赵普传文言文翻译

合集下载

宋史赵普传文言文翻译

宋史赵普传文言文翻译

宋史赵普传文言文翻译宋史赵普传文言文翻译北宋初期,出了一个声名非常显赫的宰相。

史称“半部论语治天下”。

他并不是常出现在前台,而只是辅助君主在幕后出谋划策。

然而,他所参与制订的重要方针,政策,却一直影响着两宋三百年的统治状况,关系到国运民生等重大问题。

这位宰相就是赵普,宋太祖,太宗时期的重要谋士与治国能臣。

为北宋建立与统一全国立下了汗马功劳。

(一)原文赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人,亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

宋史赵普传文言文翻译

宋史赵普传文言文翻译

宋史赵普传文言文翻译导语:赵普,字则平,幽州蓟人。

太祖尝与语,奇之。

下面是小编给大家整理的宋史赵普传文言文翻译的相关内容,希望能给你带来帮助!北宋初期,出了一个声名非常显赫的宰相。

史称“半部论语治天下”。

他并不是常出现在前台,而只是辅助君主在幕后出谋划策。

然而,他所参与制订的重要方针,政策,却一直影响着两宋三百年的统治状况,关系到国运民生等重大问题。

这位宰相就是赵普,宋太祖,太宗时期的重要谋士与治国能臣。

为北宋建立与统一全国立下了汗马功劳。

(一)原文赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人,亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

赵普文言文翻译及注释

赵普文言文翻译及注释

赵普文言文翻译及注释导读:原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开 (qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。

宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文:普刚毅果断,未有其比。

字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文:亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

全文翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普文言文翻译简单

赵普文言文翻译简单

赵普文言文翻译简单导读:《赵普》是一篇简单的文言文,分享了《赵普》的简单翻译及阅读练习,欢迎阅读!赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:已约晋王矣。

已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?帝笑曰:吾意正如此,特试卿尔。

初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:朕固不为迁官,卿若之何?普曰:刑以惩恶赏以酬功古今通道也且刑赏天下之刑赏非陛下之刑赏岂得以喜怒专之。

太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

《赵普》翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

赵普文言文的白话文翻译

赵普文言文的白话文翻译

赵普文言文的白话文翻译赵普是五代至北宋初年著名*家,北宋开国功臣。

下面是小编整理收集的赵普文言文翻译,欢迎阅读参考!原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:普*深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普*情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。

宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文:普刚毅果断,未有其比。

字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文:亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜*不变,跪而拾之以归。

字词:奏章扔面容颜*连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面*不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

文言文《宋史·赵普传》原文及译文

文言文《宋史·赵普传》原文及译文

文言文《宋史·赵普传》原文及译文文言文《宋史·赵普传》原文及译文导语:《宋史·赵普传》是初中语文课本的一则文言文,下面就由店铺为大家带来文言文《宋史·赵普传》原文及译文,欢迎阅读学习!《宋史·赵普传》原文赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

《宋史·赵普传》译文:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。

周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。

太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。

太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

赵普文言文全文翻译

赵普文言文全文翻译

赵普文言文全文翻译赵普文言文全文翻译学习文言文可以了解历史,学习古代文化,欣赏古代文学,研究古代文明。

下面是小编分享的赵普文言文全文翻译。

欢迎阅读参考!《赵普》原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

《赵普》译文赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

拓展:《赵普》阅读训练10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是:( ) (3分)A.普与太宗排闼入告。

闼:门B.吾意正如此,特试卿尔。

意:料想C.初,太祖侧微,普从之游。

游:交游D.家人发箧视之。

发:打开11.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是:( )(3分)A.以佐命功,授右谏议大夫。

赵普传文言文译文

赵普传文言文译文

赵普传文言文译文赵普传文言文译文(一)原文赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人,亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,太祖入宫,普立于宫门,久之不去,竟得俞允。

