA, PERITRICHEA) NIEKTORÝCH LOKALÍTZÁPADNÉHO SLOVENSKAE DUARD S TLOUKAL, D UŠAN M ATISKatedra zológie, Mlynská dolina B-1, 842 15 Bratislava[stloukal@fns.uniba.sk]S TLOUKAL, E., M ATIS, D., 1997: Epibiotic Ciliates of family Vorticellidae (Ciliop-hora, Peritrichea) at some localities of western Slovakia. Folia faunistica Slo-vaca 2: 31-40Abstract: Ten species od the genus Vorticella L INNAEUS, 1767 and four spe-cies of Carchesium E HRENBERG, 1830 were reported during investigation ofstagnant water bodies of western Slovakia. New substrates of five specieshave been observed.Key words: Vorticella, Carchesium, Vorticellidae, Peritricha, Ciliophora, Slo-vakia, freshwater fauna, faunisticsÚVODPrvé spoľahlivé údaje o výskyte epibiontných alebo parazitických druhov patriacich do podtriedy Peritrichea z územia dnešnej Slovenskej republiky pochádzajú z roku 1946 (S LÁDEČEK 1946), údaje o výskyte epibiontných nálevníkov sa však začínajú objavovať až neskôr (napríklad D UDICH, 1947; E RTL, 1969; H ANUŠKA, 1962; M AGALA, 1980; M ATIS, 1973, 1977). Tieto práce sú však venované prevažne ekologicko-faunistickým štúdiám kon-krétnych biotopov a zmienky o zástupcoch podtriedy Peritrichea sú často len okrajové, prí-padne determinácia druhov skončila na úrovni rodu. Týmto spôsobom sú spracované údaje z väčšiny vodných diel na Slovensku, niektorých riek postihnutých antropickými zásahmi (Nitra, Váh, Hornád, Dunaj) a z ďalších typov vodných biotopov. Podrobnejšiu pozornosťepibiontným druhom nálevníkov venoval až S TLOUKAL (1987, 1989, 1995) a S TLOUKAL et M ATIS (1993, 1994). V týchto prácach bol zaznamenaný výskyt 41 druhov epibiontných nálevníkov prevažne zo stojatých vôd z oblasti západného Slovenska.Z doteraz takmer tisíc známych druhov zaraďovaných do podtriedy Peritrichea je na území Slovenska zistených len 53 druhov, pričom s výnimkou niektorých sa jedná o druhy prítomné predovšetkým v eutrofných vodách. Doteraz boli z územia Slovenska opísané len tri nové druhy pre vedu (L OM, 1977; S TLOUKAL et M ATIS, 1994), čo vzhľadom na vysokú heterogenitu vodných biotopov a spolu s nízkym pomerom medzi u nás zistenými a celkovo známymi druhmi dokumentuje slabú preskúmanosť tohto taxónu.Stav poznania druhového spektra Peritrichea v susedných krajinách je podstatne od-lišná. V Rakúsku prof. Foissner (Universität Salzburg) a jeho taxonomická škola preskúmali mnohé typy biotopov (F OISSNER et F OISSNER, 1988), navrhli zásadné zmeny v systematike niektorých taxónov Ciliophora (F OISSNER, 1987; S ONG et F OISSNER, 1989), pričom zvláštnu pozornosť venovali aj systematike Peritrichea (F OISSNER, 1975, 1979; F OISSNER et S CHIF-FMANN, 1974). O poznanie spoločenstiev epibiontných nálevníkov na území Maďarska sa najviac zaslúžila Stiller (napríklad S TILLER, 1931, 1938, 1950, 1968), ktorej faunisticko-ekologické práce analyzovali spoločenstvá Ciliophora najmä v oblasti Balatonu, Tihany, biotopu salín v puste a ďalších oblastí. V Poľsku sa venoval výskumu predovšetkým parazi-tických druhov Peritrichea K AZUBSKI (1958-1988) a poznanie fauny epibiontných nálevní-kov je len na mierne vyššej úrovni ako u nás.Epibiontné nálevníky podtriedy Peritrichea hrajú podstatnú úlohu v procese samočis-tenia organicky znečistených vôd a v biologických procesoch prebiehajúcich v čistiarňach odpadových vôd. Na základe autekologických vlastností boli Peritrichea začlenené do mno-hých systémov biologického hodnotenia kvality vôd (F OISSNER, 1988; S LÁDEČKOVÁ et S LÁDEČEK, 1966; S LÁDEČEK, 1973-1986) a sú vynikajúcimi indikátormi stupňa organické-ho znečistenia vôd (F OISSNER, B LATTERER, B ERGER, K OHMANN, 1992).Nevyhnutnosť klásť dôraz na taxonomicky presnú identifikáciu druhov využívaných na hodnotenie kvality vôd a ďalšie aplikované štúdie zdôraznil F OISSNER (1988). Vo svojej práci poukázal na mnohé nepresnosti, ktorých sa na základe nepresnej determinácie dopúš-ťajú inak v limnológii renomovaní autori.Výsledky práce sú publikované s podporou grantu 1/1114/94 udeleného Minister-stvom školstva SR.METODIKASledované vzorky boli odoberané v rokoch 1986-87 v stojatých vodách lokalít Jurský Šúr, Bezedné (Záhorie), umelé jazierko v Botanickej záhrade UK v Bratislave, chovné rybníky na Železnej studien-ke v Bratislave a Číčovské mŕtve rameno.Vzorky boli analyzované pod svetelným mikroskopom a determinované bez fixovania s použitím vitálnych farbív.V opisoch druhov sú použité nasledujúce skratky:ED = epistomálny diskPL = peristomálny lemCV = kontraktilná vakuolaMA = makronukleusVÝSLEDKYVorticella campanula E HRENBERG, 1831 (obr. 1 A)Substrát: Ceratophyllum sp., detritLokalita: Číčovské mŕtve rameno (DFS 87-72), 21.8.1986Dĺžka zooidov 80 µm, šírka 91,5 µm.Široké vajcovité zooidy sú v strednej časti len niekedy zhrubnuté, najširšou časťou tela je PL. Široký, plochý ED takmer nepresahuje hranicu PL. Cytoplazma obsahuje veľké množ-stvo tmavých granúl prekrývajúcich ostatné bunkové organely. Štruktúra pelikuly nebola pozorovaná. Nevetvená stopka so špirálovitým kontraktilným vláknom je dlhá okolo 200 µm.Bežný druh znečistených vôd bol na Slovensku zistený v povodí rieky Nitra (H ANUŠKA 1962), v Malom Dunaji, Číčove a na Záhorí (M ATIS 1973, 1985) ako aj v ďalších tokoch.B IERHOFF et R OSS (1977) ho našli na pereiopodoch Gammarus tigrinus v Holandsku. Vorticella cyclopicola K AHL, 1935 (obr. 1 B, C)Substrát: schránka Ostracoda a články hrude Megacyclops viridisLokalita: Botanická záhrada v Bratislave (DFS 78-68), 15.8.1985; Jurský Šúr (DFS 77-69), 14.5.1986Dĺžka zooidov 34-50 µm, šírka 20-26 µm.Zooidy majú urnovitý až vretenovitý tvar s najväčšou čírkou v strednej časti tela. Pod PL sú mierne zúžené, PL nie je golierovito vyhrnutý. ED je mierne klenutý a takmer nevystupuje na hranicu PL. Priestranný vestibul siaha až do dolnej polovice tela. CV sa nachádza v hor-nej tretine tela. MA je klobásovitý alebo má tvar písmena C, je uložený vodorovne alebo šikmo v strenej časti tela. Pelikula je jemne šrafovaná. Stopka so špirálovitým kontraktil-ným vláknom je pomerne krátka, k podkladu sa prichytáva pomocou malého disku.Na Slovensku tento druh zistil S TLOUKAL (1987).Vorticella fromenteli K AHL, 1935 (obr. 1 D, E)Substrát: larvy EphemeropteraLokalita: Botanická záhrada v Bratislave (DFS 78-68), 15. a 21.8.1985Dĺžka zooidov 57-60 µm, šírka 23-25 µm.Štíhle valcovité telo sa smerom ku stopke rovnomerne zužuje. Plochý ED sa šikmo dvíha nad mierne zhrubnutý PL, ktorý je najširšou časťou tela. Cytopharynx je veľmi krátky, leží šikmo pod diskom. CV sa nachádza tesne pod vestibulom v hornej štvrtine tela. MA má tvar písmena C, leží v strede tela kolmo na pozdĺžnu os. Nevetvená stopka so špirálovitým kon-traktilným vláknom je dlhá okolo 120 µm. Štruktúra pelikuly ani cytoplazmy nebola pozo-rovaná. Šikmo ležiaci kruh pri dolnom konci tela (K AHL 1935) nebol pozorovaný.Na Slovensku tento druh zistil S TLOUKAL (1987).Vorticella globosa G HOSH, 1925 (obr. 1 F)Substrát: Hottonia palustrisLokalita: Jurský Šúr (DFS 77-69), 14.5.1986Dĺžka zooidov 35 µm, šírka 23 µm.Urnovité zooidy sú najširšie v dolnej časti tela. Smerom ku skopule sa telo rovnomerne zu-žuje, na hranici dolnej štvrtiny tela na nachádza prstencovité zhrubnutie. Peristomálny lem je golierovito vyhrnutý, nedosahuje šírku tela. ED je rovný, takmer nevystupuje nad hornú hranicu PL. Vestibul siaha do tretiny tela, pod jeho strednou časťou leží CV. Šikmo polože-ný MA tvaru písmena C sa nachádza v strede tela. Pelikula je na povrchu jemne priečne šrafovaná. Stopka so špirálovitým kontraktilným vláknom je dlhá okolo 30 µm.Na Slovensku tento druh zistil S TLOUKAL (1987).Vorticella marginata var. minor S TILLER, 1931 (obr. 1 G)Substrát: Ceratophyllum sp.Lokalita: Číčovské mŕtve rameno (DFS 87-72), 21.8.1986Dĺžka zooidov 54 µm, šírka 43 µm.Lievikovité zooidy sú mierne asymetrické. Tenký PL je veľmi široký a pri kontrakcii sa nepravidelne zvlní. Široký plochý ED sa dvíha šikmo nad PL. Priestranný vestibul siaha do strednej časti tela. CV leží pod PL. Hrubý ohnutý MA sa nachádza v strednej časti tela. V cytoplazme sú žltkasté granuly a oválne tráviace vakuoly. V pelikule sa nachádza množ-stvo drobných granúl. Nevetvená stopka dosahuje približne 2,5-násobnú dĺžku tela.Na Slovensku tento druh zistil S TLOUKAL (1987).Vorticella microstoma E HRENBERG, 1830 (obr. 1 H)Substrát: medzi epimérami hrude Gammarus sp.Lokalita: Bezedné (DFS 76-68), 8.12.1986Dĺžka zooidov 76-83 µm, šírka 50-57 µm.Oválny symetrický zooid sa na oboch koncoch hrude rovnomerne zužuje. Pod zhrubnutým PL sa telo nezužuje. PL je široký 30-34 µm. Mierne vypuklý ED vystupuje nad PL len má-lo. Vestibul siaha do tretiny tela. CV leží napravo od vestibulu blízko cytostómu. Okrúhle tráviace vakuoly sú nahromadené v strede tela a obkolesené zrnitou cytoplazmou. Pelikulaje na povrchu jemne priečne šrafovaná. Nevetvená kontraktilná stopka je dlhá asi 80 µm a široká 8-9 µm.S TILLER (1971) uvádza dlhší cytopharynx a vplyv prostredia na farbu cytoplazmy, podľa K AHLA (1935) sa nejedná o epizoický druh. Vo vodách Slovenska tento druh zistil H ANUŠ-KA 1962, M ATIS 1977 a iní.Vorticella rotunda N ENNINGER, 1948 (obr. 1 I)Substrát: zadná časť tela Daphnia magna.Lokalita: Železná studienka (DFS 78-68), 5.10.1986Dĺžka zooidov 44-46 µm, šírka 27-29 µm.Urnovité zooidy sa smerom ku stopke postupne zužujú a pod PL sú mierne zúžené. PL je vyvrátený, približne rovnako široký ako telo zooida. Plochý ED mierne šikmo vystupuje nad PL. Vestibul siaha do tretiny tela. MA tvaru písmena C leží priečne v strednej časti tela. V cytoplazme sa nachádza veľké množstvo okrúhlych tráviacich vakuol. Pelikula je zreteľ-ne hrubo priečne šrafovaná. Nevetvená stopka dlhá okolo 76 µm, pri kontrakcii tvorí len jeden závit.Doposiaľ zaznamenaný len na larvách Lestes virens v Nemecku (N ENNINGER 1948). Na Slovensku tento druh zistil S TLOUKAL (1987).Vorticella similis S TOKES, 1887 (obr. 2 A)Substrát: na ulitách MolluscaLokalita: Číčovské mŕtve rameno (DFS 87-72), 10.11.1986Dĺžka zooidov 85-114 µm, šírka 48-52 µm.Zooidy majú lievikovitý, veľmi premenlivý tvar. Najširšou časťou tela je PL široký 63-102 µm. Plochý ED vystupuje šikmo nad PL. Dlhý vestibul leží šikmo pod diskom. MA je dlhý a stuhovitý. Priehľadná cytoplazma je najmä u starších jedincov vyplnená svetlolomnými granulami. Veľké množstvo zooidov tvorí na povrchu ulitníkov sivý povlak viditeľný voľ-ným okom. Stopky zooidov sú dlhé okolo 570 µm a široké asi 10 µm a celou ich dĺžkou prebieha špirálovité kontraktilné vlákno.F OISSNER (1981) uvádza v charakteristike druhu takú variabilitu foriem, že tvar zooidov nie je možné použiť na jednoznačné odlíšenie od Vorticella convallaria L INNÉ, 1758. Spoľah-livá determinácia je možná len na základe sledovania argentofilných štruktúr. Na Slovensku tento druh v minulosti zaznamenali D UDICH (1947), M ATIS (1973, 1977) a M ATIS et T IRJA-KOVÁ (1980) a iní.Vorticella striata D UJARDIN, 1841 (obr. 2 B)Substrát: články hrude lariev EphemeropteraLokalita: Jurský Šúr (DFS 77-69), 17.9.1986Dĺžka zooidov 50-52 µm, šírka 29 µm.Telo má urnovitý tvar s najväčšou šírkou v hornej časti. PL je rozšírený (21 µm), nie však vyhrnutý. Plochý ED vystupuje nad PL. Vestibul siaha do tretiny