英汉互译习题答案

合集下载

高英I习题英汉翻译参考答案Invisible

高英I习题英汉翻译参考答案Invisible

⾼英I习题英汉翻译参考答案Invisible Man 曹志希原则:遵循信息流翻译观⽅法:词性转换、词汇增删、辞格保留A. Phrases and clauses1.临终之际 on his deathbed (para. 2)2. 不由⾃主 in spite of myself (para. 3)3. 榜样品⾏an example of desirable conduct vs. a desirable conduct for example (para. 3)4. 简易拳击场 portable boxing ring (para. 5)5.等待时流的汗⽔ anticipatory sweat (para. 6)6.⽓味更浓的是烟叶和威⼠忌 (it)smelled even more strongly of tobacco and whiskey (para. 7)7.⼀粒粒珍珠般⼤⼩的汗珠发光发亮像露珠beads of pearly perspiration glistening like dew (para. 7)8.突然爆发的看不见东西时产⽣的恐惧⼼理 a sudden fit of blind terror (para. 11)9.他们脑袋缩回,差点夹到了肩膀的⾥⾯ their heads pulled in short against their shoulders (para. 21)10.硬币有各种各样的形状 coins of all dimensions (31)11.⽤铜制的纪念币来宣传某个品牌汽车brass pocket tokens advertising a certain make of automobile (para. 90)12. 敬启者To Whom It May Concern (para. 93)B. Sentences for translation (from English to Chinese)1.活着的⽅式是把头放进狮⼦⼝。

英汉翻译练习题与答案

英汉翻译练习题与答案

Translation Improvement(改错)例:原文:He asked after you.译文:他在你之后发问。

改译:他问起你的情况。

4) 等到所有的伤员都被转移了,白求恩大夫才离开医院。

译文:Dr.Bethune left the hospital until all the wounded soldiers were carried away.改正:Dr.Bethune didn’t leave the hospital until all the wounded soldiers were carried away. 5) 这篇文章给我们介绍了他们的教学方法。

译文:This article tells us their teaching method.改正:This article introduces us their teaching method.6) 工人们用的这些工作台需要加高。

译文:The worktables where the workers sit need being heightened.改正:The worktables where the workers sit need heightening.7) 海洋覆盖了地球表面的71%,是全球生命支持系统的一个基本组成部分。

译文:The ocean covers 71 percent of the earth's surface and is a basic component of the global bio-support system.改正:The ocean covers 71 percent of the earth's surface and it is a basic component of the global bio-support system.8) 一班的学生和二班的一样专心。

英汉互译练习题答案

英汉互译练习题答案

英汉互译练习题答案1. 英译汉:- "A journey of a thousand miles begins with a single step."答案:千里之行,始于足下。

- "Actions speak louder than words."答案:行动胜于言辞。

- "Where there is a will, there is a way."答案:有志者,事竟成。

2. 汉译英:- “海内存知己,天涯若比邻。

”答案:Within the sea of life, a friend is as close as a neighbor, even if they are at the ends of the earth.- “不入虎穴,焉得虎子。

”答案:One cannot catch tiger cubs without entering the tiger's den.- “滴水穿石,非一日之功。

”答案:Constant dripping wears away the stone; it is not the work of a single day.3. 英译汉短文:- "Once upon a time, in a small village, there lived a wise old man. He was known for his ability to solve anyproblem. One day, a young boy came to him with a questionthat had puzzled the whole village. The old man listened carefully and then gave a simple solution that made everyone marvel."答案:从前,在一个小镇上,住着一位智慧的老者。

大学英语-B-英译汉练习题与答案

大学英语-B-英译汉练习题与答案

大学英语 B 英译汉1. This pair of shoes cost me 260 yuan.这双鞋花了我260元。

2. Not all Americans are interested in sports, of course.当然并非所有美国人都对体育运动感兴趣。

3. Apples here like water and sunshine.这儿的苹果喜欢水和阳光。

4. The little boy wanted to exchange his toy for my cake.这个小男孩想用他的玩具来换我的蛋糕。

5. Please give this book to whoever comes first.请把这本书给第一个来的人。

6. Our teacher always encourages us to speak English bravely.我们的老师总是鼓励我们大胆地讲英语。

7. You must always remember not to cheat in exams.你必须永远记住考试不要作弊。

8. Bill hit his car into a wall last night.昨晚比尔开车撞上了墙。

9. I’ll have to try using the search engines.我必须使用搜索引擎。

10. I think everyone knows how to swim.我认为人人都知道怎样游泳。

11. Though it was late, they kept on working.尽管时间已晚,但是他们还在继续工作。

12. I don’t know who broke the window.我不知道是谁打破窗户的。

13. Would you please help me with this heavy box?你能帮我提一下这只重箱子吗?14, Did you get that E-mail from me?你收到我那份电子邮件吗?15. These five boys failed in their English exam last term.这五个男孩上学期英语考试不及格。

