中级口译笔记第三版 词汇和句子精练

合集下载

中级口译教程句子精炼归纳

中级口译教程句子精炼归纳

中级口译教程句子精炼归纳Unit 2 接待口译(机场迎宾、宾馆入住、宴会招待、参观访问)1. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.(这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。

)2. I’m very bad with a jet-lag. But I will be all right in a couple of days.(我倒时差很慢,但两天后自然就回复了。

)3. I’d like to have a 7 o’clock morning call, breakfast sent up to my room, laundry done, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.(我要早上7点钟叫醒,早餐送到我房间,衣服要熨,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。

)4. We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.(可以说我们每个人都成功的使我们的使命得以完成。

)5. Let’s delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us.(让我们尽情享受大自然赋予我们的食物吧。

)6. 我要是没认错的话,您一定是从伦敦来的泰莱科教授吧。

(You must be Prof. Tallack from London, if I’m not mistaken.)7. 我是海通集团人力资源部经理。

(I’m manager of Human Resources, the Haitong Group.)8. 感激您不辞辛劳,从百忙之中抽空来我公司指导。

中级口译复习词汇词汇

中级口译复习词汇词汇

第一节ActionBasic need音形义Everyday Expressionsn. [C] 行动 (group action 团队行动)Now it’s time to take action. (现在是该行动的时候了。

)n. [U] 情节The action is set in Paris. (事情发生在巴黎。

)n. 战斗The action lasted five hours. (战斗持续了5 个)n. 诉讼She decided to take a legal action against him. (她决定起诉他。

)衍生词语active (积极的);actionless (没有行动的, 不行动的);activate (v.激活)复合词语action movie (动作片; kongfu movie)常见搭配 Useful Phrase军事行动 --- military action民事诉讼 --- a civil action刑事诉讼 --- a criminal action习语与俗语 Idioms & SlangsAction! --- 开拍(导演用语)man of action --- 注重行动的人,实干家生活用语 Street TalksIf you guys are going to bet on the basketball game, I want a piece of the action. (算我一份) Action stations, everyone!The president has arrived! (各就各位)电影对白 TranscriptsLinus: What does it tell you?Sabrina: That’s between you and the river.Linus: You know it’s funny listening to your talk. Makesme…. Makes me wonder if I should…Sabrina: What?Linus: I don’t know, something is different. I feel different. At work I don’t… I l ove the action, but, sometimes I wonder, lately especially, been wondering what it would be like, to spend some time in a place that I love like that, not just a few days, but for a real change. Actually, I think I’ve been thinking about it for a long time, I just, um, I just didn’t know it until, till you, uh… 《情归巴黎》谚语 ProverbsActions speak louder than words.行动胜于语言。

中级口译教程(第三版).梅德明著.第一盒-2英语部分

中级口译教程(第三版).梅德明著.第一盒-2英语部分

text for lnterpretationListen and interpret the following dialogue alternatively into English and Chinese:A: 先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗? Excuse me, sir ; is this Prof. Tallack from London?B: Yes, I'm George Ta11ack from the School of Oriental and African Studies, University of London. You must be Miss Dai, if I'm not mistaken. 是的,我是伦敦大学亚非学院的乔治·泰莱克。

我要是没认错的话,您一定是戴小姐?A. 是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。

泰莱克教授,我一直在此恭候您的到来。

Yes, I'm daiJiajia. manager of Human Resources, the Haitong Group. I have been expecting you, Prof. TallackB: Thank you for coming to meet me at the airport. This is a fantastic airport ,absolutely one of the top-notch international airports. 谢谢您来机场接我。

这个机场太美了,绝对是顶尖的国际机场。

A: 我很高兴能在我的家乡接待您。

人人都说这是个一流的现代化国际机场。

欢迎,欢迎。

我们非常高兴您能成行啊,非常感激您不辞辛劳,在百忙中抽空来我海通指导。

I'm very glad to have the pleasure of meeting you in my hometown. This is indeed a first-class international airport, as everybody .says so. You're welcome. We're very happy that you made it in spite of the tiring trip. We're very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us advice.B: I've long been expecting to learn about the famous Haitong Group. 1 rea11y appreciate this opportunity , which is also an opportunity for me to learn about Chinese enterprises at a close distance.我一直希望能真正了解赫赫有名的"海通集团",你们也给了我近距离了解中国企业的机会,我感激不尽。