dĺžky tela. CV leží pod PL, naľavo od vestibulu. MA tvaru písmena C sa nachádza v hornej polovici tela. Cytop-lazma má zrnitú štruktúru, pelikula je priečne šrafovaná. Kontraktilná stopka je dlhá do 93 µm a fruhá 5 µm.S TILLER (1971) uvádza veľkú premenlivosť tvaru tela a prevládajúci hruškovitý tvar. Ako substrát však udáva detrit a riasy (najmä Cladophora spp.) a len zriedkavo epizoický spô-sob života.Vorticella urnula N ENNINGER, 1948 (obr. 2 C)Substrát: tykadlá a predné články hlavohrude Cyclops sp.Lokalita: Bezedné (DFS 76-68), 26.1.1987Dĺžka zooidov 68-78 µm, šírka 51-64 µm.Zooidy majú vajcovitý tvar. PL je výrazne zhrubnutý, široký 42 µm. Telo je najširšie v strednej časti. ED je vypuklý, vystupuje nad PL. Priestranný dlhý vestibul siaha až do dolnej štvrtiny tela. CV nepravidelného tvaru leží v strednej časti. Dlhý MA je rôzne orien-tovaný, najčastejšie má tvar písmena C. V cytoplazme sa nachádza veľa tráviacich vakuol a svetlolomných granúl. Nevetvená stopka tvorí pri kontrakcii dve otáčky, je dlhá okolo 120 až 134 µm. Sledované jedince pochádzali zo silne eutrofizovanej studenej vody (2,5ºC), ktorá bola v období sledovania pokrytá ľadom a výrazne páchla sírovodíkom.Druh bol opísaný ako epizoit Macrocyclops fuscus a jeho výskyt bol zaznamenaný len v Nemecku. Na Slovensku tento druh zistil S TLOUKAL (1987).Carchesium cyclopidarum N ENNINGER, 1948 (obr. 2 D)Substrát: abdominálne články lariev EphemeropteraLokalita: Botanická záhrada v Bratislave (DFS 78-68), 25.9.1985Dĺžka zooidov 50 µm, šírka 30-35 µm.Vázovité telo je pod PL zúžené, najväčšiu šírku dosahuje v hornej tretine a smerom k stopke sa rovnomerne zužuje. ED je plochý, mierne šikmo vystúpený. Krátky šikmý vesti-bul siaha tesne pod PL. CV leží pod vestibulom v hornej pätine tela. Hrubý MA je uložený v hornej polovici tela, má tvar písmena C. Pelikula je zreteľné priečne šrafovaná. Kolóniu tvoria dva zooidy sediace na 135 µm dlhej stopke.Tento druh bol doteraz uvádzaný len ako epizoit Cyclops spp. Na Slovensku jeho výskyt zaznamenal S TLOUKAL (1987).Carchesium epistylis C LAPARÉDE et L ACHMANN, 1850 (obr. 2 F)Substrát: thorakálne články lariev EphemeropteraLokalita: Botanická záhrada v Bratislave (DFS 78-68), 15.8.1985Dĺžka zooidov 42 µm, šírka 27-28 µm.Telo urnovitého tvaru s rozšírenou hornou časťou má mierne zhrubnutý PL, ktorý je najšir-šou časťou zooida. ED je mierne vypuklý, takmer nevystupuje nad peristóm. Krátky, prieč-ne ležiaci vestibul končí cytopharynxom na hranici hornej štvrtiny tela. CV leží v oblasti PL alebo tesne pod ním. MA je hrubý, mierne ohnutý, nachádza sa v strednej časti tela. Peliku-la je zreteľne priečne šrafovaná. Hlavná stopka kolónie so špirálovitým kontraktilným vlák-nom je dlhá 80 µm, koncové stopky majú len 5-7 µm. Pozorované boli len kolónie tvorené dvoma zooidmi.K AHL (1935) uvádza, že stopka je mierne šrafovaná, čo u nami sledovaným jedincov nebolo pozorované. Ako substrát uvádza …rôzny hmyz“ a rastliny. Na Slovensku tento druh zistil S TLOUKAL (1987).Carchesium gracilis N ENNINGER, 1948 (obr. 2 E)Substrát: pri telzone Gammarus fossarumLokalita: Bezedné (DFS 76-68), 21.9.1986Dĺžka zooidov 64-68 µm, šírka 39-42 µm.Zooidy majú krčahovitý tvar so zhrubnutým ale nie vyhrnutým PL, ktorý je 30-36 µm širo-ký. ED je plochý, šikmo vystupujúci. Priestranný vestibul siaha do tretiny tela. CV leží v oblasti PL napravo od vestibulu. MA má tvar písmena C a leží v hornej časti tela. Nprieh-ľadná cytoplazma obsahuje veľké množstvo svetlolomných granúl. Pelikula nejaví na po-vrchu žiadne štruktúry, v zúženej časti nad skopulou sú zreteľné myofibrily umožňujúce kontrakciu tela pri podráždení. 17 µm hrubá a 102 µm dlhá stopka so špirálovitým kontrak-tilným vláknom, ktoré je súvislé v celej kolónii, má na povrchu tyčinkovité útvary podobné trichómom. Kolónie boli tvorené dvoma zooidmi.Podobné tyčinkovité útvary sledovali na stopkách už viacerí autori (napr. G UHL, 1979) a označili ich za ektosymbiotické baktérie. S TILLER (1971) uvádza väčšie rozmery zooidov, iný tvar MA a štíhlejší tvar tela. Tento druh bol doposiaľ zistený ako epizoit lariev Stenop-hylax latipennis v Nemecku. Pre rod Carchesium je charakteristická vetvená stopka so špi-rálovitým kontraktilným vláknom, ktoré u doposiaľ známych druhov nie je spojené s vlák-nami vo vedľajších stopkách. Ďalší výskum možno potvrdí začlenenie tohto druhu do samo-statného rodu. Na Slovensku tento druh zistil S TLOUKAL (1987).Carchesium polypinum L INNAEUS, 1758 (obr. 2 G)Substrát: dorzálna strana Gammarus sp., machy pramennej oblastiLokalita: Bezedné (DFS 76-68), 10.11.1986Dĺžka zooidov 87 µm, šírka 68-74 µm.Asymetrické lievikovité zooidy sú najširšie v oblasti PL, ktorý je tenký a rozšírený. Plochý a niekedy hrboľatý ED vystupuje šikmo nad okraj PL. Priestranný vestibul siaha až do strednej časti tela. CV leží medzi pelikulou a vestibulom, približne v strede jeho dĺžky. Dl-hý MA je nepravidelne stočený. Na pelikule neboli pozorované žiadne štruktúry. Stopka kolónie má špirálovité kontraktilné vlákno. Kolóniu tvorí do 15 jedincov a dosahuje veľ-kosť až 645 µm.S TILLER (1971) uvádza výskyt tohto druhu na Cladophora sp.. Na území Slovenska ho za-znamenali viacerí autori, napríklad D UDICH (1947) v Hrone a H ANUŠKA (1962) v prítokoch rieky Nitra.ZÁVERV práci je uvedený výskyt 10 druhov rodu Vorticella (Peritrichida) a štyroch druhov rodu Carchesium zistených v stojatých vodách niektorých lokalít západného Slovenska v rokoch 1986-1987.Prípadné rozdiely medzi opismi druhov a pozorovanými jedincami sú diskutované na záver opisov jednotlivých druhov.U troch druhov bol zistený výskyt na novom substráte, čím sa doplňujú poznatky o substrátovej preferencii epibiotných nálevníkov.Súhrn údajov v tejto práci je východiskom pre ďalšie štúdium tejto skupiny.LITERATÚRAB IERHOFF, M. J., R OSS, P. J., 1977: Sedentary ciliates from two Dutch freshwater Gammarus species.Bijdr. tot de Dierk. 46: 151-170D UDICH, E., 1947: Zur kenntnis des wirbellosen Tierwelt des Komitate Bars. Frag. Faunist. Hung.10: 94-108.E RTL, M., 1966: K poznaniu zooplanktónu československého úseku Dunaja. Biologia, Bratislava 21:545-548.F OISSNER, W., 1975: Opisthonectidae (Ciliata, Peritrichida) nov. fam. und Revision der Genera Telot-rochidium (Kent) und Opisthonecta (Faure-Fremiet). Protistologica, 11: 395-414F OISSNER, W., 1979: Peritriche Ciliaten (Protozoa: Ciliophora) aus alpinen Kleingewaessern. Zo-ol.Jb.Syst. 106: 529-558F OISSNER, W., 1987: Miscillanea nomenclatorica Ciliatea (Protozoa: Ciliophora). Arch.Protistenk.133: 219-235F OISSNER, W., 1988: Taxonomic and nomenclatural revision of Sladecek's list of ciliates (Protozoa:Ciliophora) as indicators of water quality. Hydrobiologia 166: 1-64F OISSNER, W., B LATTERER, H., B ERGER, H., K OHMANN, F., 1992: Taxonomische und oekologischeRevision der Ciliaten des Saprobiensystems. Band 2: Peritrichia, Heterotrichida, Odontosto-matida. Informationsberichte des Bayerisches Landesamtes fuer Wasserwirtschaft.Heft 5/92: 1-502.F OISSNER, W., F OISSNER, I., 1988: Catalogus Faunae Austriae. Ein systematisches Verzeichnis allerauf oesterreichischem Gebiet festgestellten Tierarten. Teil I c: Stamm: Ciliophora. Verlag der Oesterreichchischen Akademie der WissenschaftenF OISSNER, W., S CHIFFMANN, H., 1974: Morphologie und Silberliniensystem von Pseudovorticellasauvaldensis nov. spec. und Scyphidia physarum Lachmann, 1856 (Ciliophora: Peritrichida).Ber.Nat.Med.Ver.Salzburg 3: 83-94G UHL, W., 1979: Beitrag zur Systematik, Biologie und Morphologie der Epistylidae (Ciliata, Peritri-cha). Arch. Protistenkd. 121: 417-483H ANUŠKA, L., 1962: Protozoa in der Nitra-flussgebietes (Saprobial-oekologische Studie). Biologia,Bratislava 17: 812-826K AHL, A., 1935: Urtiere oder Protozoa. 1. Wimpertiere oder Ciliata (Infusoria). In: Dahl, F., (Ed.): Die Tierwelt Deutschlands. G. Fischer Verl. Jena.M ATIS, D., 1973: Príspevok k poznaniu nálevníkov dvoch rybníkov v Tomkách na Záhorí. Acta. F. R.N. Univ. Comen. Zool. 17: 49-53.M ATIS, D., 1977: Príspevok k poznaniu nálevníkov (Ciliata) Zemplínskej Šíravy. Acta. F. R. N. Univ.Comen. Zool. 22: 21-43.M ATIS, D., T IRJAKOVÁ, E., 1980: Ciliated protozoa (Ciliophora) from submerged, wet, moist and dry moses of selected localities of Slovenský Raj. J. Protozool. 29: A507N ENNINGER, U., 1948: Die Peritrichen der Umgebung der Erlangen mit Besonderer Beruecksichti-gung ihrer Wirtspezifität. Zool. Jb. Syst. 77: 169-266S LÁDEČEK, F., 1946: Ophryoscolecidae z bachoru jelena (Cervus elaphus), daňka (Dama dama L.)a srnce (Capreolus capreolus). Věstn. Král. Spol. Nauk.S LÁDEČEK, V., 1973: System of water quality from the biological point of view. Arch Hydrobiol Beih Ergebn Limnol 7: 1-218S LÁDEČEK, V., 1981: Indicator value of the genus Opercularia (Ciliata). Hydrobiologia 79: 229-232S LÁDEČEK, V., 1986: Indicator value of the genus Epistylis (Ciliata). Arch Hydrobiol 107(1): 119-124 S LÁDEČKOVÁ, A., S LÁDEČEK, V., 1966: The indicator value of some sessile protozoans. Arch Proti-stenk 109: 223-225S ONG, W., F OISSNER, W., 1989: Taxonomische Untersuchungen an Aufwuchsciliaten (Protozoa, Ci-liophora) im Poppelsdorfer Weihr, Bonn. Lauterbornia 3: 1-223.S TILLER, J., 1931: Die peritrichen Infusorien von Tihany und Umgebung. A Magyar Biologiai Kutatointezet Munkai 4: 171-205S TILLER, J., 1938: Neuere Bieträge zur Kenntnis der Peritrichenfauna des Teiches Belsoe-To bei Ti-hany. A Magyar Biologiai Kutatointezet Munkai 10: 247-252S TILLER, J., 1950: Epizoische Peritrichen aus dem Balaton II. Arch Bil Hung 9: 15-37S TILLER, J., 1968: Neue symphorionte Intranstylum-arten (Peritricha, Ciliata) aus den Larven von Chironomus plumosus. Arch Protistenk 111: 24-30S TILLER, J., 1971: Szajkoszórús Csillósok – Peritricha. Akademiai Kiadó, Budapest. 1-231.S TLOUKAL, E., 1987: Sesílne Peritricha niektorých lokalít západného Slovenska. Diplomová práca, Prírodovedecká fakulta UK, Bratislava. 1-172.S TLOUKAL, E., 1989: Nové nálezy epibiontných nálevníkov na Slovensku. Seminár Československej protozoologickej spoločnosti, Jickovice. Str. 67-79S TLOUKAL, E., 1995: Determinácia epibiontných nálevníkov podtriedy Peritrichea (Ciliophora). 4.hydrobiologický kurz, Senec: 21-28S TLOUKAL, E., M ATIS, D., 1993: Discovery of epizoic ciliate Spirochona gemmipara Stein, 1852 (Ciliophora, Chonotrichida) in Slovakia. Acta Zool. Univ. Comenianae 37: 109-112.S TLOUKAL, E., M ATIS, D., 1994: A new morphological type of peritrich ciliates and a description of Bezedniella prima n. g., n. sp. (Ciliophora, Peritrichida). Acta Zool. Univ. Comenianae 38: 79-82.Obr. 1 A – Vorticella campanula E HREBNEBERG, 1831; B, C – Vorticella cyclopicola K AHL, 1935;D –E Vorticella fromenteli K AHL, 1935;F – Vorticella globosaG HOSH, 1925; G – Vorticella margi-nata var. minor S TILLER, 1931;H – Vorticella microstoma E HRENBERG, 1830;I – Vorticella rotunda N ENNINGER, 1948Obr. 2 A – Vorticella similis S TOKES, 1887; B – Vorticella striata D UJARDIN, 1841; C – Vorticella urnula N ENNINGER, 1948; D – Carchesium cyclopidarum N ENNINGER, 1948; E – Carchesium gracilis N ENNINGER, 1948; F – Carchesium epistylis C LAPARÉDE et L ACHMANN, 1850; G – Carchesium poly-pinum L INNAEUS, 1758。