英汉互译习题期末

英汉互译习题期末

【单选题】soft drink 恰当的词义是______。

A、软饮料B、不含酒精的饮料C、含酒精的饮料D、啤酒我的答案:B2【单选题】He has the assurance to ask me for money. 这句话最恰当的译文是__________。

A、他保证不再向我要钱B、他保证把钱还给我C、他厚着脸皮向我要钱我的答案:C3【单选题】Two inspections missed the fault in the engine that led to the crash. 这句话最恰当的译文是___________。

A、两次检查都错过了引擎中导致事故的故障B、两次检查都没发现引擎中导致事故的故障C、两次检查都忽视了引擎中导致事故的故障我的答案:B4【单选题】句子中划线词语的词性转换正确的选项是______。

The program was not __popular___with all of the school.学校里所有人都喜欢这个计划。

A、adj→n.B、n.→v.C、adj→v.n.→p我的答案:C5【填空题】写出下面句子中括号里面应该增译的内容。

Last year, the output of coal in this region amounted to about 20 percent of the country, ____ of steel 25 percent, and ____ of cotton 35 percent.去年, 这一地区的煤产量约占全国总产量的20%, 钢____占25%。

棉花____占35%。

我的答案:第一空:the output of第二空:the output of第三空:产量第四空:产量1【单选题】汉语往往围绕主题展开句子, 执行动作的主体是人, 动作往往以人为中心进行, 句子的主语也常是“人称主语”或称______。

A、“物称主语”B、“无灵主语”C、“有灵主语”我的答案:C2【单选题】物价的涨落主要取决于供求之间的关系。

郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》(第3版)课后习题及详解-第10、11章【圣才出品】

郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》(第3版)课后习题及详解-第10、11章【圣才出品】

郭著章、李庆⽣《英汉互译实⽤教程》(第3版)课后习题及详解-第10、11章【圣才出品】第10章⼤写、标点符号与英汉互译⼀、将下列各条译成英语。

注意⼤⼩写1. 地中海中的岛屿和加那利群岛【答案】Mediterranean islands and Canary Islands2. 我准备去西部度假。

【答案】I am going to the West for my vacation.3. 基⾟格的⽗亲是个德国⼈。

【答案】Kissinger’s father is a German.4. 你提到的那座天主教堂和圣爱德华天主教堂不同。

【答案】hat Catholic church you mentioned is different from St.Edward’s Catholic Church.5. 《双城记》是狄更斯的⼀部⼩说,⽽《⼈⽣颂》是朗费罗的⼀⾸诗。

【答案】A Tale of Two Cities is a novel by Dickens and "The Psalm of Life" is a poem by Longfellow.⼆、翻译下列各条。

注意正确使⽤撇号1. ⽛医的诊所【答案】the dentist’s office2. 我表兄弟们的房⼦【答案】my cousins’ houses3. ⼥⼠们的帽⼦【答案】the ladies’ hats4. 琼斯⼀家的汽车【答案】the Joneses’ car5. 我⼏位嫂⼦的信件【答案】my sisters-in-law’s letters6. 五美元的价值【答案】five dollars’ worth7. 基⾟格和尼克松的计划【答案】Kiss inger and Nixon’s plan8. 尼克松和罗杰斯各⾃的计划【答案】Nixon’s and Rogers’s plans三、将下列句⼦译成汉语。

注意标点符号的使⽤1. The teacher said. “I will accept your excuse.”【答案】这位⽼师说:“我同意你的请假。

郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》(第3版)课后习题及详解-第1~6章【圣才出品】

郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》(第3版)课后习题及详解-第1~6章【圣才出品】

郭著章、李庆⽣《英汉互译实⽤教程》(第3版)课后习题及详解-第1~6章【圣才出品】第1章翻译概述⼀、填空1. Yan Fu’s 3-word translation criteria are _____, _____and_____.【答案】faithfulness, expressiveness, elegance【解析】严复提出的翻译标准:信、达、雅。

2. Translation in China has a long history of some_____years.【答案】two thousand【解析】我国的翻译事业有约2000年的历史。

3. The two words used as the common criteria of translation in China today are _____and_____.【答案】faithfulness, smoothness【解析】我国现今通⽤的两个翻译标准:“信”和“达”。