中级口译教程第三版句子精炼

中级口译教程第三版句子精炼

词汇预习邮电post and telecommunication海外部主任director of the Overseas Department感到骄傲和荣幸be pround and honouredgracious invitation盛情邀请a distinguished group一个杰出的团队寄托expectation外宾专用别墅villas for overseas visitorslook over the sea面向大海幽默感sense of humour字面意思literal meaning下榻live, reside国际机票international flight ticketschool break学校假期游览,观光turn around专程come all the way为...设宴洗尘host a reception dinner/banquet in sb's honour/in the honour of sb share my thoughts with you和您谈谈我的想法洗耳恭听I'd like to listen toforeign firm外国公司investment destination投资目的地翻了两番quadruple投资热investment fever对外全面开放open the whole country up to the outside world沿海城市coastal cities内地interior areas有利可图profitableI'm all ears to…愿闻其祥最大程度maximum发挥有关双方的优势bring the strengths of both parties concerned into full play幅员优势massive land, vast expanse税收taxation消费者市场comsumer market基础设施infrastructure诱人的投资政策attactive investment policies资金funds管理知识management knowledge, managerial expertise研究资料literature利润profitsenlightening有启迪的consultant顾问外资企业foreign-funded/-invested enterprise合资企业joint venture/jointly-funded enterprise独资企业exclusively/solely foreign-funded enterprise国有企业state enterprise/state-owned enterprise (SOE)国有公司state-owned firm集体企业collectively -run business乡镇企业township enterprisecordless/mobile phone无绳/移动电话投资意向investment proposal明智的wise制造公司manufacturing companypersuasive有说服力的express train快车potential market潜在市场initially最初,起始embark on着手,从事at a moderate rate and a sa稳妥的速度和规模in the vicinity of 大约投资比重share of investment利润分配profits share权益关系the relation of rights and interests营销marketing外汇储备foreign exchange reserve天晴还需防雨天save/keep…for a rainy dayconvertible currency可兑换货币the term of our partnership我们的合作期限the board of directors董事会正合吾意coincide with my ideasa rewarding day大有收获的一天5:5对半开 half to half举行一轮会谈hold a round of talks/discussionsettle down定居for good永久奥斯卡最佳影片奖the Oscar for the best picture of the yearfirst and foremost首先long-stemmed rose长茎玫瑰vigor and vitality勃勃生机film poster电影海报make sense理解举例说明offer examplesoriginality独创性altruistic dedicate无私贡献seminar讨论respond instantaneously随时回答be obsessed with喜欢working ethic工作理念individual-oriented个人主义moral autonomy道德自治观Confucianism儒家学说sing high praises强调uplift强调communal harmony整体和谐take precedence over高于global integration全球一体化go bowling打保龄球The Peony Pavilion牡丹亭Broadway百老汇句子精炼1. It's my great pleasure and privilege to have received your gracious invitation and work with a distinguished groupof China's automobile specialists.我为自己能够受到贵方的友好邀请,与一组优秀的中国汽车专家合作共事而深感愉快和荣幸。

中级口译第三版词汇预习和句子精炼.doc

中级口译第三版词汇预习和句子精炼.doc

UNIT 2 词汇预习人力资源经理manager of Human Resources top-notch 顶尖的能够成行make it不辞辛苦in spite of the tiring trip百忙中抽空take time from busy schedulerun into a storm 下了暴雨be held up 等待clear up 天气转好attending service 服务好倒时差jet-lag行李齐了get all the luggage下榻宾馆take to the hotel设宴洗尘host a reception in one's honor总裁Chairman杂技表演acrobatic showcheck-in 登记住宿预定房间have a reservation确认函letter of confirmationtravel agency 旅行社itinerary 行程表accommodation 住宿双人间double room豪华套房deluxe suite8折优惠价rate with 20% offmorning call 叫醒photo-copy 复印express mail 快递总台Front Desk餐饮部Catering Service洗烫部Laundry Service楼层服务台Floor Service Deskfitness exercise 健身教练coach敬业dedicatedcontributed one's share 尽自己的责任maneuver 使命大自然所赐予的Mother Nature grants cuisine 菜系色、香、味、形color、aroma、taste、appearance调料seasoning食物的质地raw materials with quality texture原汁原味original flavorsappetizing 食欲特色点心special snack皮薄汁醇thin and translucent wrapper, rich tasty soup皮脆肉嫩 a crispy and tender meat酸甜适口sweet and sour sourcefigure out 想出来好戏还在后头have more surprises to expect祝酒drink to干杯cheers高科技园区High-Tech Park业务经理Operation Manager鸟瞰take a bird's-eye view of走马观花cast a passing glance at flowers while riding on horseback言归正传come back to our story项目审批权authorized to approve projects优惠政策preferential policies与国际管理体制接轨under the management system of international standards跨国公司multinationals骨干企业pillar industries生物技术biotechnology高技术产业链high-tech industry chains一条龙服务 a stream-line one-stop service生态型开发ecological conservation可持续发展sustainable development绿草成茵boasts stretches of green grass流水潺潺streams murmuring鸟儿啁啾birds chirping四季花香fragrant flowers blossoming all years round 安保服务security service1. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。

中级口译教程第三版词汇预习

中级口译教程第三版词汇预习

中级口译教程第三版词汇预习以下是《中级口译教程第三版》中的一些词汇预习:1. 肤浅:superficial2. 刻不容缓:urgent, pressing3. 合理合法:reasonable and legal4. 节制:moderation, self-control5. 取证:collect evidence6. 纠结:in a dilemma, be entangled7. 匆忙:hasty, hurried8. 脱颖而出:to stand out from the crowd9. 淳朴:simple and honest10. 晋级赛:promotion match11. 歧视:discrimination12. 享受特权:enjoy privileges13. 破获案件:solve a case14. 社会责任感:social responsibility15. 颠覆:overthrow, subvert16. 归纳:summarize, conclude17. 明示和含蓄:explicit and implicit18. 引用:quote, cite19. 自相矛盾:self-contradictory20. 视野:vision, perspective21. 实施:implement, carry out22. 保持警惕:be vigilant, stay alert23. 慢慢说:please speak slowly24. 分歧:disagreement, divergence25. 尊重差异:respect differences26. 他山之石可以攻玉:learn from others' strong points to offset one's own weakness28. 合情合理:fair and reasonable29. 不动声色:calm and collected, show no sign of panic30. 荣升:be promoted这些词汇是根据《中级口译教程第三版》的内容进行整理的,希望对你的学习有帮助。