现代大学英语精读第四册课件lesson13

现代大学英语精读第四册课件lesson13

Detailed Discussion of the Text
Paragraph 2: … the life and death of an infantry soldier… infantry: the combat arm made up of units trained to fight on foot.
Lesson Thirteen Soldier’s Heart
by Louis Simpson
A Brief Introduction to Author
Louis Simpson (1923~ ) was born in Jamaica, West Indies. The son of a lawyer of Scottish descent and a Russian mother, he emigrated to the United States when he was 17 and went to study at Columbia University in New York City. Louis Simpson (192Their main duty was to … play playing cards or board games or reading a magazine. board game:A game of strategy, such as chess or backgammon, played by moving pieces on a board and sometimes involving dice.
Paragraph 4:
I was discharged from the U.S. Army in 1945 and went home. to discharge : to allow or tell sb to go eg. She was discharged from the intensive care unit last week and transferred to a general ward. The judge found him not guilty and discharged him.

简明法语教程14-19课文及翻译

简明法语教程14-19课文及翻译

第十四课(La montre de Jacques ne marche pas très bien. Dans la rue, il demande l’heures à un passant.)--Pardon Monsieur, quelle heure est-il, s’il vous plaît--il est huit heures moins le quart.--Déjà Merci monsieur… Ah! Je vais être en retard.( A huit heures et quart, Jacques entre dans le bureau du directeur.) --Bonjour Monsieur le directeur.--Bonjour Jacques… Vous êtes encore en retard. Je vous attends depuis une demi-heure. Venez plus tôt la prochaine fois!--Excusez-moi, Monsieur le directeur. Ma montre retarde de vingt minutes. --Faites comme moi! Je suis toujours à l’heures, parce que j’avance ma montre d’un quart d’heure tous les matins.--Bon…C’est une bonne idée! Je vais avancer ma montre… d’unedemi-heure.对话(雅克的手边走的不准,在大街上,他向一个路人打听时间)抱歉先生,请问现在几点了差一刻8点。

[绿宝书] [讲义]法语零基础入门【全】

[绿宝书] [讲义]法语零基础入门【全】
2)字母组合 er 在单词末尾出现 例词:aller, danser, répéter 例外:hiver, hier, mer, super 等单词末尾的 er 组合是发[εr]
3)字母组合 ez 在单词末尾出现 例词:dînez, patinez, nez
4)字母组合 es 在少数单音节词中出现 例词:les, des, mes, tes, ses 例外:tu es 中的 es 发[ε]
Hélas, avril, en vain, me voue à l'amour. J'avais envie de voir en vous cet amour. Ne vous déplaise, en dansant la Javanaise. Nous nous aimions, le temps d'une chanson. La vie ne vaut d'être vécue sans amour. Mais c'est vous qui l'avez voulu, mon amour. Ne vous déplaise, en dansant la Javanaise. Nous nous aimions, le temps d'une chanson.
【音素学习】 [e]
1. 发音方法 舌尖紧抵下齿,唇形扁平,开口度略大于[i],嘴角略向两边拉。发音与英语中的[ei]相似,但 开口度更小,并且口型是保持不变的。
2. 发音规则
沪江网校内部资料,转载请注明出处。
1
法语零基础入门【零听浪漫法兰西】
1)字母é在单词中出现 例词:été, bébé, café
【语音知识】
音素≠字母 音素是最小的语音单位,而字母是最小的书写单位。 法语有 35 个音素,26 个字母。

NF EN 10028-1 - janv 2001 - Produits plats en acier pour appareils a pression - prescriptions genera

NF EN 10028-1 - janv 2001 - Produits plats en acier pour appareils a pression - prescriptions genera