⼆、回答下列问题1. What is meant by translation?【答案】Translation is a representation or recreation in one language of what is written or said in another language, not only an art but also a science.2. What was Karl Marx fond of saying about the importance of a foreign language?【答案】Karl Marx was fond of saying: “A foreign language is a weapon in the struggle of life.”3. What are the prerequisites for a qualified translator?【答案】Generally speaking, a qualified translator should have five prerequisites:① a good command of the source language,② a good command of the target language,③ a wide range and scope of knowledge,④ a high political consciousness,⑤ a necessary knowledge of basic techniques used in translation.4. How to define the literal translation and the liberal translation?【答案】Literal translation refers to an adequate representation of the original almost without any change of word-order or sentence construction. Liberal translation is also called free translation, which does not adhere strictly to the form or word-order of the original.5. What do you think should be the criteria of translation?【答案】To me, the criteria of translation should be the following two words: faithfulness and smoothness, or even only one word: faithfulness.三、英译汉1. Source language and target language【答案】译出语和译⼊语2. the Oriental and Occidental languages 【答案】东⽅语⾔和西⽅语⾔3. Alexander Fraser Tyler【答案】亚历⼭⼤?弗雷泽?泰勒4. Georges Mounin【答案】乔治?穆南5. Feedorov【答案】费道罗夫6. Indu Dharmarakcha【答案】竺法护7. Kumara’3iva【答案】鸠摩罗什8. Paramartha(Gunarata)【答案】真谛/波罗末陀(拘那罗陀)【答案】利玛窦10. Euclid’s Elements【答案】《⼏何原本》11. La Dame aux Camelias【答案】《茶花⼥》12. A History of Politics(by E. Jenks)【答案】《社会通诠》(甄克思著)13. On Liberty(by J. S. Mill)【答案】《群⼰权界论》(约翰?穆勒著)14. An Inquiry Into the Nature and Cause of the Wealth of Nations(by A.Smith) 【答案】原富》(亚当?斯密)15. Evolution and Ethics and Other Essays(by T. H. Huxley)【答案】《天演论》(赫胥黎)四、汉译英【答案】faithfulness, expressiveness and elegance2. “宁顺⽽不信。

郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》(第3版)课后习题及详解-第3、4章【圣才出品】

郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》(第3版)课后习题及详解-第3、4章【圣才出品】

郭著章、李庆⽣《英汉互译实⽤教程》(第3版)课后习题及详解-第3、4章【圣才出品】第3章翻译常⽤的⼋种技巧⼀、翻译下列各段。

注意翻译术语的适当运⽤,尤其是有关翻译技巧的定义1. There are in the main eight techniques and principles in translation, either from English into Chinese or from Chinese into English. They are: diction, amplification, omission, conversion, inversion, negation, division and repetition.【答案】不管是英译汉还是汉译英,主要有⼋条翻译技巧(和原则),即选词⽤字法,增译法,减译法,词类转移法,词序调整法,正说反译法、反说正译法,分译法和重译法。

2. By “diction” we mean proper “choice of words” in translation on the bas is of accurate comprehension of the original.【答案】所谓“选词⽤字法”,就是在正确理解原⽂的基础上适当地选择词语。

3. Repetition is useful chiefly for clearness, which is of course the first quality to be acquired in a discourse. Secondly, words are repeated also for the sake of emphasis or force, which is another important quality in expression. Lastly, repetition will give life to the discourse and make it more attractive.【答案】重译法之所以有⽤,第⼀是它可使译⽂明确(明确是衡量语⾔质量的第⼀个标准);第⼆是为了强调,使语⾔有⼒(这是衡量语⾔质量的另⼀重要标准);第三是为了使译⽂⽣动形象,引⼈⼈胜。

英汉翻译经典练习题

英汉翻译经典练习题

英汉翻译经典练习题Translation Technique Practice 11) 根据翻译的定义,举例说明译与⾮译的区别。

(参考答案:翻译是把原⽂的语⾔⽂字或符号系统加以变更,使不懂这种语⾔的⼈通过译者的努⼒变为读者的母语的结果。

例如,原⽂为:他很不错。

译⽂为:Ok,I like him very much. 这就是⾮译,是胡诌。

⼜如:Father, Son, and the Holy Ghost.译⽂是:爸爸,⼉⼦和神圣魔⿁。

这也属于⾮译,它充其量是对原⽂字⾯上的解释或者⼤意上的猜测,达不到传递语⾔信息的功能。

考察其出处,它是源⾃《圣经》的⼀个重要的基督教信仰,翻译为:圣⽗,圣⼦,圣灵三位⼀体。

这才是实质的翻译,准确地传达了原⽂信息和原语⽂化。

翻译并不是单纯的词句转化,⽽是改变语⾔符号和传达原⽂内容两⽅⾯的有机统⼀。

)2)请翻译,注意传达出原⽂信息,并便于读者理解。

The woman appeared with our beer.那个⼥⼈给我们送啤酒来了。

Last winter Stanford’s new e-commerce elective was the hottest thing on the business school’ campus, with 28 students using their single “ silver bullet” to secure one of the 66 available spots.去年冬天,斯坦福⼤学新开设的电⼦商务选修课成为商学院最热门的课程,28名学⽣各施绝技,以求在66个听课席中争得⼀席。