中级口译笔记第三版 词汇和句子精练

中级口译笔记第三版 词汇和句子精练
friends play pool get around to break up first gigs sing a cappella endurance
take criticism constructivcally a correct observation, which says something about the American way
work ethic one's prospective business the"get-down-to-business-
first"mentality time-consuming keep to the "bottom-up, then top-down
and then bottom-up" principle top management business practices 咄咄逼人的 straightforward 管理模式 the top-down management efficiency give priority to frustrate fulfilment membership a sense of belonging in a
词汇预习
据说 由汽车驱动的国家 夸张的说法 correct observation way of life drive-in bank/restaurant/church 以游客的身份访美 international driver's license 行车限速 expressway minimum speed 出公差 租车服务行业 付款方式 deposit passenger rail service long distance coach monthly pass regulated(price) shuttle and commuter flights 不尽如人意 subway cab/cabby Yellow Pages Nobel Prize winning AIDS epidemic plague on an international scale leading cause HIV-positive imperil homosextually transmitted put in place ultimate solution massive educational campaingn conceivable self-defeating 调查结果 隔离 HIV virus futile 强制性化验 voluntary and confidential better off 成人节 打击 比做...更好,更明智 business communication style

最新-中级口译口试教材各章节重点句型1 精品

最新-中级口译口试教材各章节重点句型1 精品

中级口译口试教材各章节重点句型篇一:中级口译口试教材各章节重点句型3会谈口译3—1欢迎光临1、邮电①传达,传播,传递聋哑人可以借手语传递信息。

②传染在公共场所吐痰可能导致疾病的传染。

③被传播之事(如新闻),消息,信息这消息是机密的。

交通或通讯设备,(联络各地的)公路,铁路,电话或电报线,无线电世界性通讯网大众通讯媒介而前辍“”表示所以这些词:,,2、感到骄傲和荣幸也可以表示荣幸,可它只能做名词或动词,所以在表示荣幸时,应为:?3、友好邀请当然可以说成这里的还有①亲切的&②优雅的,雅致的③有品味的4、杰出人士这里的意思是卓著的嘉宾而或,翻译成贵宾5、面向大海有①从-----地方看过去②调查6、幽默感责任感参与感自豪感7、字面意思----直译8、下榻典型句型1欢迎来上海,罗伯茨先生。

我是上海邮电服务发展公司海外部主任陈天敏。

,,注意这里不可以用例:欢迎希尔博士和夫人来访上海,我叫洪建华,是中美制药有限公司副总经理。

,,-(-)这个句子要注意的几点:时间感归属感集体归属感民族认同感①不可翻译成②在称呼一对夫妇时,应用如上表达法,还有如:欢迎布什总统夫妇来访上海,③在翻译中英、中美、中加等时,应用--表示中国的但在翻译美中、加中、英中时,不能说—而应该说—④关于汉语里“副”的翻译:汉语里表示副职的头街一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配表达习惯等情况,可选择用,,,等词,相对而言,的使用面较广。

例:副总统副省长副市长一般学术头街的“副”职称往往用不同的词来表达,最为常用的英语词是例:副教授副研究员副主任医师以表示的职位的副职常以表示,此外,,,等头街的副职也可以用来表示。

副秘书长-副院长学术头街系列除了含“正”,“副”级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如“助理”,常用表示。

助理工程师助理教授助理研究员补充:职务中“总”字翻译1、用或-总会计师总建筑师总设计师总编辑总工程师另外,还可以表示“首席”首席执行官()首席法官首席记者2、用或--总会计师总代理商总领事-总设计师总调度员3、用。

最新-中级口译口试教材各章节重点句型 精品

最新-中级口译口试教材各章节重点句型 精品

中级口译口试教材各章节重点句型篇一:中级口译考试重点词组及句型5中级口译考试重点词组及句型269个(五)来源:网络发布日期:2019-04-131303分享到0201位于太湖和大运河岸边的江苏省同里,离著名旅游城---苏州仅18公里"位于",18202(古镇)周围游(五个湖泊)环绕-203反映各朝代风格的石桥204该镇保留着许多具有明清特色的建筑"保留","具有特色"205通常206在这里,旅游者能欣赏到典型的江南水乡的景色---小桥,流水和房屋的和谐融合"江南水乡"以及句子最后一部分,,,207中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫过于筷子学习此句句型208一直视为209用餐工具210对于西方人来说,掌握用筷的方法和技巧在开始时也许难度很大,但是只要有耐心,用心去练,不久便可以熟练地使用筷子享用中餐"难度很大","只要",,211一顿真正意义上地中餐212在这块辽阔地土地上213多种,214号召推广普通话,作为标准汉语215日常使用的交流工具-216是举足轻重的217中国改革开放的步伐'-218推广和提倡普通话219这样做,将有助于提高,因此,符合全体中国人民的根本利益,220从(对我们社会所造成的影响)这个角度来看,221头号健康大敌-222,在所有的措施中,开展大规模的教育活动是目前唯一行之有效的方法223有些人认为224我认为这种观点是毫无根据的225了解实际情况总比蒙在鼓里好226不同文化背景的人227,他们并非故意要这样做,有时甚至连自己都未察觉228或许看上去确实是这么回事229"","",""美国人往往不拘礼节,讲话毫无拘束230误导性广告是现代社会的一大疾病注意介词231好句子"",""一支烟象征着独立一条名牌牛仔裤或一双名牌旅游运动鞋给人以身份232""产品可以使我们充实,可以满足我们人类最深层次需要233,从根本上说,234这是出于两国人民的民族利益;这种利益起了决定性作用,拥有最后发言权235充当着236,总之,237,不用说,238我国的端午节是几年古代诗人的日子那一天,人们通常要赛龙舟,吃粽子句构以及特殊名词的翻译,,,239观赏满月的日子240圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚两个象征之间怎么处理结构,,241月饼,242春节是中国的农历新年'243特殊句式人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕,,,,""244,因此,就人权而言,首先要考虑的是我国的实际情况首先要考虑的是,'245丰衣足食246法制建设247在发展经济的同时,248由于采取了许多措施,中国人民的公民权和政治权得到了加强和保护249***中国的传统节庆膳食除了在数量和质量上与平时有说不同之外,一些历史悠久,具有象征意义的食物也是节日必不可缺的伴侣"除了",250一行的全体成员一行251有了长足的进步长足的252使明年的业绩更加辉煌253让我们在这年终岁末之际,共同举杯,为新年再创佳绩干杯!,254外国企业255以下几个方面256注重,257拓宽(外国投资的)范围258石油化工和建筑业-259投资的布局260努力261感谢各位光临262春节联欢晚会263亲身体验264同时,,265最后,,266大学事务267动词增添麻烦268好句子我们这家合资企业走过了10年的奋斗历程,这是富有成果的10年,也是各位默默奉献的10年,,269""所钟爱的活动篇二:中级口译考试重点词组及句型1中级口译考试重点词组及句型269个(一)来源:网络发布日期:2019-04-131158分享到0以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能各位口试将至,且请看看,这些掌握了没有,不熟悉的话可要振奋起精神,开始冲刺了。