NF EN 10028-1Janvier 2001Ce document est à usage exclusif et non collectif des clients Normes en ligne.Toute mise en réseau, reproduction et rediffusion, sous quelque forme que ce soit,même partielle, sont strictement interdites.This document is intended for the exclusive and non collective use of AFNOR Webshop(Standards on line) customers. All network exploitation, reproduction and re-dissemination,even partial, whatever the form (hardcopy or other media), is strictly prohibited.Boutique AFNORPour : VICHEMCode client : 23412505Commande : N-20050120-095443-Tle 20/1/2005 - 15:25Diffusé par11992© AFNOR 2001AFNOR 20011er tirage 2001-01-F© A F N O R 2001 — T o u s d r o i t s r és e r v ésFA043128ISSN 0335-3931NF EN 10028-1Janvier 2001Indice de classement: A 36-205-1norme européenneProduits laminés pour appareils à pression BNS 10-10Membres de la commission de normalisationPrésident :M CRETONSecrétariat :BNSM BARRERE PUMM BOCQUET USINOR INDUSTEELMME BRUN-MAGUET AFNORM CRETON BNSM DE VEYRAC UGINE LA DEFENSEM DENOIX ETUDES ET PRODUCTIONS SCHLUMBERGERM DESPLACES SOLLAC MEDITERRANEE FOSM FINET USINOR INDUSTEELM FLANDRIN MINISTERE DE L’ECONOMIE, DES FINANCES ET DE L’INDSUTRIE — DARPMIM JARBOUI CETIMM LAGNEAUX MINISTERE DE L’ECONOMIE, DES FINANCES ET DE L’INDSUTRIE — DARPMIM LIEURADE CETIMM REGER EDF/SCF SQRM RIGAL GTS INDUSTRIESMME ROUMIER MINISTERE DE L'EQUIPEMENT, DES TRANSPORTS ET DU LOGEMENTM STAROPOLI GDFAvant-propos nationalRéférences aux normes françaisesLa correspondance entre les normes mentionnées à l'article «Références normatives» et les normes françaises identiques est la suivante :CR 10260:FD CR 10260 (indice de classement: A 02-005-3)EN 10002-1:NF EN 10002-1 (indice de classement: A 03-001)EN 10002-5:NF EN 10002-5 (indice de classement: A 03-005)EN 10020:NF EN 10020 (indice de classement: A 02-025)EN 10021:NF EN 10021 (indice de classement: A 00-100)EN 10027-1:NF EN 10027-1 (indice de classement: A 02-005-1)EN 10027-2:NF EN 10027-2 (indice de classement: A 02-005-2)EN 10028-7:NF EN 10028-7 (indice de classement: A 36-205-7)EN 10029:NF EN 10029 (indice de classement: A 46-503)EN 10045-1:NF EN 10045-1 (indice de classement: A 03-011)EN 10048:NF EN 10048 (indice de classement: A 46-101)—3—NF EN 10028-1:2001EN 10051:NF EN 10051 (indice de classement: A 46-501)EN 10052:NF EN 10052 (indice de classement: A 02-010)EN 10079:NF EN 10079 (indice de classement: A 40-001)EN 10088-1:NF EN 10088-1 (indice de classement: A 35-572)EN 10160:NF EN 10160 (indice de classement: A 04-305)EN 10163-2:NF EN 10163-2 (indice de classement: A 40-501-2)EN 10164:NF EN 10164 (indice de classement: A 36-202)EN 10168:NF EN 10168 (indice de classement: A 03-116) 1)EN 10204:NF EN 10204 (indice de classement: A 00-001)EN 10258:NF EN 10258 (indice de classement: A 46-110-1)EN 10259:NF EN 10259 (indice de classement: A 46-110-2)EN ISO 377:NF EN ISO 377 (indice de classement: A 03-112)EN ISO 2566-1:NF EN ISO 2566-1 (indice de classement: A 03-174)EN ISO 2566-2:NF EN ISO 2566-2 (indice de classement: A 03-175)EN ISO 3651-2:NF EN ISO 3651-2 (indice de classement: A 05-159)ISO 14284:NF EN ISO 14284 (indice de classement: A 06-002) 1)Modalités d’applicationLe fabricant, l’importateur ou le fournisseur qui, pour la vente de ses produits, se réfère au présent document ou à un texte qui fait référence à certains de ses articles, doit être en mesure de fournir à son client les éléments propres à justifier que les prescriptions normatives sont respectées.L’attribution de la marque NF aux produits conformes au présent document offre la garantie que ces éléments sont contrôlés sous l’égide d’AFNOR (certification par tierce partie).1)En préparation.NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARDEN 10028-1Avril 2000La présente norme européenne a été adoptée par le CEN le 29 octobre 1999.Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme européenne.Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN.La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version faite dans une autre langue par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale, et notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles.Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche,Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.CENCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION Europäisches Komitee für Normung European Committee for StandardizationSecrétariat Central : rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles© CEN 2000Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.Réf. n°EN 10028-1:2000 FICS :77.140.30; 77.140.50Remplace EN 10028-1:1992Version françaiseProduits plats en aciers pour appareils à pression —Partie 1: Prescriptions généralesFlacherzeugnisse aus Druckbehälterstählen —Teil 1: Allgemeine AnforderungenFlat products made of steels for pressure purposes —Part 1: General requirementsPage2EN 10028-1:2000SommairePage Avant-propos (3)1Domaine d’application (4)2Références normatives (4)3Définitions (5)4Dimensions et tolérances dimensionnelles (6)5Calcul de la masse (6)6Classification et désignation (6)6.1Classification (6)6.2Désignation (6)7Informations à fournir par l'acheteur (7)7.1Informations obligatoires (7)7.2Options (7)8Exigences (7)8.1Procédé d'élaboration (7)8.2État de livraison (7)8.3Composition chimique (8)8.4Caractéristiques mécaniques (8)8.5État de surface (8)8.6•• Santé interne (8)9Contrôles (8)9.1Type et contenu des documents de contrôle (8)9.2Contrôles à effectuer (9)9.3Contre-essais (9)10Échantillonnage (9)10.1Fréquence des essais (9)10.2Prélèvement et préparation des échantillons et des éprouvettes (10)11Méthodes d'essai (11)11.1•• Analyse chimique (11)11.2Essai de traction à température ambiante (11)11.3Essai de traction à température élevée (11)11.4Essai de flexion par choc (11)11.5Autres essais (12)12Marquage (12)Annexe ZA (informative) Articles de la présente norme européenneconcernant les exigences essentielles ou d'autres dispositions des Directives UE (17)Page3EN 10028-1:2000Avant-proposLa présente norme a été élaborée par le Comité Technique ECISS/TC22 «Aciers pour appareils soumis àpression — Prescriptions de qualité».La présente norme européenne remplace l’EN10028-1:1992 et prend en considération les normes complémen-taires de la série EN 10028.Les autres parties de la présente norme européenne sont:EN 10028-2, Produits plats en acier pour appareils à pression — Partie 2 : Aciers non alliés et alliés avec carac-téristiques spécifiées à température élevée.EN 10028-3, Produits plats en acier pour appareils à pression — Partie 3 : Aciers soudables à grains fins normalisés.EN 10028-4, Produits plats en acier pour appareils à pression — Partie 4 : Aciers alliés au nickel avec caractéris-tiques spécifiées à basse température.EN 10028-5, Produits plats en acier pour appareils à pression — Partie 5 : Aciers soudables à grains fins, laminés thermomécaniquement.EN 10028-6, Produits plats en acier pour appareils à pression — Partie 6 : Aciers soudables à grains fins, trempés et revenus.EN 10028-7, Produits plats en acier pour appareils à pression — Partie 7 : Aciers inoxydables.Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en octobre 2000 et toutes les normes nationales en contradiction devront être reti-rées au plus tard en octobre 2000.La présente norme européenne a été élaborée dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commission Européenne et l'Association Européenne de Libre Échange, et vient à l'appui des exigences essentielles de la (de) Directive(s) UE.Pour la relation avec la (les) Directive(s) UE, voir l'annexe ZA informative, qui fait partie intégrante de la présente norme.Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre le présent document en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Fin-lande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.NOTE Dans les paragraphes marqués d'un point (•) se trouvent des informations relatives aux accords qui doivent être conclus lors de l'appel d'offres et de la commande. Les paragraphes marqués de deux points (••) contiennent des informa-tions relatives aux accords qui doivent être conclus lors de l'appel d'offres et de la commande.Page4EN 10028-1:20001Domaine d’applicationLa présente norme européenne EN 10028-1 spécifie les conditions techniques générales de livraison des produits plats utilisés principalement dans la construction des appareils à pression.Les conditions techniques générales de livraison de l'EN 10021 s'appliquent également aux produits livrés conformément à la présente norme européenne.2Références normativesCette norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres publications. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications sont énumérées ci-après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l'une quelconque de ces publica-tions ne s'appliquent à cette norme que s'ils y ont été incorporés par amendement ou révision. Pour les références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il est fait référence s'applique.CR 10260, Système de désignation des aciers — Symboles additionnels pour la désignation des aciers (Rapport CEN).EN 10002-1, Matériaux métalliques — Essai de traction — Partie 1 : Méthode d'essai (à température ambiante). EN 10002-5, Matériaux métalliques — Essai de traction — Partie 5 : Méthode d'essai à température élevée.EN 10020, Définition et classification des nuances d'acier.EN 10021, Aciers et produits sidérurgiques — Conditions générales techniques de livraison.EN 10027-1, Système de désignation des aciers — Partie 1 : Désignations symboliques, symboles principaux. EN 10027-2, Système de désignation des aciers — Partie 2 : Système numérique.EN 10028-7, Produits plats en acier pour appareils à pression — Partie 7 : Aciers inoxydables.EN 10029, Tôles en acier laminées à chaud d'épaisseur égale ou supérieure à 3 mm — Tolérances sur les dimen-sions, la forme et la masse.EN 10045-1, Matériaux métalliques — Essai de flexion par choc sur éprouvettes Charpy — Partie 1 : Méthode d'essai.EN 10048, Feuillards laminés à chaud — Tolérances de dimensions et de forme.EN 10051, Tôles, larges bandes et larges bandes refendues laminées à chaud en continu en aciers alliés et non alliés — Tolérances sur les dimensions, la forme et la masse.EN 10052, Vocabulaire du traitement thermique des produits ferreux.EN 10079, Définition des produits en acier.EN 10088-1, Aciers inoxydables — Partie 1 : Liste des aciers inoxydables.EN 10160, Contrôle ultrasonore des produits plats en acier d'épaisseur égale ou supérieure à 6 mm (méthode par réflection).EN 10163-2, Conditions de livraison relatives à l'état de surface des produits en acier laminés à chaud — Partie2: Tôles et larges plats.EN 10164, Aciers de construction à caractéristiques de déformation améliorées dans le sens perpendiculaire à la surface du produit — Conditions techniques de livraison.Page5EN 10028-1:2000 EN 10168 1), Produits sidérurgiques — Contenu des documents de contrôle — Liste et description des informations.EN 10204, Produits métalliques — Types de documents de contrôle (y compris amendement A1:1995).EN 10258, Feuillards ou feuillards coupés à longueur en acier inoxydable laminés à froid — Tolérances sur les dimensions et la forme.EN 10259, Larges bandes et tôles en acier inoxydable laminées à froid — Tolérances sur les dimensions et la forme.EN ISO 377, Aciers et produits en acier — Position et préparation des échantillons et éprouvettes pour essais mécaniques (ISO 377:1997).EN ISO 3651-2, Détermination de la résistance à la corrosion intergranulaire des aciers inoxydables — Partie 2 : Aciers ferritiques, austénitiques et austéno-ferritiques (duplex) — Essais de corrosion en milieux contenant de l'acide sulfurique (ISO 3651-2:1998).EN ISO 2566-1, Conversion des valeurs d'allongement — Partie 1 : Aciers non alliés et faiblement alliés (ISO2566-1:1984).EN ISO 2566-2, Conversion des valeurs d'allongement — Partie 2 : Aciers austénitiques (ISO 2566-2:1984). ISO 14284, Fontes et aciers — Prélèvement et préparation des échantillons pour la détermination de la composi-tion chimique.3DéfinitionsPour les besoins de la présente norme européenne, les définitions des normes :—EN 10020, pour la classification des aciers ;—EN 