The study found that non-smoking wives of men who smoke cigarettes face a much greater than normal danger of developing lung cancer.研究结果表明,丈夫抽烟,妻⼦不抽烟,那妻⼦得癌症的危险,要⽐⼀般⼈⼤得多。

郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》(第3版)课后习题及详解-第1、2章【圣才出品】

郭著章、李庆生《英汉互译实用教程》(第3版)课后习题及详解-第1、2章【圣才出品】

第1章翻译概述一、填空1. Yan Fu’s 3-word translation criteria are _____, _____and_____.【答案】faithfulness, expressiveness, elegance【解析】严复提出的翻译标准:信、达、雅。

2. Translation in China has a long history of some_____years.【答案】two thousand【解析】我国的翻译事业有约2000年的历史。

3. The two words used as the common criteria of translation in China today are _____and_____.【答案】faithfulness, smoothness【解析】我国现今通用的两个翻译标准:“信”和“达”。

二、回答下列问题1. What is meant by translation?【答案】Translation is a representation or recreation in one language of what is written or said in another language, not only an art but also a science.2. What was Karl Marx fond of saying about the importance of a foreign language?【答案】Karl Marx was fond of saying: “A foreign language is a weapon in the struggle of life.”3. What are the prerequisites for a qualified translator?【答案】Generally speaking, a qualified translator should have five prerequisites:① a good command of the source language,② a good command of the target language,③ a wide range and scope of knowledge,④ a high political consciousness,⑤ a necessary knowledge of basic techniques used in translation.4. How to define the literal translation and the liberal translation?【答案】Literal translation refers to an adequate representation of the original almost without any change of word-order or sentence construction. Liberal translation is also called free translation, which does not adhere strictly to the form or word-order of the original.5. What do you think should be the criteria of translation?【答案】To me, the criteria of translation should be the following two words: faithfulness and smoothness, or even only one word: faithfulness.三、英译汉1. Source language and target language【答案】译出语和译入语2. the Oriental and Occidental languages 【答案】东方语言和西方语言3. Alexander Fraser Tyler【答案】亚历山大•弗雷泽•泰勒4. Georges Mounin【答案】乔治•穆南5. Feedorov【答案】费道罗夫6. Indu Dharmarakcha【答案】竺法护7. Kumara’3iva【答案】鸠摩罗什8. Paramartha(Gunarata)【答案】真谛/波罗末陀(拘那罗陀)【答案】利玛窦10. Euclid’s Elements【答案】《几何原本》11. La Dame aux Camelias【答案】《茶花女》12. A History of Politics(by E. Jenks)【答案】《社会通诠》(甄克思著)13. On Liberty(by J. S. Mill)【答案】《群己权界论》(约翰•穆勒著)14. An Inquiry Into the Nature and Cause of the Wealth of Nations(by A.Smith) 【答案】原富》(亚当•斯密)15. Evolution and Ethics and Other Essays(by T. H. Huxley)【答案】《天演论》(赫胥黎)四、汉译英【答案】faithfulness, expressiveness and elegance2. “宁顺而不信。