中级口译重点词汇和模板句

中级口译重点词汇和模板句

模板句中级口译考试重点词组及句型1.我非常感谢...Thank you very much for...2.热情友好的欢迎辞gracious speech of welcome3...之一be one of…4.访问...是... A visit to...has...5.多年梦寐以求的愿望has long been my dream6...给予我一次...的机会...The visit will give me(an excellent ) opportunity to ...7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。

I wish to say again that I am so delighted and privileged to...8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。

note:(注意)这里“到达”的动词向名词形式的转变。

I"m deeply grateful for everything you’ve done for me since my arrival in China.9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。

note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。

(2)“杰出人士”的翻译I"m very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China"s automobile industries.10....多年来一直盼望...note:主要是对“盼望”一词的快速反应。

have been looking forward to ...for many years11.我很感激...note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。

《中级口译教程》(第三版)使用指南

《中级口译教程》(第三版)使用指南

《中级口译教程》(第三版)使用指南《中级口译教程》(第三版)终于问世拉! 第三版教材和第二版教材相比,不仅价格翻了一番,内容也增加了近四分之一,由原先第二版的十四个单元增加到现在的十六个单元; 第三版教材中增加了第一单元“口译技巧”和第二单元“接待口译”。

原先第二版里的十四个单元都保留,但内容有明显调整,替换了十一篇文章。

其中,教育类的话题增加了两篇,“8-3教育之本”和“9-3大学精神”;关于城市建设的话题也增加了两篇“7-1绿色城市”和“9-1强市之路”,文化类增加了一篇“3-4文化差异”,商务类增加一篇“14-1双边经贸”,科普类增加了“16-2进化本质”,访谈类增加了“4-4音乐天才”。

另外,请同学们注意“6-3开幕祝词”,“6-4展望未来”,“10-2环境保护”虽然名字相同,但内容已经替换。

从这些新增的篇目看,第三版是与时俱进的。

此外,即使是保留的篇目,也做了些修改。

例如,“8-2传统节日”在原文的基础上增加了四段,“8-4出版王者”增加了两段,“10-1第二文化”增加了四段,“10-3迎接调整”新增五段,“10-4习武健身”增加了对武术的介绍,“12-4社区服务”增加了对我国目前社会保障事业状况的介绍,“13-1企业文化”增加了对企业文化的介绍。

篇幅的增加意味着难度的增加,同学们要有思想准备拉!第三版最后提供的模拟考试由原来的六套增加到十六套,希望大家好好利用,其中有几道就是真题。

在使用第三版书的时候,建议同学们遵循以下练习流程:1)完成书上的词汇预习部分,这部分是口译的“热身”,同学们最好利用权威的工具书先把词汇部分翻译出来,如果直接在原文中找,时间是节省了,可是你也失去了自己动手动脑的机会,往往看了答案,第二天就忘记了。

记住一句话:No pains, no gains. 轻易得来的东西,也很容易失去。

2)拿出课文的配套录音,边听,边在准备好的白纸上记笔记。

大约每听完两句话按一下pause。

中级口译教程(第三版).梅德明著.第二盒-2英语部分

中级口译教程(第三版).梅德明著.第二盒-2英语部分

课文口译Text for Lnterpretacion(157页)Listen and interpret the following passage from English into Chinese:Mr. President,On behalf of all my colleague present here, 1 wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. 1 particularly want to pay tribute(礼物; 称赞), not only to those who prepared the magnificent(壮丽的;伟大)dinner, but also to those who have provided the splendid (极好的或令人满意的壮观的)music. 我不仅要特别感谢为我们准备晚宴的人们,而且还要特别感谢演奏优美音乐的人们。

These have been very pleasant days in China, and 1'm happy that my visit should conclude in such a congenial (kəndʒi:niəl性格相似的;适意的;融洽的)atmosphere.Mr. President, 1 wish to thank you for your very gracious and eloquent(有说明力的;逼真的)remarks(评论)我要感谢您那热情洋溢、慷慨陈词的演讲。