10079, pour les formes des produits ; et—EN 10052, pour les types de traitement thermique,s'appliquent.La définition 3.1 est différente de celle de l'EN 10052, et la définition 3.2 s'y ajoute.3.1laminage normalisantprocédé de laminage dans lequel la déformation finale est effectuée dans une certaine gamme de températures conduisant à un état du matériau équivalent à celui obtenu après normalisation, de sorte que les valeurs spécifiées de caractéristiques mécaniques sont maintenues même après un traitement de normalisation. La désignation de cet état de livraison et de celui obtenu par un traitement thermique de normalisation est N3.2en plus des définitions relatives au traitement thermomécanique, à la trempe et au revenu, il convient de noter les points suivants :NOTE 1Le laminage thermomécanique (symbole M) peut inclure des procédés d'accélération des vitesses de refroidis-sement avec ou sans revenu y compris auto-revenu mais à l'exclusion totale de la trempe directe suivie d'un revenu.NOTE 2Le traitement de trempe et revenu (symbole QT) englobe également le durcissement par trempe directe suivi d'un revenu.1)En cours d’élaboration; en attendant la publication de ce document sous le statut de Norme européenne, il ya lieu de convenir au moment de l’appel d’offres et de la commande d’une norme nationale correspondante.3.3acheteurpersonne ou organisation qui commande des produits selon la présente norme. L’acheteur n’est pas nécessaire-ment, mais peut être, un fabricant d’équipements sous pression selon la Directive UE listée en annexe ZA. Lorsqu'un acheteur a des responsabilités selon cette Directive UE, la présente norme européenne donnera pré-somption de conformité aux Exigences Essentielles de la Directive identifiée dans l’annexe ZA4Dimensions et tolérances dimensionnelles• Les dimensions nominales et tolérances sur les dimensions des produits doivent faire l'objet d'un accord lors de l'appel d'offres et de la commande sur la base des normes dimensionnelles indiquées ci-dessous :4.1Pour les tôles en acier laminées à chaud, en non-continu, se référer à l'EN 10029.•• Sauf accord contraire lors de l'appel d'offres et à la commande, la tolérance d'épaisseur des tôles doit corres-pondre à la classe B de l'EN 10029.4.2Pour les bobines laminées à chaud en continu et les tôles découpées à partir de bobines (laminées en largeur≥600mm) et les bobines refendues laminées à chaud en largeur < 600 mm, se référer à l'EN10051. 4.3Pour les feuillards laminés à chaud (laminés en largeur < 600 mm), se référer à l'EN10048.4.4Pour les tôles et bandes laminées à froid, les bobines, et les bobines refendues laminées à froid (en largeur≥ 600 mm) en aciers inoxydables, se référer à l’EN 10259, et pour les bobines et les bobines refendues laminées à froid en largeur < 600 mm en aciers inoxydables, se référer à l'EN10258.NOTE L'EN 10258 et l'EN 10259 comportent des options qui offrent des possibilités dimensionnelles plus larges.5Calcul de la masseLe calcul de la masse nominale dérivée des dimensions nominales doit être effectué, pour tous les aciers des EN10028 parties 2 à 6, sur la base d'une masse volumique de 7,85 kg/dm3. Pour les masses volumiques des aciers résistant à la corrosion, voir l'annexe A de l'EN10088-1. Pour la masse volumique des aciers résistant au fluage, voir l'annexe A de l'EN10028-7.6Classification et désignation6.1Classification6.1.1La classification des nuances d'acier conformément à l'EN 10020 est donnée dans les parties spécifiques de l'EN 10028.6.1.2Les aciers traités dans l'EN 10028-7 sont, en outre, classés en fonction de leur structure en :—aciers ferritiques ;—aciers martensitiques ;—aciers austénitiques ;—aciers austéno-ferritiques.NOTE Pour plus de détails, voir l'EN 10088-1.6.2DésignationLes nuances d'acier spécifiées dans les diverses parties de l'EN 10028 sont désignées par des désignations sym-boliques et numériques. Les désignations symboliques ont été attribuées conformément à l'EN 10027-1 et au CR10260. Les désignations numériques correspondantes ont été attribuées conformément à l'EN 10027-2.7Informations à fournir par l'acheteur7.1Informations obligatoiresLes informations suivantes doivent être fournies par l'acheteur au moment de l'appel d'offres et de la commande :a)la quantité désirée ;b)le type de produit plat ;c)la norme européenne spécifiant les tolérances de dimensions, de forme et de masse (voir article 4) et, si lanorme européenne en question laisse au client le choix entre plusieurs possibilités, par exemple diverses fini-tions de rives ou diverses classes de tolérances, des informations détaillées relatives à ces spécificités ;d)les dimensions nominales du produit ;e)l'indice de la présente norme européenne ;f)la désignation symbolique ou numérique de la nuance d'acier ;g)l'état de livraison s'il diffère de l'état habituel spécifié dans la partie spécifique de l'EN10028 ; pour les aciersinoxydables, la gamme de fabrication choisie dans le tableau concerné de l'EN10028-7 ;h)le document de contrôle à produire (voir 9.1.1).7.2OptionsUn certain nombre d'options sont spécifiées dans la présente partie de l'EN 10028 et données dans la liste ci-dessous. Si l'acheteur n'indique pas les options qu'il souhaite voir mises en œuvre au moment de l'appel d'offres et de la commande, les produits doivent être fournis conformément aux spécifications de base (voir 7.1) :a)classe de tolérance différente (voir 4.1) ;b)spécification relative au procédé d'élaboration de l'acier (voir 8.1.1) ;c)caractéristiques mécaniques après traitement thermique supplémentaire (voir 8.4.1) ;d)spécifications de classes particulières pour le coefficient de striction (voir 8.4.2) ;e)essais supplémentaires (voir 9.2.2) ;f)fréquence d'essais différente (voir 10.1.1 et 10.1.3) ;g)conditions de livraison différentes (voir 10.2.1.3) ;h)utilisation d'éprouvettes longitudinales pour l'essai de flexion par choc (voir 10.2.2.3) ;i)spécification d'une méthode d'analyse (voir 11.1) ;j)température de l'essai de traction à température élevée (voir 11.3) ;k)température d'essai différente pour l'essai de flexion par choc (voir 11.4) ;l)méthode de marquage (voir 12.1) ;m)marquage spécial (voir 12.2 et 12.3) ;n)informations devant être données par le marquage (voir tableau 1).8Exigences8.1Procédé d'élaboration8.1.1•• Sauf si un procédé d'élaboration particulier a fait l'objet d'un accord lors de l'appel d'offres et de la commande, le procédé d'élaboration des aciers de la présente norme européenne doit être laissé au choix du producteur.8.1.2Les aciers autres que les aciers inoxydables doivent être totalement calmés.8.2État de livraisonVoir les parties spécifiques de l'EN 10028 (voir aussi 3.1 et 3.2).8.3Composition chimique8.3.1Analyse de couléeL'analyse de coulée donnée par le producteur de l'acier doit s'appliquer et satisfaire aux exigences des parties spécifiques de l'EN 10028.8.3.2Analyse sur produitLes écarts admissibles de l'analyse sur produit par rapport aux valeurs limites données pour l'analyse de coulée sont spécifiés dans les parties concernées de l'EN 10028.8.4Caractéristiques mécaniques8.4.1Les valeurs données dans les parties spécifiques de l'EN 10028 s'appliquent pour les éprouvettes préle-vées et préparées selon les indications du 10.2.2. Ces valeurs ont été obtenues sur des produits d'épaisseur nomi-nale (épaisseurs commandées) et à l'état normal de livraison (voir parties spécifiques de l'EN 10028).•• Le cas échéant, les valeurs des caractéristiques mécaniques garanties après traitement thermique complé-mentaire doivent faire l'objet d'un accord au moment de l'appel d'offres et de la commande.8.4.2•• Pour les produits (excepté ceux en acier inoxydable) d'épaisseur ≥ 15 mm, il peut être convenu, lors de l'appel d'offres et de la commande, de respecter les exigences fixées pour l'une des classes de qualité Z15, Z 25 ou Z 35 de l'EN 10164 caractérisées par des valeurs minimales de striction dans le sens de l'épaisseur. 8.5État de surfacePour les tôles, les exigences de qualité de surface spécifiées dans l'EN10163-2 doivent être appliquées de la manière suivante :a)pour les tôles conformes à l'EN 10028-2 à -6 : classe B2;b)pour les tôles conformes à l'EN 10028-7 : classe B3.8.6•• Santé interneLes exigences relatives à la santé interne ainsi que les conditions de sa vérification (voir 7.2.e et 11.5.3) peuvent, le cas échéant, être spécifiées au moment de l'appel d'offres et de la commande.9Contrôles9.1Type et contenu des documents de contrôle9.1.1• La conformité aux exigences de la commande des produits livrés, conformément à la présente norme européenne, doit faire l'objet d'un contrôle spécifique.L'acheteur doit préciser le type de document de contrôle souhaité (3.1.A, 3.1.B, 3.1.C ou 3.2) conformément àl'EN10204. Si un document de contrôle 3.1.A, 3.1.C ou 3.2 est commandé, l'acheteur doit notifier au producteur le nom et l'adresse de l'organisme ou de la personne chargée d'effectuer le contrôle et de produire le document correspondant. S'il s'agit d'un procès-verbal de réception 3.2, on doit convenir de la partie chargée de publier le certificat.9.1.2Le document de contrôle doit contenir, conformément à l'EN 10168, les codes et les informations suivants :a)les groupes d'informations A, B et Z ; la température de revenu doit également être donnée dans le cas desproduits trempés et revenus ;b)les résultats de l'analyse de coulée, conformément aux rubriques C 71 à C 92 ;c)les résultats des essais de traction à température ambiante, conformément aux rubriques C00 à C03 et C10à C13 ;d)les résultats de l'essai de flexion par choc sauf pour les aciers austénitiques de l'EN10028-7, conformémentaux rubriques C00 à C03 et C40 à C43 ;e)les résultats du contrôle visuel des produits (voir groupe d'informations D) ;f)si une ou plusieurs des options suivantes ont fait l'objet d'un accord lors de l'appel d'offres et de la commande,les informations correspondantes :1)le procédé d'élaboration de l'acier (rubrique C 70) ;2)l'analyse sur produit conformément aux rubriques C 71 à C 92 ;3)les résultats de l'essai de traction à température élevée (voir 9.2.2), conformément aux rubriques C 00àC03, C 10 et C 11 ;4)la valeur minimale de striction dans le sens de l'épaisseur, conformément aux rubriques C 00 à C 03, C 10et C 14 à C 29 ;5)le contrôle de santé interne par ultrasons (groupe d'informations F) ;6)les caractéristiques de flexion par choc des aciers austénitiques à température ambiante, conformémentaux rubriques C 00 à C 03 et C 40 à C 43 ;7)vérification des caractéristiques de flexion par choc des aciers inoxydables à basse température, confor-mément aux rubriques C 00 à C 03 et C 40 à C 43 ;8)résistance à la corrosion intergranulaire des aciers inoxydables, conformément aux rubriques C 60 à C69.9.2Contrôles à effectuer9.2.1Les contrôles suivants doivent être effectués :—essai de traction à température ambiante ;—essai de flexion par choc (sauf pour les aciers austénitiques de l'EN 10028-7), mais voir 10.2.2.3 ;—contrôle dimensionnel ;—examen visuel de l'état de surface.9.2.2•• Les essais suivants peuvent faire l'objet d'un accord :—analyse sur produit ;—essai de traction pour vérifier la limite d'élasticité conventionnelle à 0,2 % à température élevée (sauf pour les aciers des EN10028-4 et EN 10028-5) ;—essai de traction pour vérifier simultanément à température élevée pour les aciers austénitiques de l'EN10028-7 un, plusieurs ou l’ensemble des paramètres suivants: R p0,2, R p1,0 et R m ;—essai de traction dans le sens de l'épaisseur (sauf pour les aciers de l'EN10028-7) ;—essais de flexion par choc à température ambiante des aciers austénitiques de l'EN10028-7;—essais de flexion par choc à basse température des aciers de l'EN 10028-7 (sauf pour les aciers ferritiques) ;—contrôle aux ultrasons pour vérifier la santé interne ;—détermination de la résistance à la corrosion intergranulaire des aciers de l'EN 10028-7.9.3Contre-essaisVoir l'EN 10021.10Échantillonnage10.1Fréquence des essais10.1.1•• Pour l'analyse sur produit et sauf accord contraire, une seule éprouvette par coulée doit être prélevée pour déterminer, pour la nuance considérée, la teneur des éléments indiqués avec des valeurs numériques dans les divers tableaux des parties spécifiques de l'EN 10028.。