英汉互译教程课后习题答案

英汉互译教程课后习题答案

英汉互译教程课后习题答案英汉互译教程课后习题答案学习一门外语是提升自己的重要途径之一。

在学习英语的过程中,英汉互译是一个非常重要的环节。

通过互译,我们可以更好地理解和掌握英语的语言规则和表达方式。

然而,很多时候我们在做英汉互译的时候会遇到一些困难,特别是一些复杂的句子或者专业术语。

为了帮助大家更好地掌握英汉互译,我整理了一些常见的习题,并提供了相应的答案,希望对大家有所帮助。

一、英译汉1. The cat is sitting on the mat.答案:猫坐在垫子上。

2. I have a headache.答案:我头疼。

3. She is studying for her exams.答案:她正在为考试而学习。

4. The book is on the table.答案:书在桌子上。

5. He is a doctor.答案:他是一名医生。

二、汉译英1. 我们正在开会。

答案:We are having a meeting.2. 这个问题很难。

答案:This question is difficult.3. 她是我的好朋友。

答案:She is my good friend.4. 我喜欢看电影。

答案:I like watching movies.5. 这是我的手机。

答案:This is my cellphone.通过以上的习题,我们可以看到英汉互译的一些基本规则和表达方式。

在英译汉的过程中,需要注意主语、谓语、宾语的位置和词序的变化。

在汉译英的过程中,则需要注意动词的时态和名词的单复数形式。

此外,还需要注意一些固定搭配和惯用语的翻译。

除了以上的习题,我们还可以通过阅读英语文章、听英语对话、看英语电影等方式来提高英汉互译的能力。

通过不断的练习和积累,我们可以逐渐掌握更多的词汇和表达方式,从而更好地进行英汉互译。

总之,英汉互译是学习英语的重要环节之一。

通过不断的练习和积累,我们可以提高自己的英汉互译能力,更好地理解和运用英语。

统考英语B汉译英 复习题

统考英语B汉译英 复习题

汉译英1、去银行我该坐哪辆公交车?答案:Which bus should I take to the bank?2、你的学校在哪儿?答案:Where is your school?3、他们住哪儿?答案:Where do they live?4、你为什么喜欢这份工作?答案:Why do you like the job?5、那支笔在哪?答案:Where is the pen?6、那张画在哪?答案:Where is the picture?7、他什么时候看电视?答案:When does he watch TV?8、你为什么打开门?答案:Why do you open the door?9、你什么时候去学校?答案:When do you go to school?10、你为什么问这个问题?答案:Why do you ask the question?11、这个多少钱?答案:How much is this?12、昨天下雨了。

答案:It rained yesterday.13、你经常看书吗?答案:Do you often read books?14、我吃饱了。

答案:I am full.15、这个包是什么颜色的?答案:What color is the bag?16、他是谁?答案:Who is he?17、她是谁?答案:Who is she?18、他们是谁?答案:Who are they?19、你住在哪儿?答案:Where do you live?20、那本书在哪?答案:Where is the book?21、学生们现在正在唱歌。

答案:The students are singing now.22、桌上有一支笔。

答案:There is a pen on the desk.23、火车终于到达北京了。

答案:The train finally got to Beijing24、欢迎到北京来。

答案:Welcome to Beijing.25、她对英语很感兴趣。

英汉翻译期末试题及答案

英汉翻译期末试题及答案

英汉翻译期末试题及答案(一)一、将下列英文短语翻译成中文。

(每题2分,共10分)1. figure out - 弄清楚,理解2. go over - 检查,复习3. pick up - 捡起,学会4. set up - 设立,组建5. run out of - 用完,耗尽二、将下列中文短语翻译成英文。

(每题2分,共10分)1. 引起注意 - attract attention2. 坚持不懈 - persevere3. 习惯于 - be accustomed to4. 取得进展 - make progress5. 与...保持联系 - keep in touch with三、将下列句子翻译成中文。

(每题2分,共10分)1. She has been studying English for five years. - 她已经学习英语五年了。

2. They will arrive at the airport at 10 o'clock. - 他们将于十点钟到达机场。

3. My brother is interested in playing basketball. - 我兄弟对打篮球很感兴趣。

4. We need to buy some vegetables for dinner. - 我们需要买些蔬菜来做晚餐。

5. I can't find my keys. Have you seen them? - 我找不到我的钥匙了,你看见了吗?四、将下列句子翻译成英文。

(每题2分,共10分)1. 你昨天去哪里了?- Where did you go yesterday?2. 这本书是我的,不是你的。

- This book is mine, not yours.3. 我妈妈正在做饭。

- My mother is cooking.4. 你明天几点起床?- What time will you get up tomorrow?5. 我们需要更多的时间来完成这个项目。

人教版英语八年级上册Unit 1 Section A 习题及答案

人教版英语八年级上册Unit 1 Section A 习题及答案

人教版初中英语八年级上册:Unit 1 Where did you go on vacation?Section A 习题及答案基础练习一、英汉互译1. 在度假2. 拍照3. 当然;自然4. 去购物5. 相当多;不少6. stay at home7. study for tests8. in the countryside二、写出下列单词的过去式1. visit2. play3. study4. like5. read6. take7. do 8. go9. feed 10. see三、根据汉语意思完成句子(每空一词)1. 所有人都玩得开心吗?Did everyone ?2. 上个月你做了什么有趣的事情吗?Did you do last month?3. 相当多的人喜欢《歌手》。