At this very moment through the wonder of telecommunications电讯设备, many people are hearing what we say today.许多人正在通过神奇的电讯设备倾听着我们的讲话Yet , what we say here will not be long remembered. But what we do here can change the world.So, let us start a long march together on different roadsleading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government , its own course of development,free of outside interference 干涉or domination. We have a social and political system which differs in many respects from your own. It is the result of different experiences and a different tradition. This system of ours does not always produce results of which we all approve. 我们的制度并不总是带来大家都赞同的结果。

中级口译教程(第三版).梅德明著.第一盒-1英语部分

中级口译教程(第三版).梅德明著.第一盒-1英语部分

Listen and interpret the following conversation alternatively into English and Chinese:A: 罗伯茨先生,很高兴再次见到您。

有什么需要我做的吗? I'm so happy to see you again , Mr. Roberts. May 1 help you in some way?B: Hi , Miss Chen, it's been ten months since 1 left China.1 would like to discuss with you the possibilities of establishing a joint venture with your company to manufacture cordless(无电线的)phones and mobile phones.A: 好极了。

您的投资意向是明智的。

我公司也正在寻求外资,合办一家生产元绳电话和移动电话的制造公司,您的提议很好。

罗伯茨先生,我还记得一年前曾同您讨论过有关外国在华投资的事情。

That's great. Your investment proposal(提议;建议;求婚)is a very wise decision. Our company is also seeking foreign investment in a manufacturing company for cordless and mobile phones. Your initiative is most welcome. 1 remember talking to you about the matter of foreign investment in China a year ago, Mr.Roberts.B: Yes, you did a good job. The whole idea of my investing in a joint enterprise with your company is the direct result of your wonderful lecture(演讲). Your answers were direct and honest. And your, explanations were sincere and persuasive.May 1 get on China's economic express train and share your economic gains? 是的,那次你谈得很好。

中级口译句子听写整理

中级口译句子听写整理

《中级听力教程》第三版句子听写Unit 1(1)May I introduce myself? I’m John Smith, from the United States. I’m a sales manager of the Johnson Company. I’m responsible for the European Division.(2)There was a heavy fog in London the whole morning and we were delayed there. We stayed in the airport for three full hours.(3)Soon after he started working as a representative, he discovered that it was far harder work than he’d expected.(4)The Shanghai Expo will draw 70 million visitors, an average of 400,000 a day. It will be the first time for the 157-year-old event to be held in the developing country.(5)The Louvre Museum opened a department of Islamic art in 2003. But the exiting gallery can display only a fifth of the Louvre’s 10,000 pieces of art from the Muslin world.第一单元(1)可以做一下自我介绍吗?我叫约翰。