《旅游管理专业英语》(第二版) 讲义 Lesson11 Privatization

《旅游管理专业英语》(第二版) 讲义 Lesson11 Privatization

PrivatizationPrivatization (sometimes privatisation, denationalization, or, especially in India, disinvestment) is the process of transferring property, from public ownership to private ownership and/or transferring the management of a service or activity from the government to the private sector. The opposite process is nationalization or municipalization.OverviewPrivatization is frequently associated with industrial or service-oriented enterprises, such as mining, manufacturing or power generation, but it can also apply to any asset, such as land, roads, or even rights to water. In recent years, government services such as health, sanitation, and education have been particularly targeted for privatization in many countries.In theory, privatization helps establish a "free market", as well as fostering capitalist competition, which its supporters argue will give the public greater choice at a competitive price. Conversely, socialists view privatization negatively, arguing that entrusting private businesses with control of essential services reduces the public's control over them and leads to excessive cost cutting in order to achieve profit and a resulting poor quality service.In general, nationalization was common during the immediate post-World War 2period, but privatization became a more dominant economic trend (especially within the United States and the United Kingdom) during the 1980s and '90s. This trend of privatization has often been characterized as part of a "global wave" of neoliberal policies, and some observers argue that this was greatly influenced by the policies of Reagan and Thatcher. The term "privatization" was coined in 1948 and is thought to have been popularized by The Economist during the '80s.Arguments for and againstSee also: arguments for and against public ownership and the welfare stateForAdvocates of privatization argue that governments run businesses poorly for the following reasons:•Performance. The government may only be interested in improving a company in cases when the performance of the company becomes politically sensitive.•Improvements. Conversely, the government may put off improvements due to political sensitivity — even in cases of companies that are run well.•Corruption. The company may become prone to corruption; company employees may be selected for political reasons rather than business ones.•Goals. The government may seek to run a company for social goals rather than business ones (this is conversely seen as a negative effect by critics of privatization).•Capital. It is claimed by supporters of privatization, that privately-held companies can more easily raise capital in the financial markets than publicly-owned ones.•Unprofitable companies survive. Governments may "bail out" poorly run businesses with money when, economically, it may be better to let the business fold.•Unprofitable units survive. Parts of a business which persistently lose money are more likely to be shut down in a private business.•Political influence. Nationalized industries can be prone to interference from politicians for political or populist reasons. Such as, for example, making an industry buy supplies from local producers, when that may be more expensive than buying from abroad, forcing an industry to freeze its prices/fares to satisfy the electorate or control inflation, increasing its staffing to reduce unemployment, or moving its operations to marginal constituencies; it is argued that such measures can cause nationalized industries to become uneconomic and uncompetitive.In particular, the Performance, Goals, and Unprofitable companies survive reasons are held to be the most important because money is a scarce resource: if government-run companies are losing money, or if they are not as profitable as possible, this money is unavailable to other, more efficient firms. Thus, the efficient firms will have a harder time finding capital, which makes it difficult for them to raise production and create more employment.The basic argument given for privatization is that governments have few incentives to ensure that the enterprises they own are well run. On the other hand, private owners, it is said, do have such an incentive: they will lose money if businesses are poorly run. The theory holds that, not only will the enterprise's clients see benefits, but as the privatized enterprise becomes more efficient, the whole economy will benefit. Ideally, privatization propels the establishment of social, organizational and legal infrastructures and institutions that are essential for an effective market economy.Another argument for privatization is, that to privatize a company which was non-profitable (or even generated severe losses) when state-owned means taking the burden of financing it off the shoulders and pockets of taxpayers, as well as free some national budget resources which may be subsequently used for something else. Especially, proponents of the laissez-faire capitalism will argue, that it is both unethical and inefficient for the state to force taxpayers to fund the business that can't work for itself. Also, they hold that even if the privatized company happens to be worse off, it is due to the normal market process of penalizing businesses that fail to cope with the market reality or that simply are not preferred by the customers.Many privatization plans are organized as auctions where bidders compete to offer the state the highest price, creating monetary income that can be used by the state.AgainstOpponents of privatization dispute the claims made by proponents of privatization, especially the ones concerning the alleged lack of incentive for governments to ensure that the enterprises they own are well run, on the basis of the idea that governments must answer to the people. It is arguedthat a government which runs nationalized enterprises poorly will lose public support and votes, while a government which runs those enterprises well will gain public support and votes. Thus, democratic governments, under this argument, do have an incentive to maximize efficiency in nationalized companies, due to the pressure of future elections.Furthermore, opponents of privatization argue that it is undesirable to let private entrepreneurs own public institutions for the following reasons:•Profiteering. Private companies do not have any goal other than to maximize profit.•Corruption. Buyers of public property have often, most notably in Russia, used insider positions to enrich themselves - and civil servants in the selling positions - grossly.•No public accountability. The public does not have any control or oversight of private companies.•Cuts in essential services. If a government-owned company providing an essential service (such as water supply) to all citizens is privatized, its new owner(s) could stop providing this service to those who are too poor to pay, or to regions where this service is unprofitable.•Inefficiency. A centralized enterprise is generally more cost effective than multiple smaller ones. Therefore splitting up a public company into smaller private chunks will reduce efficiency.•Natural monopolies. Privatization will not result in true competition if a natural monopoly exists.•Concentration of wealth. Profits from successful enterprises end up in private pockets instead of being available for the common good.•Insecurity. Nationalized industries are usually guaranteed against bankruptcy by the state.They can therefore borrow money at a lower interest rate to reflect the lower risk of loan default to the lender. This does not apply to private industries.•Downsizing. In cases where public services or utilities are privatized, this can create a conflict of interest between profit and maintaining a sufficient service. A private company may be tempted to cut back on maintenance or staff training etc, to maximize profits.•Waste of risk capital. Public services are per definition low-risk ventures that don't need scarce risk capital that is needed better elsewhere.•Not all good things are profitable. A public service may provide public goods that, while important, are of little market value, such as the cultural goods produced by public television and radio.In practical terms, there are many pitfalls to privatization. Privatization has rarely worked out ideally because it is so intertwined with political concerns, especially in post-communist economies or in developing nations where corruption is endemic. Even in nations with advanced market economies like Britain, where privatization has been popular with governments (if not all of the public) since the Thatcher era, problems center on the fact that privatization programs are very politically sensitive, raising many legitimate political debates. Who decides how to set values on state enterprises? Does the state accept cash or for government-provided coupons? Should the state allow the workers or managers of the enterprise to gain control over their own workplace?Should the state allow foreigners to buy privatized enterprises? Which levels of government can privatize which assets and in what quantities?In the short-term, privatization can potentially cause tremendous social upheaval, as privatizations are often always accompanied by large layoffs. If a small firm is privatized in a large economy, the effect may be negligible. If a single large firm or many small firms are privatized at once and upheaval results, particularly if the state mishandles the privatization process, a whole nation's economy may plunge into despair. For example, in the Soviet Union, many state industries were not profitable under the new system, with the cost of inputs exceeding the cost of outputs. After privatization, sixteen percent of the workforce became unemployed in both East Germany and Poland. The social consequences of this process have been staggering, impoverishing millions, but to little social benefit in many post-Communist countries. In the process, Russia has gone from having one of the world's most equal distributions of wealth in the Soviet era to one of the least today. There has been a dearth of large-scale investment to modernize Soviet industries and businesses still trade with each other by means of barter.In speaking about the transformations in the post-communist countries, however, one must take into account the specifics of the communist and socialist regime which ruled those countries for decades. There are no easy answers regarding those issues. Some argue that it was the cumulation of mismanagement and inattention to the market realities that lead to such fatal consequences, given that most of the assets of those companies had not renovated for decades and their technology was outdated. Further, opening of the markets for import of the products which, in many cases, offered higher quality or lower prices, has given the consumers new array of choices to compete with the old national industries.Privatization in the absence of a transparent market system may lead to assets being held by a few very wealthy people, a so-called oligarchy, at the expense of the general population. This may discredit the process of economic reform in the opinion of the public and outside observers. This has occurred notably in Russia, Mexico, and Brazil.Moreover, where free-market economics are rapidly imposed, a country may not have the bureaucratic tools necessary to regulate it. This has been a pertinent problem in Russia and in many South American countries, although some other Eastern European countries, such as Poland and the Czech Republic, fared better in this respect, partly through the support of the European Union. Paradoxically, while Britain has long had a market economy, it also faced this issue after it privatized utilities in the Thatcher era; Britain's utilities regulator was often criticized as being ineffective.Most economists argue that if a privatized company is a natural monopoly, or exists in a market which is prone to serious market failures, consumers may be worse off when the company is in private hands. This seems to have been the case with rail privatization in the UK and in New Zealand; in both countries, public disaffection has led to government intervention. In cases where privatization has been successful, it is because genuine competition has arisen. A good example of this is long-distance telecommunications in Europe, where the former state-owned enterprises losttheir monopolies, competitors entered the market, and tariffs for international calls fell dramatically.British Rail is an example of privatization program that has been deemed a failure and largely abandoned. The track-owning company has been effectively repossessed by the British government, and many of the train-running companies are at risk of having their concession removed on the grounds that they fail to provide adequate services. One of them, Connex, actually had its franchise cut short in June 2003 by the government for what the Strategic Rail Authority called "poor financial management." However, in other cases, particularly in poor countries, privatized enterprises cannot be renationalized so easily. These governments do not have the political will to do it, and there is strong pressure exerted by international lending agencies to maintain the privatization.If the privatization does not fully transfer property rights to the newly private firm, there may be disincentives for the firm to make capital investments. This was a particular problem in the case of the privatized rail track-leasing company in the United Kingdom.Many have argued that the strategy of privatization in Russia differed from those seen in more successful post-communist economies such as Hungary and Poland. The defects of the process in Russia, combined with capital market liberalization and failure to establish institutional infrastructure, have led to incentives for capital flight, contributing to post-communist economic contraction in Russia.Likewise, countries such as Argentina, which embarked upon far-reaching privatization programs, selling off valuable, profitable industries such as energy companies, have seen the rapid impoverishment of their governments. Revenue streams which could previously be directed towards public spending suddenly dried up, resulting in a severe drop in government services.Privatization can also have a ripple effect on local economies. State-owned enterprises are often required by law to patronize national or local suppliers. Privatized companies, in general, do not have that restriction, and hence will shift purchasing elsewhere. Bolivia underwent a rigorous privatization program in the mid 1990s, with disastrous impact on the local economy.The Wall Street Journal has reported that the World Bank, historically a supporter of denationalization in developing countries, has also begun to voice concerns over privatization. It no longer believes that privatization should be recommended in all cases. Nobel Prize winner Joseph Stiglitz has written a book on the subject called Globalization and its Discontents. Mexico's President Vicente Fox has come under criticism for his plans to privatize Mexico's electrical power generating industry.Finally, it has been argued that the Chinese economic reform has illustrated that economic reform can take place in the absence of large-scale privatization.The above arguments have centered on whether or not it is practical to apply privatization in the real world, but some reject the profit incentive, the theoretical basis for privatization, itself. Someopponents of privatization argue that because the driving motive of a private company is profit, not public service, the public welfare may be sacrificed to the demands of profitability. There is no definitive answer, but it is very often argued that essential services, such as water, electricity, health, primary education, and so forth, should be left in public hands. This argument, of course, relies on the view on state one holds, regarding what it should or should not be obligated to do. What is seen as desirable by a socialist may not be by a supporter of capitalism, and vice versa.OutcomesAcademic studies show that in competitive industries with well-informed consumers, privatization consistently improves efficiency. Such efficiency gains mean a one-off increase in GDP, but through improved incentives to innovate and reduce costs also tend to raise the rate of economic growth. The type of industries to which this generally applies include manufacturing and retailing. Although typically there are social costs associated with these efficiency gains, these can be dealt with by appropriate government support through redistribution and perhaps retraining.In sectors that are natural monopolies or public services, the results of privatization are much more mixed. In general, if the performance of the existing public sector operation is sufficiently bad, privatization will tend to improve matters. However, much of this may be due to the imposition of related reforms such as improved accounting systems, regulatory systems, and increased financing, rather than privatization itself. Indeed, some studies show that the greatest gains from privatization are achieved in the pre-privatization period as reforms are made to prepare for the transfer to private hands. In economic theory, a private monopoly behaves much the same as a public one.Alternatives to privatizationCorporatizationMain article: corporatizationNew Zealand has experienced the privatization of its telecommunication industry, its railway system and part of its electricity market. The process of privatization was halted in 1999 when the New Zealand Labour Party won the election. Although most of the electricity generation and the electricity transmission system remain state owned, the government has corporatized this sector as well as New Zealand Post, the Airways Corporation and other smaller state-owned enterprises (SOEs).The effect of corporatization has been to convert the state departments into public companies and interpose commercial boards of directors between the shareholding ministers and the management of the enterprises. To some extent, this model has enabled efficiencies to be gained without ownership of strategic organizations being transferred. This has been the policy of the People's Republic of China.Notable privatizationsSee also: List of privatizationsPrivatization programmes have been undertaken in many countries across the world, falling into three major groups. The first is privatization programmes conducted by transition economies in eastern Europe after 1989in the process of instituting a market economy. The second is privatization programmes carried out in developing countries under the influence of international financial institutions such as the World Bank and IMF. The third is privatization programmes carried out by developed country governments, the most comprehensive probably being those of New Zealand and the United Kingdom in the 1980s and 1990s.Anti-privatization campaignsPrivatization proposals in key public service sectors such as water and electricity are in many cases strongly opposed by opposition political parties and civil society groups. Usually campaigns involve demonstrations and political means; sometimes they may become violent (eg Cochabamba Riots of 2000 in Bolivia; Arequipa, Peru, June 2002). Opposition is often strongly supported by trade unions. Opposition is usually strongest to water privatization- as well as Cochabamba (2000), recent examples include Ghana and Uruguay(2004). In the latter case a civil-society-initiated referendum banning water privatization was passed in October 2004.See also。

《派拉汀培训资料》课件

《派拉汀培训资料》课件

客户服务人员
派拉汀可以提供智能化的客户 服务,提高客户服务的质量和 效率。
数据分析师
派拉汀可以提供强大的数据分 析和挖掘功能,帮助数据分析
师更好地理解和利用数据。
成功案例
某零售商通过使用派拉汀,实现了个 性化推荐和营销,提高了销售额和客 户满意度。
某制造企业通过使用派拉汀,实现了 智能化生产流程和管理,提高了生产 效率和产品质量。
价格对比
性价比高
相对于竞品来说,价格更加合理,同 时性能和功能也更加优秀。
长期投资
虽然初次购买价格较高,但长期使用 下来,性价比更高。
价格对比
• 免费升级和维护:提供免费的软件升级和维护服务,确保用 户始终拥有最新版本。
价格对比
价格较低
初次购买价格较低,但性能和功能有限。
无免费升级和维护
需要额外付费购买升级和维护服务。
该产品的性价比高,为客户提 供了物有所值的选择。
派拉汀具有广泛的应用前景和 市场潜力,能够为企业带来持 续的收益。
CHAPTER
02
派拉汀使用方法
使用步骤
准备阶段
确保工作区域干净整洁 ,准备好所需的派拉汀
工具和材料。
安装阶段
按照说明书正确安装派 拉汀,并检查其工作状
态。
操作阶段
根据具体任务,按照操 作规程使用派拉汀进行
该产品的研发背景是 基于市场需求和技术 发展趋势的综合考虑 。
产品特点
派拉汀具有高效、稳定、安全的 特点,能够满足客户的多种需求