people like Singer.4. 昨天我给妹妹买了一顶帽子,但是什么也没给自己买。

Yesterday, I bought a hat for my sister, but .5. 唯一的问题就是晚上除了读书之外无事可做。

The only problem was that there was in the evening .能力练习一、词汇运用(A)根据汉语或首字母提示写出单词1. There are many (猪)on the farm.2. Many likes keeping a (日记)every day.3.Sam, you can buy something for (你自己).4. Lily told me there was a cry for help. I tried to listen but heardn .5. —Long time no see!—Oh, it s like years since I last saw you.(B)用所给单词的适当形式填空6. —Do you need me to help you with your homework, Tom?—No, thanks, Mum! I can finish it by (I).7. Can you see my (hen) in the picture?8. I feel very (boring) because I do the same work every day.9. The work seems (be) hard to finish.10. They had a (wonder) time during the summer holidays.二、单项填空1. —Did you go during your trip in Chengdu?—Yes. I visited Du Fu Thatched Cottage(杜甫草堂).A.somewhere specialB. anywhere specialC. special somewhereD. special anywhere2. —Can you help me with my English, Jenny?— .A.It doesn't matterB. Good ideaC. Of courseD. I am sorry to hear that3. In our school students like playing the violin, butof them can play it well.A.a little; a fewB. a few; fewC. a few; littleD. a little; few4. —What did you think of the zongzi ?—It delicious. Can I have one more, please?A.soundsB. tastesC. feelsD. looks5. —Where did you brother go on vacation?—He to Hawaii.A.GoB. goesC. wentD. is going三、从方框中选择恰当的代词完成句子1.I can't see in the dark room. Please turn on the light.2.My watch doesn't work. There is wrong with it.3. —Would you like to drink?—No, thanks.4. Put it down, Richard. You mustn't read else's letter.5. likes money, but money is not .6. is watching TV. Let's turn it off.7. is more important than life.8. — is knocking(敲)at the door.—Go and see who it is.四、从方框中选择最佳选项补全对话A: 1B: It was great! I went to Beijing with my parents on February 28th, 2017. A: Cool! 2B: We went to the Summer Palace, the Great Wall and so on.A: 3B: I think it's beautiful. I really like the Palace Museum there.A: 4B: Yes, I did. I saw a famous star on the Great Wall. And I took some photos with him!A: Wow, that's great! 5B: Sure. I will bring them to school tomorrow.五、用括号中所给单词的适当形式补全短文What kind of holidays do you enjoy? Do you like going walking in themountains? Do you like visiting new 1 (city) and going shopping? Or are you looking for something more exciting?In 2011, a businessman 2 (call) Dennis Tito decided(决定)to go on a very special trip. He was the 3 (one) person in the world to go on holiday into space. Can you believe how much he paid for4 (he) holiday? Fourteen million pounds! But he is not the only one who has wanted to become a space tourist. A year later, a musician from an5 (America) band wanted to do the same. He was only twenty-two years old and possibly very rich too.拓展练习一、完形填空Spring is coming. People often go out for a 1 . I'm a boy. I'm fifteen years old. And I think I'm old enough to go out 2 my parents.I went to a mountain with my friends one day. It was a good 3 at the beginning. We played 4 . But there was something bad on the half way. One of my friends didn't 5 well. There was something wrong with his stomach and he couldn't walk. And we didn't know 6 to do . One of the girls wanted to 7 her parents with her mobile phone, but the phone couldn't be used in the 8 . So we had to do with it by ourselves. We decided to 9 a tent and let him have a rest in it. Then he drank some hot water and ate some food.After half an hour, he felt 10 and we started to walk again. We had a good time.1. A. rest B. walk C. dance D. match2. A. around B. with C. after D. without3. A. trip B. test C. way D. job4. A. quickly B. happily C. quietly D. luckily5. A. work B. feel C. play D. run6. A. how B. when C. what D. why7. A. shout B. call C. reach D. write8. A. restaurant B. hotel C. mountain D. factory9. A. put up B. turn on C. take out D. show off10.A. worse B. slower C. faster D. better二、阅读理解I went to Shanghai Disney Resort(上海迪士尼度假区)with my family on National Day. We had a good time there.We went to Alice in Wonderland Maze as soon as we arrived. We were very happy even though we had to wait for hours. Then we went to Seven Dwarfs Mine Train. It is an exciting roller coaster(过山车). It moved at high speed. We were screaming(尖叫)and laughing through the whole ride. We had lunch in a fast food restaurant, but I wasn't hungry. I met quite a few of my favorite Disney Characters(人物),such as Sleeping Beauty, Snow White, Alice and Cinderella. We also watched a play. All the performers wore different costumes(服装). Their clothes were so colorful that I couldn't stop taking photos. While they walked around the park, they waved(挥手)to people. We watched fireworks in front of Enchanted Storybook Castle at the end of the day. We stayed in the park for the whole day. How happy we were!1. When did the writer go to Shanghai Disney Resort?A. On July 1st.B. On October 1st.C. On September 1st.D. On November 1st.2. What did the writer do first when she reached Shanghai Disney Resort?A. She bought some presents.B. She took the roller coaster.C. She went to Alice in Wonderland Maze.D. She took photos of Disney characters.3. Which character can't the writer see in Shanghai Disney Resort?A. Cinderella.B. Sleeping Beauty.C. Snow White.D. Monkey King.4. How long did the writer stay in the park?A. For half a day.B. For the whole day.C. For two days.D. For three days.参考答案基础练习一、英汉互译1.on vacation2.take photos3.of course4.go shopping5.quite a few6.待在家里7.复习考试 8.在乡下二、写出下列单词的过去式1.visited2.played3.studied4.liked5.read6.took7.did 8.went9.fed 10.saw三、根据汉语意思完成句子(每空一词)1.have a good time2.anything interesting3.Quite a few4.nothing for myself5.nothing much to do; but read能力练习一、词汇运用(A)根据汉语或首字母提示写出单词1.pigs pig“猪”,为可数名词,空前有 many 修饰,故填 pigs。