史密斯,来自美国。

我是强生公司的销售经理,负责欧洲部。

(2)伦敦整个上午都大雾笼罩,我们在那里耽搁了。

中级口译考试重点词组及句型5.docx

中级口译考试重点词组及句型5.docx

中级口译考试重点词组及句型269个(五)来源:网络发布日期:2009-04-13 13:03分享到0201.位于太湖和大运河岸边的江苏省同里,离著名旅游城…苏州仅18公里.note:”位于”Reference:Lying on the bank of Taihu Lake and Grand Canal,Tonli in Jiangsu Province is 18km away from the famous tourist city of Suzhou.202.(古镇)周围游(五个湖泊)环绕Reference:be surrounded by criss-crossing river courses203.反映各朝代风格的石桥Reference:stone bridges that were built in varied styles of different dynasties204.该镇保留着许多具有明清特色的建筑note:”保留”,”具有…特色“Reference:The town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing dynasties ・205.通常Reference:most often206.在这里,旅游者能欣赏到典型的江南水乡的景色…小桥,流水和房屋的和谐融合. note:”江南水乡”以及句子最后一部分Reference:Here4ourists can enjoy the typical riverside scenery of south China,which features a harmonious combination of small bridges,murmuring streams and dwellings207.中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫过于筷子.note:学习此句句型Reference:No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks ・208....—直视…为…Reference:...have always regarded sth.209.用餐工具Reference:tool for meals21().对于西方人来说,掌握用筷的方法和技巧在开始时也许难度很大,但是只要有耐心, 用心去练,不久便可以熟练地使用筷子享用中餐.note:”难度很大”,”只要“Reference:For Westerners,the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the begining.But as long as you have patience and concentrate on practice,you will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal・211.—顿真正意义上地屮餐References Chinese meal in a real sense212.在这块辽阔地土地上Reference:in the vast territory213•多种Reference:different,various214.号右推广普通话,作为标准汉语Reference:call for popularization of mandarin as the standard Chinese language215.H常使用的交流工具Reference:the daily・usecommunication tool216....是举足轻重的Reference:be vital to ...217.中国改革开放的步伐Refei・ence:China's reform and opening-up drive218.推广和提倡普通话Reference:poplarization and promotion of Mandarin219.这样做,将有助于提高…,因此,符合全体中国人民的根本利益.Reference:help improve....Therefore,it is in the basic interestes of all Chinese・220.从(对我们社会所造成的影响)这个角度來看,… Reference:In terms of its impact on our society221.头号健康大敌Reference:the number one serious public-helth hazard222.Among all the ways and means ,a massive educational campain is the only thing conceivable at the moment that can really help.Reference:在所有的措施中,开展大规模的教育活动是目前唯一行Z有效的方法.223.Some people argue that...Reference:有些人认为…224」think their arguement is groundless.Reference:我认为这种观点是毫无根据的225.They are better offf knowing than not knowing the fact. Reference: T解实际情况总比蒙在鼓里好.226.people from different culturesReference:不同文化背景的人227....,without meaning to or sometimes without even realizing it.Reference:他们并非故意要这样做,有时其至连自己都未察觉228.Perhaps it seems so.Reference:或许看上去确实是这么回事.229.They tend to be informal and speak freely.note:"tend to be","informal","freely'1 Reference:美国人往往不拘礼节,讲话毫无拘束.230.误导性广告是现代社会的一大疾病.note:注意介词Reference:Misleading advertising is a disease with our modern society・231 •好句子・A cigarette provides a symbol of independence.A pair of designer jeans or sneakers conveys status・ note: "provides …"conveys status11Reference: 一支烟象征着独立.一条名牌牛仔裤或一双名牌旅游运动鞋给人以身份.232.Products can fulfill us and meet our deepest human needs, noteffulfiir*Reference:产品对以使我们充实,可以满足我们人类最深层次需要.233.Fundamentally speaking,...Reference:从根本上说,...234.lt is the national interests of both nations that plays the decisive role and have the final say in this regard・Reference:这是出于两国人民的民族利益;这种利益起了决定性作用,拥有最后发言权.235.act as..・Reference :充当着…236.1n shout,…Referen ce:总之,…237.Needless to say,...Reference :不用说,…23&我国的端午节是儿年古代诗人的日子.那一天,人们通常要赛龙舟,吃粽子. note:句构以及特殊名词的翻译Refere nce:On the Drag on Boat Festival,a day set aside in memory of the an cient poet QuYuan,people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves・239.观赏满月的日子Reference:an occasion for viewing the full moon240.圆圆的月亮象征着圆满,彖征着家庭团聚.no©两个象征之间怎么处理结构Reference:The round moon is a symbol for completeness,and by extension ,family reuni on.241.fl 饼Reference:yuebing, a round pastry known as the mooncake242.春节是中国的农历新年.Reference:The Spring Festival is the Chinese lunar nwe year's holiday.243.特殊句式.人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕. Reference:RegionaI custom dictates the preparation and consumption of traditional favorites , for examplejiaozi,or boiled dumplings and niangao.or the M year cake n・244.…,因此,就人权而言,首先要考虑的是我国的实际情况.note:首先要考虑的是Reference:...,so the first thing that must be taken into consideration regarding human rights is the country's actual condition245.丰衣足食Reference:have enough food and clothing246.法制建设Reference: legal construction247.在发展经济的同吋Reference:AIongside the development of economy,...248.rfl于采取了许多措施,中国人民的公民权和政治权得到了加强和保护. Reference:.thanks to a number of measures・249.***中国的传统节庆膳食除了在数量和质量上与平时有说不同之外,一些历史悠久, 具有彖征意义的食物也是节日必不可缺的伴侣.note:”除了”Reference:In addition to the quantitive and qualitative differences apparent in traditional Chinese holiday meals,some special foods and their symbolic significance are indespensable on this occasions.250.—行的全体成员note:—行Reference:all the members of my party251.有了长足的进步note:长足的Reference:make a remarkable progress252.使明年的业绩更加辉煌Reference:make the coming new year a more fruitful year253.让我们在这年终岁末Z际,共同举杯,为新年再创佳绩干杯!Reference:At the close of the year, may I ask you to join me in a toast to greater business achievements in the new year.254.外国企业Reference:overseas businesses255.以下儿个方面Reference:the following aspects256.注重Reference:put emphasis on .attach importanee to257.拓宽(外国投资的)范圉Reference:expand the area of foreign investment25&石油化工和建筑业Reference:petro-chemical and building industries259.投资的布局Reference:distribution ofinvestment260....努力…Reference: strive to261.感谢各位光临…Reference:thank you all for your gracious presence at ・•・262.春节联欢晩会Reference:party of Spring Festival celebration263.亲身体验Reference:get personal experience with264.同时,…Reference:Meanwhile,.<.265•最后,…Refere nce:Finally,・・.266.university involvementReference :大学事务267.trouble 动词Reference :增添麻烦26&好句子. 我们这家合资企业走过了10年的奋斗历程,这是富有成果的10年,也是各位默默奉献的10年.Reference:Our joint venture has experienced a decade of hard struggle.This is a brilliant decade,a fruitful decade,and a decade of your dedication without any complaint.269.Camping as a cheaper and freer way of spending a holiday has become the great pursuit of out door activity among an increasing number of young people・ note:n become the great prusuit of”Reference:所钟爱的活动。

中级口译教程-梅德明-第三版-2-2-宾馆入住

中级口译教程-梅德明-第三版-2-2-宾馆入住

中级口译教程-梅德明-第三版-2-2-宾馆入住中级口译教程-梅德明-第三版-2-2-宾馆入住2-1机场迎宾Greetings at the airportA: 先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗?B:Yes, I’m George Tallack from the School of Oriental and African Studies, Universityof London. You must be Miss Dai,if I’mnot mistaken.A: 是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。

泰莱克教授,我一直在此恭候您的到来。

B: Thank you for coming to meet me at the airport. This is a fantastic airport,absolutely one of the top-notchinternational airports.A: 我很高兴在我的家乡接待您。