注释习:熟悉。

寡:少。

学术:学问。

及:等到。

太祖:指宋朝的开国皇帝赵匡胤。

以:拿。

为:做,担任。

释:放下。

私第:私人的住宅。

第,府第,大的住宅。

阖户启箧:关上门打开书箱。

阖:关闭。

启:打开。

竟日:整天。

及:到。

临政:处理政务。

处决如流:处理决断很快。

文言文赵普传的翻译

文言文赵普传的翻译

赵普,字则平,真定人也。

生于唐僖宗中和四年,卒于宋太祖建隆二年。

普少孤贫,志向高远,不随流俗。

及长,博览群书,尤好经史,遂以文学知名。

晋天福中,赵普登进士第,授右拾遗。

历官至翰林学士,颇受太祖信任。

太祖即位,普迁中书舍人,参知政事,位居显赫。

普以公心辅佐太祖,屡建奇功,深得太祖器重。

太祖建隆二年,赵普病逝,享年六十六岁。

太祖为之辍朝三日,赐谥曰文正。

赵普生平,清廉正直,勤于政事,深得民心。

其所著《安阳集》十卷,皆言政事,为国家良策。

赵普之先,有赵良者,仕唐为监察御史。

良有才干,忠心耿耿,屡次上疏,言事得失。

唐末,黄巢之乱,良随驾南迁,历尽艰辛。

及唐昭宗即位,良以老病归乡。

昭宗赐良金帛,以示嘉奖。

良辞谢不受,曰:“臣忠心报国,岂为金帛乎?”其清廉之风,传为佳话。

赵普幼时,家道中落,与兄赵文举相依为命。

文举好学,赵普亦继其志。

及长,兄弟二人同登进士,一时传为美谈。

赵普初仕,曾任户部员外郎,后迁翰林学士。

普任翰林学士时,太祖欲选良才,普遂举荐文举。

太祖召见文举,试以经史,文举应对如流,太祖大悦,遂擢为翰林学士。

赵普为官,清廉自守,不徇私情。

一日,有民诉冤于朝,太祖命普查办。

普遍访民间,得实情,遂为冤民昭雪。

太祖闻之,叹曰:“赵普真良臣也!”太祖建隆二年,赵普病重,太祖亲临探视,命医者竭力救治。

普谢太祖曰:“臣蒙陛下厚恩,得以尽忠职守。

今病危,愿陛下以国家为重,勿以臣为念。

”太祖泪沾衣襟,悲痛不已。

普病逝后,太祖辍朝三日,赐谥文正。

赵普一生,勤政爱民,为国家立下赫赫功勋。

其清廉正直,深得百姓爱戴。

赵普之子孙,亦多贤达,传家之光,照耀千古。

史家赞曰:“赵普清白传家,忠义传世,不愧为一代名臣。

”。

赵普传文言文字词翻译

赵普传文言文字词翻译

赵普传文言文字词翻译赵普是五代至北宋初年著名*家,北宋开国功臣。

下面是小编想跟大家分享的赵普传文言文字词翻译,欢迎大家浏览。

赵普传文言文赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为*事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众*推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众*擐*露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重?地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则*丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物*之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普*深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

赵普传文言文翻译赵普、表字则平,是幽州蓟县人。

周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为*事判官。

太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。

太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在*帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔*、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到*旗下面。

赵普传文言文及翻译

赵普传文言文及翻译

赵普传文言文及翻译宋史·赵普传赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

赵普传文言文翻译赵普、表字则平,是幽州蓟县人。

周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。

而太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。

太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后都醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。

等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为右谏议大夫,并担当枢密直学士。

太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。

赵普传文言文翻译赵普传文言文字词翻译

赵普传文言文翻译赵普传文言文字词翻译

赵普传文言文翻译赵普传文言文字词翻译赵普是五代至北宋初年著名政治家,北宋开国功臣。

下面小编想跟大家分享的赵普传文言文字词翻译,欢迎大家浏览。

赵普传文言文赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

赵普传文言文翻译赵普、表字则平,是幽州蓟县人。

周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。

太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。

太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。

赵普文言文全文翻译

赵普文言文全文翻译

赵普文言文全文翻译
《赵普》原文:
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

昔明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牌掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

《赵普》译文:
赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个
人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的)事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普盼色不变,跪在地上把撕碎的奉音拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

《赵普》原文和翻译

《赵普》原文和翻译

《赵普》原文和翻译《《赵普》原文和翻译》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《赵普》原文和翻译《赵普》原文和翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。

宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文:普刚毅果断,未有其比。

字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文:亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