(完整)英语专业综合教程课后习题中译英翻译答案

(完整)英语专业综合教程课后习题中译英翻译答案

1.我安排他们在小酒吧见面,但那小伙子一直都没有来。

(turn up)1. I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up.2你无法仅凭表象判断形势是否变得对我们不利。

(tell from appearance)2. You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavourable to us or not.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了最高荣誉。

(stand in the gap)3. The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors if the country.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。

(yield to)4. The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。

(ups and down)5. They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.6.这次演讲我说明两个问题。

(address oneself to)6. There are two questions to which I will address myself in this lecture.7.我们正在筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。

(in somebody's honour)7. We are planning a big Christmas party in your honor.8.听到那个曲子,我回想起了而同时代。

汉译英练习题与答案

汉译英练习题与答案

第三部分:中译英1. 中国的丝绸产品比世界上任何其他国家都要多。

China produces more silk products than any other countries in the world.2. 不论她如何说,我也不相信这个消息。

Whatever she said, I won’t believe this piece of news.3. 不管发生什么,他们都将完成这个试验。

No matter what happens, they will complete this experiment.4. 大多数人相信因特网的益处多于问题。

Most people believe that the advantages of the Internet outweigh its disadvantages.5. 很难记住你不感兴趣的信息。

It is very difficult to memorize the information that you are not interested in.6. 他们受到的教育越多,就越能更好地工作。

The more education they receive, the better they can work.7. 作为志愿者,她利用业余时间在社区教英语。

As a volunteer, she teaches English in the community in her spare time.8. 研究表明,成功的语言学习者在许多方面都有共同之处。

Research indicates that successful language learners have a lot in common.9. 我们还没有找到一个代替他的人。

We still haven’t found a su bstitute for him.We still haven’t found anyone to take his place.10. 他建议她工作时间不要太长。

【免费下载】英汉汉英翻译习题及作业

【免费下载】英汉汉英翻译习题及作业

英汉/汉英翻译作业及习题一、英译汉1. When she and he met again, each had been married to another.当再次相见时,他们已经各自成立了自己的家庭。

2. Business is a two-way street and to keep it open in both directions there must be a sense both partners are doing their utmost to ensure a steady growth I each other’s markets.做生意得有来有往,来和往这两股道得保持畅通,应当有这么一个观念,即伙伴双方同时都尽最大努力,来确保对方想自己市场的出口稳步增长3. In the family of Marx, Lincoln was much loved and respected.马克思的一家人对林肯是非常敬爱的。

4. The present situation is that many staff consider impossible what is really possible if effort is made.现在的情形是,很多员工认为不可能的事是通过努力可以办到的。