该产品采用了先进的技术和工艺 ,确保了其性能和品质的卓越。
派拉汀具有易于使用和维护的特 点,为客户提供了便捷的使用体
验。
产品优势

Scenariusz ciekawej formy pracy z uczniem zdolnym

Scenariusz ciekawej formy pracy z uczniem zdolnym

Formy organizacyjne prowadzenia lekcji
• JEDNYM FRONTEM (FRONTALNA) • OBWÓD STACYJNY
Metody realizacji zadań ruchowych na lekcji z uczniem zdolnym
• METODA REPRODUKTYWNA (ODTWÓRCZA): NAŚLADOWCZA, ZADANIOWA ŚCISŁA
IV STACJA: WYSKOK DO PODPORU PRZODEM Z ODMYKIEM NA DRĄŻKU - DOSKONALENIE UCZENNICA ZDOLNA – WYKONANIE ZADANIA NA WYŻEJ ZAWIESZONYM DRĄŻKU
ZADANIA GŁÓWNEGO LEKCJI)
X
X
X
X
X.
X
X
X
X
II Część - główna B (20’)
• FORMA ORGANIZACYJNA: OBWÓD STAYCYJNY
• METODA REPRODUKTYWNA (ODTWÓRCZA): NAŚLADOWCZA, ZADANIOWA ŚCISŁA
II Część - główna A (15’)
• FORMA ORGANIZACYJNA: FRONTALNA
• METODA AKTYWIZUJĄCA: MOTYWACJA INDYWIDUALNA
• METODA KREATYWNA (TWÓRCZA): RUCHOWEJ EKSPRESJI TWÓRCZEJ - INWENCJA WŁASNA UCZNIA

波兰语歌歌词Na chwile

波兰语歌歌词Na chwile

1.Mogę obiecad Ci, że nic nie zmieni sięKażda kolejna noc przyniesie lepszy dzieo.Mogę rozpisad plan, jak dalej mamy żydMogę się złościd na niespełnione sny.Ref: Zamknij na chwilę oczyNie myśl o tym, czy boisz się czy nieNa chwilę zostawmy w tyle rozczarowao gniew.Dziś to, co mamy na pewno to siebie nic więcej,Więc led ze mną, niech chmury pędzą do nikąd chociaż raz.2.Chciałbym się znaleźd tam, gdzie w ciszy wstaje dzieoChciałbym na plecach znów znajomy poczud dreszcz.Ref: Zamknij na chwi lę oczyNie myśl o tym, czy boisz się czy nieNa chwilę zostawmy w tyle rozczarowao gniew.Dziś to, co mamy na pewno to siebie nic więcej,Więc led ze mną, niech chmury pędzą do nikąd chociaż raz.Zetknął Nas los, a może przypadek, przypadek Najlepsze j est wciąż to, co nieznane, co nieznane.Więc led ze mną, niech chmury pędzą poprowadzą Nas…Ref: Zamknij na chwilę oczyNie myśl o tym, czy boisz się czy nieNa chwilę zostawmy w tyle rozczarowao gniew.Dziś to, co mamy na pewno to siebie nic więcej,Więc led ze mną, niech chmury pędzą do nikąd chociaż raz.I can promise you That nothing will changeEach additional night will bring a better dayI can write out a plan to continue to live our lives I get angry at unfulfilled dreamsClose your eyes for a momentDo not think about it, if you are afraid or notFor a moment let's leave behind disappointment angerToday what we have for sure is himself nothing moreSo fly with me, let the clouds rushing nowhere just for onceI would like to find where in the silence gets dayI would like it back again experience the thrill of a friendClose your eyes for a momentDo not think about it, if you are afraid or notFor a moment let's leave behind disappointment angerToday what we have for sure is himself nothing moreSo fly with me, let the clouds rushing nowhere just for onceBrought us luck and a small the case, the caseIs still the best not known what the unknownSo fly with me, let the clouds rushing lead us Close your eyes for a momentDo not think about it, if you are afraid or notFor a moment let's leave behind disappointment angerToday what we have for sure is himself nothing moreSo fly with me, let the clouds rushing nowhere just for once。

新编外贸英语教程(任素珍)

新编外贸英语教程(任素珍)

Chapter 2Establishing Business RelationsEx. IV. P221a. you are a state-owned company dealing in chemical products.1b. you are willing to enter into business with us on the basis of equality and mutual benefit.2a. obtaining your latest product catalogue for export2b. recommending your new products to our clients3a. your advices about promotion of Chinese fruits and nuts.3b. when you need to place an order for Chinese Chestnuts.4a. we are the base for cotton export.4b. Our company is an importer of camera with high credit standing / a high profile importer of cameras and is desirous of entering business relation with you.4c. we have established business relations with merchants from more than 100 countries.5a. your intension to enter into business relation with us5b. your willingness to come to the mport and Export Commodities Fair, Guangzhou to hold trade talks.6a. 2000 Chinese made digital watches6b. 300 sets of Chinese made mountain bicycles.7.We have made improvements, with our joint efforts, in business and friendship.8. we will arrange all necessary formalities.9. a. we are afraid that we are unable to conclude business transaction with you.9b. we are unable to promote your products.10. If you could inform us of detailed information regarding your development of software.Ex. V. P221. To acquaint you with all the textile products for export, we are sending you herewith the sample books and price lists for your reference.2. The foreign business department of the local Bank of China recommended that you are interested in establishing business relations with Chinese companies to promote sales of your light industry products.3. One of our customers is in the market for Chinese black tea.4. We approach you herewith as we learned that you are an exporter of Chinese crafts of arts.5. We believe that we are able to persuade our clients to accept it if you make us immediate offer.6. Should you consider our quotations acceptable, please send us immediate reply so as to for us to make you an firm offer.7. Payment shall be made by irrevocable L/C, payable by draft at sight.8. We are the major local importer of electronic products and take the opportunity to approach you in the hope of establishing business relation with you.9. For our credit standing, please refer to Bank of China, Shanghai.10. We learned that you are a producer of chemicals of daily use and would appreciate itvery much if you could send us samples by airmail as one of our clients are interested in purchasing cosmetics from your country.Chapter 3 Enquiries and OffersExercise1. Please quote us your price for 200 metric ton of steel sheets CFR Qingdao, stating the specifications.2.Our price of/quotation for fountain pens is RMB¥30 per dozen FAS.3. As regards payment terms, we require irrevocable L/C payable by draft at sight.4. Please find enclosed a copy of catalogue with pictures.5. We are likely to place a large order with you.6. Should your prices be competitive and delivery date acceptable, we would place an order with you.7. The buyer requires the seller to ship 10,000 metric ton of phosphate within a week’s time.8. We are sending you herewith our quotation list as per your enquiry No. 15 and looking forward to your confirmation.9. Please quote us your best/lowest/most favourable price CIF Shanghai, inclusive of our 3% commission10. We appreciate your enquiry of 16 March and make you our offer as follows:4,000 dozens of working gloves atRMB¥40 per dozen CIF Singapore for shipment during August/September.Payment shall be made by irrevocableL/C payable by draft at sight.The above offer is subject to our final confirmation.Chapter 4Making Counter-offers and Declining OrdersX. Exercise P471. We are closely studying your offer and hope that you can keep it open until the end of this month.2. We will grant you 10% discount if you can place an order for 3,000 dozen or more.3. As per your request / In compliance with your request / As requested, we make you firm offer for 50 metric ton of soy beans as follows, subject to the receipt of your reply by us within a week.4. Much to our regret, we are unable to take your offer owing to the substantial rise in prices of raw materials.5. Should your first parcels satisfy our clients, we believe you can secure more orders from them.6. We believe that it is easy for you to sell our woman’s dresses, as they have already enjoy fast sales in your market.7. For your reference, the price of groundnuts has been adjusted to RMB¥3,000 per M/T CIF London.8. As per your letter of March 10, we are offering you 1,000 sets of Shinco DVD as follows.9. To step up specific business transactions, we take the pleasure of offering you firm 2,500 sets of Hisense computers as follows, subject to our final confirmation.10. Your products will be competitive enough if you could lower/reduce your price by 2%.Letter CompositionYou got an inquiry for your colour TV sets from an importer in the USA. Please write a letter of offer, making your own assumptions.Letter CompositionDear Sir or Madam:Thank you for your inquiry of May 25, 2007.As requested, we make you firm offer forour colour TV sets as follows:Commodity: colour TV setsQuantity: 100,000 setsUnit Price: HK$8,000 per carton CIF QingdaoPayment: by confirmed, irrevocable L/C at sightLetter CompositionDelivery: during September/OctoberInsurance: to be covered by the buyer for 110%of invoice value against WPA.The above offer is subject to our final confirmation.As the market is strengthening and there is aheavy demand for our products, we suggest thatyou send us your reply as soon as possible.Yours sincerely,Chapter 5Conclusion of BusinessX. Exercises P621. We confirm herewith placing an order with you for 5,000M/Ts ore as per your quotation and terms of April 30, to be delivered before July 30.2. We take the pleasure in offering you walnuts, first grade, for shipment during October/November.3. We are carefully studying your terms, some of which are not acceptable for the time being. However, we will continue to work on them and inform you of our opinion some time later.4. We hope that you can try your best to bridge the price gap.5. We have established, with Bank of China, the L/C in your favour, amounting to Stg. £50,000.6. We are unable to meet your demand at present as your order is too large. However, wewill try our best to secure new supplies and inform you once the position improves.7. In view of our long and friendly relation, we will accept D/P at 60 days as an exception.8. Upon your acceptance of our draft at 30 days sight for US$58,000, the Milan Bank will hand over to you the shipping documents.9. Enclosed please find our Sales Contract No. 189 in duplicate. If there is no error, please countersign and return one copy for our file.10. With our repeated effort in negotiation, the manufacturer undertake to take fresh your order, supplying 100 sets per month since next January.X. Exercises P62Dear Sir or Madam:We have received your counter-offer of Sept. 10 for potato chips and confirm (the acceptance of ) accepting the offer as follows: 500 M/T potato chips at US$240 per M/T CFR Liverpool, inclusive of 5% commission. The quality of the goods is in conformity with that of sample Sp-03, with max. moisture content of 16% for shipment during November /December, 2004.•When opening the relevant L/C, please note that the parcel is bulk goods, with an allowance of 5% in quantity and amount. We hope that we can receive your confirmed, irrevocable L/C one month before the date of delivery so as to effect shipment in due course. As regards insurance, we will, as a rule, take out cover for 110% of invoice value against All risks and War risk as per the insurance clauses of PICC of China.Chapter 6 PaymentIX. Exercise P761. Please see to it that the payment is made by confirmed, irrevocable L/C payable at sight, allowing partial shipment and transshipment.2. We have considered your requirement of payment by D/P. In view of the small amount of the transaction, we are ready to arrange shipment accordingly.3. As per your request, we will make an exception to our customary practice, accepting L/C at 30 days. But it will in no case set a precedent.4. We will very much appreciate it if you can extend us accommodation.5. We have pleasure in informing you that the goods under the above contract have been ready for shipment. Please remit the full amount by T/T.6. We have drawn on you at sight for the value of this transaction.7. We have made it clear to you that your L/C must reach us by the end of the month so that we can ship the goods per S.S. “Dongfeng”, sailing for your port on the 15th of next month.8. Considering many year’s pleasant business relation between us, we agree to make concession and believe this will meet your demand.9. We believe that the accommodation will enable you to secure more orders for us.10. We regret that we are unable to accept D/P upon arrival of goods at the destination port.Chapter 7Establishment of and Amendment to L/CVIII. Exercise P881. Please note that 10,000 sets of sewing machine under Contract No. 535 have been ready for shipment for long, but we have not received the relevant L/C till now. Please expedite its establishment so that we can effect shipment.2. We herewith notify you that the irrevocable and confirmed L/C in your favour has been opened with Bank of China.3. We shall appreciate it if you effect amendment and advice us immediately.4. Please see to it that the L/C stipulations are in exact accordance with the terms of the contract.5. There is not enough time for our settlement of payment as the delivery and the validity are of the same date on your L/C. Therefore, please extend the validity date for 15 days as usual.6.We have received your L/C No. 568, but upon perusal, we find that transshipment andpartial shipment are not allowed. Please amend your L/C immediately.7. We will draw on you for this amount at sight through HSBC Bank, Hong Kong.8. We shall be willing to allow you an extension of 60 days upon your request, and sincerely hope that it w ill help you out of your present dilemma.9.To our regret, this credit was not properly amended despite our request.10. We have fax you today, asking you to make following amendments to L/C No. 256: “Shipped at Qingdao” instead of “Shipped at Shanghai”; “Metric Ton” instead of “Long Ton”.Chapter 8 ShipmentVI. Exercise P1011.We will continue to place orders with you as long as you can guarantee the quality ofgoods and make prompt shipment.Chapter 8 ShipmentVI. Exercise P1012. We wish to inform you herewith that the goods under Sales Contract No. 678 were shipped per S.S. “Nanhai” on July 5. T hey are to be transshipped via Hamburg and due to arrive at your port in early September3. We will hand over a set of clean, shipped on board bill of lading, made out to order, in triplicate to Commercial Bank of Midland, which will forward them to you.4. Our women’s tops are packed in plastic bags of on top each, 10 dozen to a carton, lined with waterproof paper, reinforced with 2 metal straps.5.With reference to our Order No. 689 for 1000 Calculators, we wish to advise you thatthe time for shipment has long been overdue.6. Please make it clear if your quotation covers the packing cost of wooden cases.7. As contracted, the above goods shall be delivered in three equal lots in April, Julyand August respectively. However, the first batch has not been delivered up until now. 8. There is not enough shipping space for 20,000 M/T of soy bean. Therefore, it is impossible to ship the goods in October. Please amend L/C to allow partial shipment.9. The goods shipped to our port must be transshipped via Hamburg. Therefore, your packing shall be seaworthy and can withstand rough handling during the transit.10. We regret to say that we are unable to deliver your order in advance due to present sources of supply.Chapter 9 InsuranceXII. Exercise II P 1151. We have the pleasure in informing you that the shipment of 10,000 tons Chemical Fertilizer under Contract No. 564 will be effected per S.S. “Qingshan” scheduled to leave here on 25th of May. Please arrange insurance for this cargo.2. Please see to it that the goods shall be covered for 120% of invoice value against All Risk and War Risk.3. We understand that you, as a rule, insure the goods only for 10% aboveinvoice value; therefore, the extra premium will be for our account.4. In the absence of definite instructions from our clients, we generally cover insurance against WPA and War Risk; if you desire to cover FPA, please let us know in advance.5. The rate charged against Breakage is 2%. We can arrange insurance against this risk on your behalf. The extra premium will be for your account.6. The goods are to be insured against leakage.7. We shall cover TPND on your order.8. This class of goods is sold with a franchise of 4%..9. The clause “All expenses are for the beneficiaries’ account” sho uld be deleted from the L/C.10. Please take necessary precautions that the packing can protect the goods from dampness or rain, since cement is liable to be spoiled by damp or water in transit. Chapter 10Complaints and ClaimsIX. Exercise p1271. Claim, if any, must be made (filed, put in) within 30 days after the arrival of the goods at the destination, otherwise, none will be considered.2. Disputes may be submitted for arbitration in case no agreement is reached through negotiation between the two parties.3. We may compromise, but the compensation should, in no case, exceed $800, otherwise this case will be submitted for arbitration.4. As evidenced by the survey report, damage to the cases and goods is due to rough handling during the transit, rather than poor packing as you believed.5. No trace of poor quality or poor craftsmanship has been found upon our inspection. The material used is of best quality.6. We consider that the suppliers are responsible for the short weight, as the surveyreport by Qingdao Commodity Inspection and Quarantine Bureau evidenced there is a short weight of 1000 kilo.7.We regret we cannot entertain your claim.8.It would not be fair if the loss be totally imposed on us, as the liability rests with bothparties. We are ready to meet you half way, say, to pay 50% of the loss only.9. We regret to inform you that the goods forwarded to us are no in conformity with the sample.10. On going into the matter we find a mistake was indeed made in the packing through a confusion of numbers, and we have arranged for the right goods to be dispatched to you at once.。