人人都说这是个一流的现代化国际机场。

欢迎,欢迎。

我们非常高兴您能成行啊。

非常感激您不辞辛劳,在百忙中抽空来我海指导。

B: I’ve long been exp ecting to learn about the famous Haitong Group. I reallyappreciate this opportunity, which is alsoan opportunity for me to learn aboutChinese enterprises at a close distance. A: 一路可好?十几个小时的飞行很辛苦啊。

B: Not too bad. But we were later than expected. Our plane delayed taking off aswe ran into a storm. We were held up forseveral hours at the airport, waiting forthe storm to clear up. But we had goodflying weather and we enjoyed a goodattending service, of course.A: 嗯,长途旅行之后您一定很累了,您还得倒时差呢。

中级口译课堂笔记3

中级口译课堂笔记3

中级口译课堂笔记32011年1月3日9:00第三次课2011.01.03增词法1. 增加重叠词表示重复。

A. Flowers bloom all over the yard.朵朵鲜花盛开庭院。

复数表示许多(物);…们(人)B. New reporters went flying off to Guangzhou.记者纷纷飞往广州。

2. 增添英语中省略词句。

A. We don’t retreat, we’ve never (retreat), and we’ll not (r etreat).我们不后退,我们从来不后退,我们将不会后退。

3. 增加概括词。

A. politically, economically, militarily.政治、经济、军事等方面。

B. 美国、英国、法国三国等国家和地区US, UK, France, countries and regions.有的地方,如台湾,不是国家。

所以用countries and regions比较好,万无一失。

4. A suggest itself to BB想起了A。

A. An explanation suddenly suggested itself to me.我突然想起了一个解释。

B. Two possibilities suggested themselves to me at the moment.此时此刻我想起了两种可能性。

5. be (well) worth the effort 值得A. She sometimes asked herself the question whether it was worth the effort. 她有时候问自己问题,这样做是否值得。