赵普文言文翻译

赵普文言文翻译

赵普文言文翻译
吾乃赵普,字子普。

河东郡(今山西省)人也。

吾家本为寒门,自幼痴于文学之道,以复兴王朝为己任。

闻闾巷之谈,学书法者如饥似渴。

幼时,随师习文,师者训以百家之言,子曰:“好学者,其心事也!”吾乃再三诺之。

年少之时,身世艰辛,常常饥一顿,寒一夜。

虽然困顿,却心系大义。

家道中落之日世人皆有知,吾态度从容,漠然置之。

母亲临终之时,曰:“儿啊,汝之志在何处?”吾答曰:“为国家,奉献一生,才能报母亲之养育之恩。

”母泣曰:“吾之子,志大也。

将来必能成大器,报国家。

”从此,吾之志愈坚。

及至弱冠之年,思量多矣。

欲进修兵法者,欲攻读经史者,欲察人之道者。

吾感天地之生灵,以文性为崇高。

入读书堂,授业解惑,尽力而行,勤奋不辍。

吾聚精会神,学习古文,以文辞之美作为志向。

读书种瓜得瓜,种豆得豆,多年来渐有所成。

曾有贤人赠予《论语》,吾所好也。

吾辗转推思,遣词众多,驰骋于纸上,言辞间不乏辙轮磨砺之痕迹。

而屡次参与科举考试,不得志。

洒洒然人物,层次有待提高。

况我等之人,其能力有限,当多苦心操练,下定决心,才能获得真才实学。

吾谨以此几言奉告世人,夙兴夜寐无倦,执着痴心者,其志可
取。

若非如此,虽然勤奋修学,值干城之将而无言辞之美,又何以成为大器乎?
吾之志在,必将成圣人之才,助国家御敌,建立盛世。

亦当日积月累之功,心无旁骛,方能有所作为,不负天下苍生之期望。

【世纪金榜】初中语文文言文《赵普》原文和译文

【世纪金榜】初中语文文言文《赵普》原文和译文

原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。

宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文:普刚毅果断,未有其比。

字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文:亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

全文翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

《赵普》的原文及翻译

《赵普》的原文及翻译

《赵普》的原文及翻译《赵普》的原文及翻译《赵普》主要写了宋初名相赵普的两件事:刻苦读书,荐举人才.借以表现赵普能以天下为己任这一中心,分享了《赵普》的字词句翻译,欢迎参考!赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶赏以酬功古今通道也且刑赏天下之刑赏非陛下之刑赏岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

《宋史·赵普传》《赵普》字词句翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

赵普文言文带翻译

赵普文言文带翻译

赵普文言文带翻译原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:赵普年轻时熟悉官吏应处理的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次退朝后回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的’责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人担任某官,太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人担任某官的事上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赵普传文言文翻译
导读:赵普
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人,亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:
赵普年轻时,熟悉吏事,但他学问不多,等到做了宰相,宋太祖经常劝勉他读书,晚年手不释卷,每次回到自己的住宅,就关起门来开箱取书,整天阅读。

等第二天处理政务,得心应手,处理决断很快。

他去世后,家里人打开书箱看到里面的书籍,原来是《论语》二十篇。

赵普性格沉稳且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,当宰相的人大多过分谨慎,拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相比。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏举荐这个人,太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把赵普呈上的奏章撕碎了扔在
地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的'奏章拾起来回家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才醒悟过来,终于任用了那个人。

注释:
习:熟悉。

每归私第:每次退朝后回到自己的住宅。

第,府第,大的住宅。

阖户启箧:关上门打开书箱。

竟日:整天。

临政:处理政务。

处决如流:处理决断很快。

如流,像水向下淌,比喻快速。

薨:古代称诸侯或大官死叫做"薨"。

发:打开。

则《论语》二十篇也:原来是一部《论语》。

全书共二十篇。

性深沉:性情沉着。

岸谷:形容人严肃刚正。

忌克:对人忌妒刻薄。

也作"忌刻"。

龌龊:这里形容人过分谨慎,拘于小节。

循默:按常规办事,不多言语。

明日:第二日。

碎裂奏牍掷地:宋太祖把赵普呈上的奏章撕碎了扔在地上。

奏牍,臣子向皇帝奏事的文书,这里指赵普"荐某人为某官"的奏章。

牍,古
代写字用的木片,后来称公文叫文牍。

普颜色不变:赵普脸色没有改变。

意思是说,赵普并没有因太祖发怒而面露惶恐、惊惧的神色。

颜色,脸色
卒用其人:终于任用了(赵普推荐的)那个人。

【赵普传文言文翻译】
1.赵普传文言文原文翻译
2.宋史赵普传文言文翻译
3.赵普传文言文字词翻译
4.《宋史·赵普传》文言文翻译及原文
5.宋史赵普传的文言文翻译
6.赵普传文言文阅读
7.《赵普》文言文翻译
8.赵普文言文翻译
上文是关于赵普传文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

相关文档
最新文档