DINAMICA DE LA INVERSION PRIVADA EN MEXICODinamica

DINAMICA DE LA INVERSION PRIVADA EN MEXICODinamica

La elasticidad ingreso > 1
Elasticidad precio es < (en magnitud) a 1
*Efecto Acelerados y ∂PRK → Tendencia L.P. de la inversión.
conclusiones
El comportamiento colineal con el PIB produce que las variables no contribuyan con la información necesaria
efectos de “crowding out” de la inversión pública sobre la privada (Burnside, 2019; Aschauer y Lachler, 2019)
El estudio de la inversión se ha concentrado en validar econométricamente la significancia de las restricciones de liquidez en las empresas mexicanas.
Coeficiente CE (Corrección de Error) es un parámetro de ajuste indica la velocidad con la cual se cierran las discrepancias entre el valor observado
de la inversión y el valor de la tendencia.
La inversión publica es mas volátil que la privada, en ambas se presenta comportamiento estacional pero IP tiende a disminuir a principio de cada año mientras que IPR tiende a aumentar.

谢孟媛_初级英文文法讲义【全】整理版——可直接打印

谢孟媛_初级英文文法讲义【全】整理版——可直接打印

实用标准初级英文文法ⅠUnit 1 名词、冠词---------------------11.名词的种类2.名词的数3.名词的所有格4.冠词Unit 2 be 动词、一般动词的现在式--------------------31.be动词的现在式-am、are、is2.一般动词的现在式3.一般动词的否定句Unit 3 be动词、一般动词的过去式--------------------------51.be动词的过去式2.be动词(过去式)的否定句3.be动词(过去式)的疑问句4.一般动词的过去式5.一般动词(过去式)的否定句6.一般动词(过去式)的疑问句Unit 4 代名词------------------------71.人称代名词2.所有代名词3.反身代名词4.指示代名词5.不定代名词Unit 5 时态--------------------121.现代简单式2.过去简单式3.现在进行式4.过去进行式5.未来式Unit 6 WH问句、祈使句、感叹句-------------------151.WH问句2.祈使句3.感叹句Unit 1 名词、冠词名词,用来表示人或事物、动物,能做为主语、补语、受词。

其中可计数的,称为可数名词;不可计数的,称为不可数名词。

1. 名词的种类表示具有一定形状的个体,为可数名词,有单数/复数之分。

例:book(书)、pencil(铅笔)、dog(狗)、spaceship(太空船)等。

表示一个单位的群体,或者表示被视做整体的人、事、物的集合体。

例:class(班级;班上的同学)、family(家庭;家人)、audience(听众)等。

例 1. My family is large. 我家是一个大家庭。

2. My family are all early risers. 我的家人都起得早。

如人名、地名等,用来表示其一特定的名称。

无冠词,第一个字母须大写。

例:Bob(鲍伯)、Smith(史密斯)、April(四月)、London(伦敦)……等。

Priscian

Priscian

★Priscian’s treatment of syntax lay the foundation for syntactic studies in the Middle Ages.
The Defects of His studies
★Prician avowedly treats Greek writers on (Greek) grammar as his supreme authorities, but does not bear in mind that each has a history of his and is a law in himself. ★There had been no scientific study of phonetics, and consequently the changes and combinations of languages are treated in a mechanical way.
The contributions of Priscian
★Priscian’s treatment of Latin morphology is one of the most thorough and well-documented morphological descriptions we have of any language, and his fascinating and complicated set of rules for word-formation within an inflectional paradigm still has important theoretical interest for morphological theory today.

束景哲法语课本5-笔记整理(1-7课)

束景哲法语课本5-笔记整理(1-7课)

第一课:1:à force de 由于2:se procurer de 获得3:échapper à逃跑4:accéder à通向,到达5:mettre une extrême attention à集中精力6:gagner,prévoir une marge de sécurité为了保险起见7:attribuer qch à qn 把...归因于...8:avoir,éprouver la fringale de...表现出强列的欲望9:contribuer à为...做出贡献10:faire diversion à分散...的注意力11:se déranger 中断,失常12: coup sur coup一批又一批第二课:1:faire une peinture de 描述...的场景2:rendre hommage à向...致敬3:forcer l'admiration 使...不得不敬仰4:jeter le trouble 弄乱5:imposer l'ordre à使...井然有序6:ne compter plus 不胜枚举....7:tomber en syncope 晕厥8:délibérément 坚决的,深思熟虑的9:à (la) hauteur de...胜任10:à pleine main11:y voir clair 搞清楚第三课:1:pousser au noir悲观的想...2:dans l'ensemble 总体上来说3:il est question de 问题在于....4:réduire en esclavage 沦为奴隶5:remettre qch en question 质疑..6:quitte à尽管7:par-dessus tout 除以上所有之外8:à coups de 由于..一系列原因9:mettre aux enchères 拍卖11:épargner 宽恕12:sauter à la gorge de qn ...扑向...反抗...第四课:词组:1,faire bien de 做...有好处2,mettre au point 发明3,exceller à... 在...方面非常出色4,à la cadence de 以...速度5,s'émerveiller de 惊叹...6,pas plus que 不比...更多7,être apte à faire qch 有能力做某事8,se féliciter de 满足于...9,disposer de 拥有,处置10,astreindre à强迫...11,en passant顺带12,avoir un air de famille 有相似之处13,toucher à涉及14,être à même de ....有能力15,décortiquer un texte 分析一篇文章翻译:1,这家汽车厂经过技术革新后,能以每天50辆的速度生产小汽车Après la rénovation technique, cette usine d'automobiles peut produire à la cadence de 50 voitures par jour.2,这位老人行走有困难,你最好能亲自陪他上医院Il est difficile à ce vieil homme de marcher seul, vous feriez mieux de l'accompagner à l'hopital.3,正如小张不会说阿拉伯语一样,安德烈连一个中文字也不会说Andrez ne sait pas parler un mot chinois,pas plus que Xiaozhang ne parle arabe .4,法国古典主义作家拉辛素以刻画妇女的性格见长Racine,écrivain français classique, excelle à décrire les caractères des femmes.5,教师在讲解课文时,顺便讲了虚拟式未完成时的用法Le prof a expiqué le texte et il a expliqu é l'usage de l'imparfait du subjonctif en passant.6,经过一个多月的干旱,终于下了一场大雨。

pri中级课程资料

pri中级课程资料

pri中级课程资料
【实用版】
目录
1.介绍 Pri 中级课程资料
2.Pri 中级课程资料的内容
3.Pri 中级课程资料的价值
正文
Pri 中级课程资料是一套针对中文学习者的课程资料,适用于已经完成了初级中文学习的学习者。

这套资料内容丰富,覆盖了日常生活中的各个方面,帮助学习者更深入地理解和掌握中文。

Pri 中级课程资料的内容包括了语法、词汇、阅读和听力等多个方面。

在语法部分,学习者可以学习到各种时态、语态和句式的使用,以及如何运用这些知识来表达自己的思想和观点。

在词汇部分,学习者可以学习到各种日常生活中常用的词汇,以及如何运用这些词汇来表达自己的情感和感受。

在阅读和听力部分,学习者可以阅读到各种不同类型的文章,以及听取各种不同类型的对话,从而提高自己的阅读和听力能力。

Pri 中级课程资料的价值在于它可以帮助学习者更好地理解和掌握
中文,提高学习者的中文应用能力。

通过学习这套资料,学习者不仅可以更好地理解和掌握中文语法和词汇,还可以通过阅读和听力训练,提高自己的中文应用能力。

此外,学习这套资料还可以帮助学习者更好地了解和理解中国的文化和社会,从而更好地融入中国的生活和工作环境。

总的来说,Pri 中级课程资料是一套非常实用的中文学习资料,适用于已经完成了初级中文学习的学习者。

第1页共1页。

中级法语教程弟四课

中级法语教程弟四课
Leçon 4
2021/4/4
1
先将来时 le futur antérieur
构成:先将来时是一种复合时态,由助动词 être 或
avoir 的简单将来时形式加过去分词构成的。
ser(ai, as, a, ons, ez, ont) aur(ai, as, a, ons, ez, ont)
+ VPP.
2021/4/4
19
organiser 组织, 安排 ex: organiser le syndicat
organiser des activités organsier une réunion s’organiser 安排自己的活动. ex : Elle ne sait pas s'organiser.
abandonner son pays abandonner ses droits Après sa chute, le cycliste a abandonné.
2021/4/4
12
ménage 家务 - faire le ménage - femme de ménage
2021/4/4
13
intéresser qch. intéresser qn. 使...感兴趣 Ex : L’acrobatie intéresse beaucoup les enfants.
ex : changer d’adresse
changer d’idée.
(vi.) (qn./ qch.) changer
ex : Tiens! tu as beaucoup changé.
Le village a changé après la construction de l’usine.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档