B. I’ll give you my opinion if you like, you can take it for what it’s worth.你如果愿意的话,我可以提出我的看法,你可以姑妄听之。

中级口语翻译3 第三单元会谈口译

中级口语翻译3 第三单元会谈口译

第三单元会谈口译3-1欢迎光临词汇预习邮件海外部主任感到骄傲和荣幸Gracious invitationDistinguished group寄托外宾装用别墅Look over the seas字面意思国际机票School break课文口译A:欢迎来上海,罗伯茨先生.我是上海邮电服务发展公司海外部主任陈天敏B:nice to meet you, director Chen. I am very excited to visit your company and of course, to your around Shanghai and the whole country.A: 您专程从英国赶来,我很高兴.我们为您来此参加工作,成为部门的一员而感到骄傲和荣幸.我真诚的希望您来访有价值、有意义B:It is indeed my pleasure and privilege to have received your gracious invitation and word with a distinguished group of people like Director Chen. I had been looking forward to this visit for years. I had a dream that someday I would visit China and work in the beautiful city of Shanghai for a while. I am very grateful that you have made my dream come true.A:我真高兴您对这次来沪短期工作有如此赶的期望.我们会尽力使您在沪期间过得舒适愉快.考虑到您的方便和舒适,您可以居住在公司的外宾专用别墅.别墅紧挨着海滩,从那里骑自行车15分钟可到我公司海外部的办公楼.您一定喜欢.B:That is wonderful. Isn't it nice that not only your “Overseas Department”looks“over the sea”, but also my residence ?A: 罗伯茨先生,我真的很喜欢您的幽默感.您可知道“上海”这两个在汉语里的字面意思是“海上之”?我们为能够安排英国朋友在临海的寓所下榻而感到骄傲.英国不是海上岛国吗?B:I like what you said , Director Chen . We have much in common with Shanghai and Shanghai people. I believe my wife will like here, too.A: 我希望您的家人能早日与您在此团聚.我公司会支付包括国际机票在内的一切所需费用.B:Thank you so much ful your concern. My wife teacher at a university and the best time for her and our son to cone over is when school breaks in the summer. Two more months to go. We simply can't wait to see each other here in Shanghai .A:真遗憾,您还要等那么久.B:You're very nice, Director Chen,really.A: 长途飞行后您一定很累了.今晚有招待晚宴,您需要休息下.晚上2时我派车来接您B:V ery good .A:我得走了.我们晚上再见B:Bye now.3-2 投资意向词汇预习Share my thoughts with youForeign firmInvestment destination翻了两番投资热全面对外开放沿海城市内地有利可图I'm all ears to……最大限度发挥有关双方的优势幅员辽阔税收消费者市场基础设施诱人的投资政策资金管理知识研究资料合资/独资企业资金EnlighteningConsultant课文口译A:您好,罗伯茨先生.B:Hi, Miss Chen. I have been thinking about something lately and I'd like to share my thoughts with you.A:好呀,请说.我很高兴能为您做些什么.B:In the West everybody is talking about going to the East and making an investment. Apparently a growing number of foreign firms have been pouring into Chine, and the Pudong Area of Shanghai is among the best choices of their investment destination. Today it is not a matter of whether to go east, but when and how.A:你说的完全对.海外人士在上海及其周边地区的投资近年来翻了两番.出现这一高涨不止的投资热有多种缘由.除了中国是世界上经济增长最快的国家之一这个原因外,中国政府和地方政府很重视全面对外开放,不仅开放沿海城市.也开放内地,尽可能吸引外资.另外,许多海外机构与个人投资者认为,在中国直接投资比中国公司做生意更有利可图.B:I'm not sure if I understand the logic behind this preference. I'm all ears to your explanation. A:好的,基本情况是这样的,外国直接在华投资可以最大限度地发挥有关双方的优势.中国幅员辽阔,自然资源丰富,廉价劳动力充裕,税收低,消费者市场不断增长,基础设施不断改善,当然咯,我们还有稳定的社会政治环境以及诱人的投资政策.这些优势难以再其他国家找到.而来自发达国家和地区的外国投资者则有充足的资金、先进的即使和管理知识.与做进出口贸易生意相比,在华夏直接投资则有更高的经济回报.B: You're right . I have friends who are interested in direct investment in China . Do you have any idea about the best place in which to invest?A:就我个人来说,我希望你们在上海的浦东地区投资。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
表现出较为直截了当的作风。 10.The Chinese-type management encourage cooperation among employees, between the labor and the management, and gives
employees a joy of participation and fulfillment, as well as a sense of pride in their work.
whatever action available to treat the problem and control its infection with appropriate
我们应该使人们相信,知情总比 蒙在鼓里好,因为了解实情后我们便 可以采取一切可以采取的措施来治 病,用适当的药物来
控制疾病的传播。 9. I think Chinese businesspeople tend to have business negotiations in a rather indirect manner, as
这种看法基本正确,它反映了美 国人的生活方式。 2. Each state has its own traffic laws, and a driver from another state is expected to know and understand
the local laws. 各州都有自己的交通法规,外州 来的开车者应该了解当地的法规。 3. My country has the most developed car rental industry in the world, so you may very well want to reserve a car through your travel agent in your own country if you intend to drive while traveling in my country 我国有世界上最发达的租车业, 你若打算在我国开车旅行,完全可以 通过自己国家的旅行社办理租车预订 4. Airfare in this country is not very regulated, and airlines often make special offers in order to attact customers. 这个国家没有统一的飞机票价, 各航空公司经常以竞相削价的方式来 吸引更多的旅客。 5. It's actually easier to call a taxi company listed in the Yellow Pages of a telephone directory and ask them to send a cab to pick you up at your doorstep. 事实上一种较为便利的做法是按 电话簿黄页部分所列的出租车公司的 号码打电话叫车,让他们派车上门来 6. In the 25 years since the first reports of what we now know was AIDS, an entire generation has been born and of age never knowing a world without the edipemic.
the posted maximum and minimum speed.
16.调查结果表明,许多人对艾滋病
的传播不以为然。你认为我们应该怎
样做才能让人们意识到问题的严重性 Surveys show that a majority
of the public does not take a
serious view of the AIDS
work ethic one's prospective business the"get-down-to-business-
first"mentality time-consuming keep to the "bottom-up, then top-down
and then bottom-up" principle top management business practices 咄咄逼人的 straightforward 管理模式 the top-down management efficiency give priority to frustrate fulfilment membership a sense of belonging in a
cities is not very disirable, 15.司机在高速公路开车时必须将自
己的行车速度控制在标牌规定的最高
限速和最低限速之间。 When driving on expressways,
the driver must control his or
her speed within the range of
自从25年前出现了首批有关艾滋 病例的报告以来,整整一代人从出生 起便生活在一个与艾滋病共存的世界 7. A massive educational compaign is the only thing conveivable at the moment that can help; to argue that this
epidemic. What do you think
would be the best way to
bring people to the awareness of
the seriousness of the problem. 17.美式经营之道在我们中国人开来
常常显得咄咄逼人。 The American way of business
community individual oriented accomplishmeng dedication 利与弊 Oriental executive 汉学 金钱至上的 以事业为重心的 debut album 忌讳 inquiry the press people 献给。。。的音乐专辑 vocalist tremendous individual melodic 中心思想 the icing on the cake creative avenue and outlet sort out one's emotional enjoy catching up with one's
any possible misunderstanding. 19.我把首张专辑献给母亲,因为她
对我的艺术生涯产生了巨大的影响。 I dedicated my debut album to
my mother because she had a
tremendous impact on my art
career. 20.请你用三个词来总结一下自己走
词汇预习
据说 由汽车驱动的国家 夸张的说法 correct observation way of life drive-in bank/restaurant/church 以游客的身份访美 international driver's license 行车限速 expressway minimum speed 出公差 租车服务行业 付款方式 deposit passenger ra monthly pass regulated(price) shuttle and commuter flights 不尽如人意 subway cab/cabby Yellow Pages Nobel Prize winning AIDS epidemic plague on an international scale leading cause HIV-positive imperil homosextually transmitted put in place ultimate solution massive educational campaingn conceivable self-defeating 调查结果 隔离 HIV virus futile 强制性化验 voluntary and confidential better off 成人节 打击 比做...更好,更明智 business communication style
work as essentail for having membership in a
community. 我认为, 大多数中国人想从工作
中找到生活的意义,他们将工作视为
能使自己成为团体的一份子的必不可
缺的条件。 12.Put it in another way, many
Chinese people regard as a
中国式的管理方式鼓励员工之间
的合作,也鼓励普通员工与管理人员
之间的合作,使员工有一种喜悦的参
与感和成就感,使他们对 自己的工作产生一种自豪感。
11.I think most Chinese try to
find the meaning of life through
working in their jobs, and view
compaign is difficult, expensive and therefore impossible would be quite self-
开展大规模的教育运动是目前唯 一行之有效的手段,认为这种运动难 度大,代价高而无法实施完全是一种 自暴自弃的态度。 8. We'll have to convince people that they're better off knowing than not knowing the fact, because they can take
friends play pool get around to break up first gigs sing a cappella endurance
相关文档
最新文档