5. This material is no more elastic than that one. 这种材料和那种一样没有弹性。

6. I was so impressed by these words that I used them later for a Christmas card.为这些话所深深感动,后来我就把他们写在圣诞贺卡上。

7. It would be astonishing if that loss were not keenly felt. 如果人们不强烈地感到损失,那倒是奇怪了。

《英汉翻译》考试练习题及答案

《英汉翻译》考试练习题及答案

《英汉翻译》考试练习题及答案一、填空题1. 严复在《天演论•译例言》中提出“译事三难”的三字标准:“译事三难:()。

求其信已大难矣!顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。

”严复的“三字标准”涵盖翻译方法、翻译过程、翻译效果等堪称一个翻译理论体系。

答案:信、达、雅2. 1964年,奈达博士在《翻译科学初探》Toward a Science of Translation 一书中针对"形式对等(Functional Equivalence)翻译";提出了()" 翻译".答案:动态对等(Dynamic Equivalence)3. 一般认为,翻译过程包括两个阶段:正确理解(accurate comprehension)和().答案:充分表达(adequate representation)二、成语解释1.pull one’s leg答案:开玩笑,戏弄某人2. castle in the air答案:空中楼阁3.eat one’s words答案:收回前言(承认说错)4. to teach a pig to play on a flute答案:教猪吹笛5. have an axe to grind答案:别有用心6.a bolt from the blue答案:晴天霹雳7. Walls have ears.答案:隔墙有耳8. In the country of the blind, the one-eyed man is King.答案:盲人国里,独眼人称王9. Like father, like son.答案:有其父必有其子三、英译汉1.A Fiat slowly nosed its way out into the fast lane.答案:一辆“菲亚特”慢慢离开慢车道,驶进快车道。

2. If you try to cover up your misdeed with a fig leaf, you’ll only make it more conspicuous.答案:你要是想用遮羞布掩盖你的罪行,那只能是欲盖弥彰。

高中英汉互译练习题及讲解

高中英汉互译练习题及讲解

高中英汉互译练习题及讲解一、英译汉练习1. 练习题: "The rapid development of technology has brought about profound changes in our daily lives."答案:技术快速发展已经给我们的日常生活带来了深刻的变化。

2. 练习题: "The novel 'Pride and Prejudice' is considered a classic in English literature."答案:小说《傲慢与偏见》被认为是英国文学中的经典之作。

3. 练习题: "The government has taken measures to reduce the impact of pollution on the environment."答案:政府已经采取了措施来减少污染对环境的影响。

4. 练习题: "Despite the heavy rain, the marathon was still held as scheduled."答案:尽管下着大雨,马拉松比赛还是如期举行了。

5. 练习题: "The concept of 'sustainable development' is becoming increasingly important in today's society."答案:“可持续发展”的概念在当今社会变得越来越重要。

二、汉译英练习1. 练习题:我们应当尊重每个人的文化背景和价值观。

答案: We should respect everyone's cultural background and values.2. 练习题:随着科技的进步,远程工作变得越来越普遍。

答案: With the advancement of technology, remote work is becoming more and more common.3. 练习题:他不仅是一位杰出的科学家,也是一位受人尊敬的教育家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英汉互译习题答案
英汉互译习题是学习英语和汉语的重要环节,通过这种形式的练习,我们可以提高我们的语言水平和对两种语言的理解。

在这篇文章中,我将为大家提供一些常见英汉互译习题的答案,并解释一些翻译中的难点和技巧。

1. "Hello"的汉语翻译是什么?
答案:你好。

解析:这是最基本的问候语,英语中常用于打招呼和开始对话。

在汉语中,我们也使用“你好”来表示相同的意思。

2. "谢谢"的英语翻译是什么?
答案:Thank you.
解析:这是表达感谢的常用词汇。

在英语中,我们使用“Thank you”来表示对别人的感激之情。

3. "猫"的英语翻译是什么?
答案:Cat.
解析:这是表示一种常见的宠物动物的词汇。

在英语中,我们使用“Cat”来指代猫。

4. "Apple"的汉语翻译是什么?
答案:苹果。

解析:这是一种常见的水果。

在汉语中,我们使用“苹果”来指代Apple。

5. "早上好"的英语翻译是什么?
答案:Good morning.
解析:这是一种在早晨用于问候的常用语。

在英语中,我们使用“Good
morning”来表示早上好。

通过这些简单的习题,我们可以看到英汉互译中的一些基本规律和技巧。

首先,我们需要理解每个词汇的意思和用法。

然后,我们可以根据语境和习惯用法来
选择正确的翻译。

此外,还需要注意一些词汇的特殊用法和固定搭配。

在英汉互译中,常常会遇到一些困难和挑战。

例如,一些词汇在不同的语言中
可能有不同的含义或用法。

此外,语法结构和句子的顺序也可能不同。

因此,
我们需要根据具体的语境和用法来进行翻译,以确保准确表达原意。

除了简单的词汇翻译,英汉互译还涉及到更复杂的语言表达和文化差异。

例如,英语中的一些习语和成语在汉语中可能没有直接对应的翻译。

在这种情况下,
我们需要根据上下文和意义来进行合理的转换和解释。

总之,英汉互译习题是学习语言的重要练习,通过这种形式的练习,我们可以
提高我们的语言水平和对两种语言的理解。

通过理解词汇的意思和用法,注意
语法结构和句子的顺序,以及考虑文化差异和语言表达的特点,我们可以更准
确地进行翻译,并更好地理解两种语言之间的联系和差异。

相关文档
最新文档